Поэзия
Валентина Бязырова. Нет! Не забыть трагедии Беслана… –Владикавказ. – Издательско-полиграфическое предприятие им. В.А. Гассиева, 2015. – 80 с., фото 32 с.
К нига посвящена погибшим в 2004 году детям и учителям школы № 1 в Беслане. Тем, для кого торжественная линейка 1 сентября стала последней. На фотографии, представленные в этом сборнике, невозможно смотреть без слёз: погибшие ребята, накрытые белыми простынями, искажённые горем лица матерей, потерявших своих детей, сложенные горкой пустые гробы… А в конце – список погибших по классам.
Стихи Валентины Бязыровой искренние и безыскусные, пронизаны живой болью за тех, кого уже не вернуть.
Да кто ещё вчера об этом думал…
Гоняли мяч мальчишки во дворе.
А завтра… Завтра автомата дуло
Прицелится по этой детворе…
Да кто ещё вчера об этом слышал…
Девчонки обсуждали новый фильм…
А завтра… Завтра грозное затишье
В спортзале школы выстрелит по ним.
Проза
Александр Чиненков. Форпост в степи. – М.: Вече, 2016. – 416 с. – (Сибириада). – 2000 экз.
П роза из серии «Сибириада» пользуется заслуженной популярностью у читателей. Суровая земля рождает сильных героев, а этого так не хватает современной литературе. Историческая фактура не мешает проявиться фантазии авторов и добавить остросюжетный приключенческий элемент. В итоге чтение становится одновременно увлекательным и познавательным.
Именно таков роман Александра Чиненкова «Форпост в степи». Сюжет такой: молодая жена барина принудила крепостного кузнеца Архипа Санкова стать её любовником. Но чистому сердцем юноше претила такая связь, и он рассказал обо всём хозяину. Но вместо жестокого наказания тот дал ему «вольную грамоту». А на прощание сказал, кто его отец и где его искать. Пять лет ходил кузнец по свету в поисках отца, но везде его ожидало только разочарование. Однажды волею судьбы он попал в провинциальный степной городок Оренбург, где угодил в бурлящий котёл невероятных событий…
Биография
Игорь Курукин. Екатерина I. – М.: Молодая гвардия, 2016. – 398 с.: ил. – (Жизнь замечательных людей). – 4000 экз.
К нига историка Игоря Курукина, написанная на основе документов, рассказывает о необычном жизненном пути Екатерины I – домохозяйки, волею судеб ставшей первой российской императрицей.
История знает не так много примеров, когда ничем не примечательный человек из самых низов общества достигает вершины власти не своими талантами и волей, а силой обстоятельств. Один из них – история лифляндской Золушки, неграмотной сироты-служанки Марты из прибалтийского захолустья, в годы военного лихолетья начала XVIII века оказавшейся пленницей русских солдат и рабыней их командиров. Обаятельная девушка сумела затмить других «метресс» царя Петра I, приспособилась к крутому нраву государя и единственная могла успокаивать его во время нервных припадков, делила с ним радости и печали, тяготы военных походов и заграничных путешествий. Став его законной супругой Екатериной, она справлялась с ролью царицы так, как будто готовилась к ней с детства, а после смерти мужа в результате дворцового переворота взошла на трон.
Литературоведение
Уистен Хью Оден. Чтение. Письмо. Эссе о литературе. – М.: Издательство Ольги Морозовой, 2016. – 336 с.
В книге представлены избранные эссе крупнейшего англо-американского поэта Уистена Хью Одена. Некоторые из них взяты из книги «Рука красильщика» (1963), ставшей классикой жанра. Поэт рассуждает о взаимосвязи темы и формы; как идея определяет поэтику и наоборот; насколько поэтическое видение мира определяет судьбу поэта и его книг – и насколько оно бессильно перед ходом жизни; о тех, кто являет собой лучшее этому подтверждение. Роберт Фрост, Эдгар По, Уильям Шекспир, Костантинос Кавафис, Уильям Батлер Йейтс, Франц Кафка – Оден умеет найти в пространстве темы точку опоры, на оси которой можно неожиданно развернуть повествование. На «Отелло» поэт смотрит глазами Яго, Йейтса подвергает судебному следствию, разговор о Фросте предваряют Просперо и Ариэль, олицетворяющие первый – структуру и ремесленный замысел, а второй – ветреное вдохновение и непостоянство.
ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Валерий Медведев. Худ. Анатолий Елисеев. Фантазии Баранкина. Книга 4. – М.: Речь, 2016. – 480 с.
Нет у Валерия Медведева более популярного и издаваемого произведения, чем история про лентяя и двоечника Юру Баранкина, который в поисках лёгкой и бездумной жизни проходит через ряд сказочных превращений, после чего понимает, что прекраснее человеческой жизни нет ничего на свете. Книга про Баранкина получила диплом международного конкурса имени Андерсена, Государственную премию РСФСР и принесла Валерию Медведеву известность.
Поэма «Фантазии Баранкина» состоит из трёх частей, однако они редко издаются под общим переплётом, тиражируется преимущественно первая книга – «Баранкин, будь человеком!». В проекте «Собрание талантливых сочинений» выходит полный «Баранкин», причём впервые – с цветными иллюстрациями ко всем трём книгам. Рисунки выполнил один из лучших художников детской книги Анатолий Елисеев.
Зарубежная литература
Уэнди Уокер. Я всё помню. / Пер. с англ. В.М. Липки. – М.: АСТ, 2016. – 384 с. – (На грани: роман-исповедь). – 3000 экз.
Это роман, представляющий подробный курс психоанализа: после жестокого изнасилования 15-летняя Дженни Крамер подвергается экспериментальному лечению, которое должно стереть из её памяти болезненные воспоминания о произошедшем. В книге анализируются и психология насильника, и психология жертвы, и на первый взгляд трагедия кажется чем-то отстранённым от реальной судьбы девочки, но в итоге такой метод оказывается весьма действенным: текст рождает сочувствие и к героине, и к её родителям, и даже к психотерапевту:
Но главный вопрос романа этически заострён: возможно ли простить преступника и жить как прежде, сохранить способность доверять людям, не ощущая в них потенциальной угрозы?
Дневниковая история
Дневниковая история
Книжный ряд / Библиосфера / объектив
Замшев Максим
Теги: Антон Антонов. Рыжий кот / Пер. с итал. Т.А. Быстровой.
Антон Антонов. Рыжий кот / Пер. с итал. Т.А. Быстровой. – М. : Политическая энциклопедия, 2016. – 270 с. – 1000 экз.
Увы, в последние годы не так много до нас доходит современной итальянской литературы. Из недавних впечатляющих новинок можно вспомнить «Одиночество простых чисел» Паоло Джордано. И вот новая книга. Антонио Фаллико, работающий под псевдонимом Антон Антонов, выпустил роман «Рыжий кот». Первый из изданных в России его романов – шпионский триллер «Ленинский проспект» – имел большую популярность, и потому «Рыжего кота» ждали с нетерпением. Ожидание оправдались в полной мере.
Перед нами прекрасно выписанное полотно, сочетающее в себе черты политического детектива, беспристрастных исторических мемуаров и европейской экзистенциальной прозы. В центре повествования судьба итальянского коммуниста Дзено Дзонато. Это очень интересный и ёмкий образ, весьма рельефно показывающий тип европейского циника-конформиста, сформировавшийся в 70-е годы. В изображении характера героя во всех нюансах, сложностях и противоречиях автор, бесспорно, преуспел. Он избегает подробных пересказов обстоятельств жизни Дзонато, не пытается выявить причины, сделавшие его таким, каков он есть, он просто соответствующим образом пересекает внутренние сюжеты, и у читателя не возникает никаких недоумений недосказанности.
В первой части романа Антонов (Фаллико) приводит дневник Дзонато, в котором тот абсолютно откровенен, а во второй переходит на беспристрастный рассказ о том, как его центральный персонаж закончил свои земные дни. Суть жизни Дзоната – двурушничество. Что скрывать, такие склонности не редкость в людях. Но молодой карьерист превращает качество характера в рискованную политическую игру, одновременно поднимаясь по карьерной лестнице в итальянской коммунистической партии и работая на ЦРУ. Для политического детектива ход сколь беспроигрышный, столь и тривиальный. Но я уже говорил, что роман жанрово синтетичен. И выбирая героем двойного агента, автор очень умело выстраивает такую литературную ситуацию, в которой удаётся и удерживать напряжение интриги, и в то же время проводить утончённые психологические эксперименты-исследования. Именно для этого нужен дневник… Он исполнен своеобразно и искренне. Пишущий сам иногда удивляется, как ему удаётся проворачивать свои делишки почти без сопротивления. При этом, придавая стилю дневников известную изысканность, Антонов (Фаллико) даёт читателю понять, что Дзено Дзонато не так уж и прост, по-своему талантлив, а его описание взаимоотношений с женщинами, в которых переплетаются фрейдизм и некоторая удивлённая беззащитность, вполне дотягивают до лучших лирических образцов прозы.
Вторая часть выдаёт в авторе человека, не во всём удовлетворённого нынешней европейской толерантностью. Без всяких расшаркиваний, с предельной беспощадностью автор описывает то, как благодаря алчности отдельных людей, подлости других и недальновидности третьих мир пришёл к губительной однополярности, приведшей его к опасной черте сегодняшнего дня. Жёстко и узнаваемо прорисованы известные персонажи публичной итальянской и светской политики. С пронзительным человеческим трагизмом автор размышляет о крахе коммунистических движений в Европе, связанных с их отказом защищать интересы трудящихся.
Одной из серьёзных подтекстовых мыслей романа является то, что конфликт Запада и Востока часто надуман и раздувается спецслужбами и политическим интриганами ради собственной мелкой выгоды. Автор словно упреждает нас: когда мелкая выгода нарушает принципы человеческого сосуществования, то мир ждут большие неприятности… И всякий цивилизованный человек после прочтения романа «Рыжий кот» не только разделит эти опасения, но и будет захвачен убеждённостью автора в том, что только политика с человеческим лицом, нравственная политика необходима сейчас мировому сообществу, чтобы преодолеть кризис, ответить на современные вызовы и побороть нарастающие угрозы.
Славянское эхо
Славянское эхо
Книжный ряд / Библиосфера / Книжный ряд
Теги: Иннокентий Анненский , Стихотворения
Инокентий Аненски. Стихотворения. / Перевод и подбор Валентина Радинска. – София: Издательство «Захарий Стоянов», 2015. – 148 с.
Инокентий Аненски. Книги на отраженията. Превод и съставительство Валентина Радинска. – София: Издательство «Захарий Стоянов», 2015. – 350 с.
В начале 2016 года произошло чрезвычайное событие. В нынешнее сверхматериальное время, которое сутью и внешним обликом решительно совпадает с чушью и властью копейки, в Болгарии появилось издание, поражающее наше почти стёртое воображение. Это книги стихотворений и критической прозы великого русского поэта, критика-эссеиста, драматурга, переводчика зарубежной поэзии и выдающегося педагога Иннокентия Фёдоровича Анненского (1855–1909). В двух изящно оформленных томах представлены лирика и эссеистика крупнейшего русского художника. В таком объёме сочинения поэта ни на одном славянском языке ещё не выходили.
Переводчиком и составителем книг стала известная болгарская поэтесса Валентина Радинска, выпускница Литературного института им. А.М. Горького. В их подготовке в качестве редакторов также участвовали и другие болгарские выпускники «горьковского» института – замечательные литераторы Андрей Андреев и Надя Попова. Двухтомник открывает вступительная статья профессора Литературного института Владимира Смирнова, обращённая к болгарскому читателю.
Издание книг стало возможным благодаря помощи АНО «Институт перевода» (Россия). И если стихи Анненского более или менее, пусть и в ограниченном объёме, известны болгарским читателям, то можно смело утверждать, что его проза станет для них в своём роде откровением. Анненский весьма оригинален, хотя и не стремился к какой-либо оригинальности. Передать стиль его стихотворений или эссеистики на другом языке, пусть и родном русскому, очень трудно, как и вообще сложно перевести на другой язык вся-кого великого поэта.
Здесь уместно указать на редкостное художественное единство «родного и вселенского» в творчестве Анненского.
Анненский на болгарском – уже некое явление высокого культурного предназначения, особенно важного сегодня, когда славянское единение во всех отношениях утрачивается. Мы надеемся, что произведения Иннокентия Анненского будут приняты в болгарском мире с должным вниманием. Можно лишь пожелать, чтобы в будущих переводных изданиях поэта присутствовали его трагедии и удивительные письма – одновременно грандиозные и печально русские. Анненский всегда ощущал великий и трагический славянский удел. Кстати, в свои поздние годы он мечтал о славянском возрождении. Русский мир будет благодарен своим болгарским братьям и сёстрам за дело необычайной важности в наших судьбах.
Ксения ЕРОХИНА
Она наша Новелла
Она наша Новелла
Литература / Литература / ЭПИТАФИЯ
Костров Владимир
Теги: Новелла Матвеева , поэзия , песни , лирика
Новелла Матвеева сразу вошла в советскую поэзию песней, лирической балладой и неким интеллектуальным блеском, особым катарсисом. Её сразу запели, стали массово читать. О ней заговорили мэтры и студенты. Критики, «птицы ловчие» облетали эту «певчую птичку» стороной, не находя в её творчестве съедобной социальной плоти. Искусство её стихов оказалось действительно чистым.
Более 50 лет назад мы, три стихотворца, услышали в её исполнении под гитару в общежитии Литинститута знаменитую балладу «Какой большой ветер…» и были потрясены лирическим чудом. Я до сих пор не знаю подобного стихотворения о любви. Молодая поэтесса сразу написала произведение так называемого большого стиля. Нельзя не процитировать:
…Какой большой ветер!
Ох! какой вихорь!
А ты глядишь нежно,
А ты сидишь тихо,
И никакой силой
Тебя нельзя стронуть:
Скорей Нептун слезет
Со своего трона.
Какой большой ветер
Напал на наш остров!
С домов сорвал крыши,