Друэтт (как бы между прочим). Как себя чувствует сегодня Фостер?
Веннер. Физически без перемен — вы ведь знаете, что сердце у него никуда не годится. Зато психически — реакция на повышенную дозу изумительная! Это подтверждается проверкой эозинофилии[1]. (Машинально привстает, лицо его оживляется, воодушевленное овладевшей им мыслью.) Ведь это факт, Друэтт! Изменяя пропорцию двунатриевого фосфата, начав с одной сотой на десять процентов стерильного раствора, я удваиваю крепость и чистоту своего препарата — бетразола.
Друэтт. Меня это ни на грош не интересует. (Равнодушно.) Вы действительно думаете, что сможете вылечить Фостера?
Веннер (убежденно). Клянусь, Друэтт, смогу! Но дело не только в этом единичном случае. Если мои расчеты правильны, если я действительно на верном пути… (В волнении вскакивает, вытаскивает из кармана ключ и собирается открыть дверь в лабораторию.) Подождите, сейчас я вам покажу!
Возвращается Торогуд.
Торогуд. (вытирая руки полотенцем). Приехали!
Веннер останавливается у двери, кладет ключ обратно в карман. Торогуд поправляет галстук, наскоро приглаживает карманным гребешком волосы. В среднюю дверь входит доктор Брэгг. Ему около пятидесяти лет. Одет так, как одеваются преуспевающие врачи: визитка, полосатые брюки, стоячий накрахмаленный воротничок и далеко выдвинутые белые манжеты. Держится напыщенно, с сознанием собственного достоинства. За ним доктор Мэри Мэррей — полная противоположность тому, чего все ждали. Ей только двадцать два года, и она необычайно хороша собой. У нее прелестное, нежное и умное лицо. Одета в скромный синий костюм.
Брэгг (самоуверенным тоном). Добрый день, джентльмены! (Поворачивается, делает жест рукой.) Ваши будущие коллеги, доктор Мэррей! Доктор Друэтт, старый, преданный член нашего врачебного коллектива, зрелый не только по годам, но и по опыту и благоразумию.
Мэри. Здравствуйте!
Друэтт кланяется.
Брэгг. Мой племянник, доктор Торогуд — капитан нашей футбольной команды, руководитель хора, ретивый сторонник, как, Впрочем, и я, мудрого принципа: «Mens sana in corpore sano» — «В здоровом теле — здоровый дух»,
Торогуд (сердечно пожимает Мэри руку). Очень рад с вами познакомиться.
Брэгг (неодобрительным тоном). И доктор Веннер.
Мэри. Здравствуйте!
Из левой двери незаметно входит старшая сестра в сопровождении Дженни, которая начинает накрывать стол к чаю.
Брэгг. Вы всегда являетесь вовремя. Доктор Мэррей, мисс Лиминг — наша высокоуважаемая старшая сестра. (Принимает театральную позу.) Самая достойная в Англии.
Старшая сестра (подходя, угодливо). Вы слишком добры, доктор Брэгг. Для меня большая честь работать в вашей клинике.
Брэгг, Да, мисс Мэррей! У нас самая лучшая в стране клиника по нервным болезням. Благодаря нашим связям с Парчестером, где я состою мировым судьей, мы предоставляем некоторое количество бесплатных коек для рабочих. Наши двери открыты для всех нервных больных… (Делает несколько шагов к окну.)
Мэри идёт за ним
У нас овощи с собственного огорода — вы его видели, когда ехали сюда, — продукты получаем с собственной фермы и имеем свой артезианский колодец — вода берется из песчаного слоя на глубине восьмисот футов.
Веннер бросает газету на пол, встаёт и идет к камину.
(Смотрит на часы.) Итак, ровно в пять прошу пожаловать ко мне в кабинет. Сестра покажет вашу комнату.
Мэри. Благодарю вас. Я бы хотела умыться с дороги.
Старшая сестра поднимает брошенную Веннером газету. Мэри направляется к двери справа, думая, что та ведет в ее комнату.
Веннер (с язвительной вежливостью). Не сюда.
Мэри (удивленная его тоном). Простите.
Старшая сестра (идет к двери налево). Пожалуйте за мной, доктор. Ваша комната недалеко.
Мэри. Благодарю вас. (Уходит за сестрой в дверь налево.)
Дженни, накрыв на стол, уходит вслед за старшей сестрой и Мэри.
Веннер направляется к двери в лабораторию.
Брэгг. Одну минуту, Веннер! (Официально обращаясь к Друэтту и Торогуду.) Извините нас, джентльмены! (Подходит к столику. Веннер возвращается.) Доктор Веннер, вы заполнили истории болезней?
Веннер. Нет еще.
Брэгг. Почему?
Веннер. Не было времени.
Брэгг (все более раздражаясь). Вы должны найти для этого время, доктор Веннер. Я не желаю, чтобы из-за вашей вечной небрежности в моей клинике нарушался порядок. Почему вы сегодня не побрились?
Веннер. Бывают дни, когда я боюсь браться за бритву.
Брэгг. Даже так?
Веннер. Да.
Брэгг. И все таки я ещё раз требую, чтобы вы и одевались и вели себя достойно, как подобает в моем учреждении.
Веннер (насмешливо). Держу пари, что я без пиджака за шесть месяцев вылечу больше больных, чем вы за шесть лет в своей визитке.
Брэгг (ледяным тоном). Я не держу пари, доктор Веннер. Но должен заметить, что ваш личный больной Фостер всю эту неделю был особенно беспокоен.
Веннер. Я это предвидел. Его беспокойство будет нарастать.
Брэгг. Необходимо дать ему успокоительное.
Веннер (вспыхнув). Я не хочу одурманивать его наркотиками до потери сознания. Стоит только начать — и он погиб. (Более спокойно.) Пока я заведую психиатрическим отделением, я буду лечить по законам науки.
Отворяется дверь в глубине сцены. Входит Глэдис Брэгг. Это привлекательная, утонченная женщина лет тридцати с небольшим, одетая со вкусом, внешне деланно-игривая, но что-то в ней есть затаенное.
Глэдис. Господи! Я не помешала заседанию похоронного бюро?
Брэгг (при виде Глэдис лицо его смягчается; он нежно смотрит на жену с сияющей, влюбленной улыбкой). Нет, пожалуйста, дорогая! Я сказал уже все, что надо было.
Глэдис (улыбаясь). Доктор Веннер, я привезла ваши любимые сигареты. С тех пор как я поставила машину на место, все ношусь с ними.
Веннер (машинально берет пакет). Благодарю вас, миссис Брэгг.
Глэдис. А что мне за труды?
Веннер. О! (Распечатывает коробку и предлагает Глэдис сигарету.)
Брэгг (быстро и предупредительно дает жене огня). Вы не находите, что слишком много курите, Глэдис?
Глэдис. Что за вопрос, да еще в присутствии доктора Веннера, который выкуривает пятьдесят сигарет в день! (Берет сигарету.) Благодарю вас.
Брэгг (раздражённо). Глэдис, нам пора, дорогая!
Глэдис. Вечно вы меня торопите, Эдгар.
Брэгг. Меня ждет представитель Глистера.
Глэдис (прикуривает у Торогуда). Я жажду услышать приговор новому врачу. (Сморщив носик.) Что вы о ней думаете, Джордж? Не чересчур ли она, как бы сказать, неземная?
Торогуд (критически). Я бы сказал, слишком молода.
Глэдис. А вы что думаете, доктор Друэтт?
Друэтт (сухо). Вы не можете ожидать от меня уничтожающего приговора, миссис Брэгг. Я с ней только что познакомился.
Глэдис. Верно. Если бы все были так же благоразумны, как вы, доктор Друэтт, никто не высказывал бы никаких мнений.
Друэтт. Вот было бы счастье!
Веннер смеется. Слева входит Дженни, неся большой чайник.
Брэгг (жене). Идем, дорогая, идем! Ах вы маленькая болтунья! Вам стоит только начать. (С властной нежностью берет Глэдис под руку.)
Супруги Брэгг выходят в центральную дверь. Дженни ударяет в гонг.
Друэтт, Торогуд и Беннер садятся к столу.
Торогуд. Сдобные булочки? Или гренки? (Открывает крышку блюда.) Пышки?..
Друэтт. Перестаньте, Торогуд!
Слева выходят старшая сестра и Мэри.
Старшая сестра (указывает Мэри на ее место за столом). Не угодно ли сесть сюда, доктор Мэррей? Подайте чайник, Дженни! Вам молока, сахару, доктор Мэррей?
Мэри. Благодарю вас, ни того ни другого.
Веннер (с изысканной вежливостью). Недурная погода для этого времени.
Торогуд (явно очарован, бросает восхищенные взгляды на Мэри). Надеюсь, путешествие вас не утомило?
Мэри (весело). Да нет, нисколько!
Веннер. Ваши родные здоровы?
Мэри. У меня нет родных.