Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Васильевич Душенко на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

244 Сапожник, суди не выше сапога. // Ne sutor supra crepidam (judicet) (лат.).

Согласно Плинию Старшему, Апеллес выставлял свои работы в открытой беседке, а сам, скрываясь за картиной, выслушивал замечания проходящих. «Однажды зритель-сапожник отметил, что на сапоге изображено с внутренней стороны одной петлей меньше должного. На следующий день, возгордившись тем, что указанное им упущение исправлено, сапожник стал изощряться об изображении ноги. Тогда разгневанный художник вышел из укрытия и воскликнул: “Сапожник, суди не выше сапога” – слова, которые вошли в поговорку» («Естественная история», XXXV, 10, 36). ▪ Бабичев, с. 492–493. В латинском оригинале речь идет, собственно, не о сапоге, а о сандалии на широком ремне.

В стихотворном переложении А. Пушкина: «Суди, дружок, не свыше сапога!» («Сапожник (Притча)» (1829; опубл. в 1836). ▪ Пушкин, 3(1):174. Обычно цит.: «…не выше сапога».

245 Убрать руку от картины.

Согласно Плинию Старшему, Апеллес говорил о своем современнике Протогене, что тот не умеет вовремя «убрать руку от картины» (лат. «manum de tabula tollere»), т. е. работает излишне тщательно («Естественная история», XXXV, 36, 10).

У Цицерона («Письма к близким», VII, 25, 1) и Петрония («Сатирикон», 78) выражение «manum de tabula» используется в значении «хватит», «довольно», «руки прочь!» ▪ Бабичев, с. 431.

→ «Руки прочь!» (Г-406).

«АПОСТОЛЬСКИЕ ПРАВИЛА»

(«Правила святых апостолов») (конец III – нач. IV в.)

246 Не отмсти дважды за одно // Не отмстиши дважды за едино.

«Апостольские правила», 25 ▪ Правила…, 1:84

Здесь приведено как цитата из Библии («Писание глаголет…»); в комментарии дается ссылка на Книгу пророка Наума, 1:9 («Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится»).

Вероятный источник – положение римского права «Bis de eadem re ne sit actio» («Нельзя дважды предъявлять иск по одному и тому же делу») (Квинтилиан, «О воспитании оратора», VII, 6, 4). ▪ M. Fabii Quintiliani Institutionis oratoriae… – Lipsiae, 1831, p. 319.

АПСОЛОН, Андрей Николаевич

(1908–1994), актер, кинорежиссер, поэт-песенник

247 Лейся, песня, на просторе.

Назв. и строка песни из к/ф «Семеро смелых» (1937), муз. В. Пушкова

Луций АПУЛЕЙ

(Lutius Apuleius, ок. 124–170), римский писатель

248 Бедность <…> изобретательница всех искусств и ремесел. // Paupertas <…> omnium artium repertrix.

«Апология, или Речь в защиту себя самого от обвинения в магии», 18, 6▪ Апулей. Апология; Метаморфозы… – М., 1993, с. 23; thelatinlibrary.com/apuleius/apuleius.apol.shtml

Вероятно, отсюда английская пословица «Нужда – мать изобретений» («Necessity is the mother of invention»), появившаяся в XVII в. ▪ Stevenson, p. 1664.

249 Время [людей] крылато, мудрость медлительна, смерть скорая, жизнь жалкая.

«О божестве Сократа», 4; пер. А. Кузнецова▪ Апулей. «Метаморфозы» и другие соч. —М., 1988, с. 337

АПУХТИН, Алексей Николаевич

(1840–1893), поэт

250 День ли царит, тишина ли ночная.

«День ли царит, тишина ли ночная…» (1880?); муз. П. И. Чайковского (1880)▪ Апухтин, с. 217

251 Всё для тебя!

«День ли царит, тишина ли ночная…»▪ Апухтин, с. 217

252 Ночи безумные, ночи бессонные,

Речи несвязные, взоры усталые…

Ночи, последним огнем озаренные,

Осени мертвой цветы запоздалые.

«Ночи безумные, ночи бессонные…» (1871?)▪ Апухтин, с. 201

Стихотворение известно как романс на муз. А. А. Спиро (1873). Отсюда – загл. рассказа А. Чехова «Цветы запоздалые» (1882).

253 Пара гнедых, запряженных с зарею.

«Пара гнедых» (1870-е гг.; опубл. в 1891)▪ Апухтин, с. 209

Это – переделка романса на франц. яз. «Pauvres chevaux» («Бедные лошадки»), слова и муз. С. И. Донаурова (1839–1897).

254 Были когда-то и вы рысаками.

«Пара гнедых» ▪ Апухтин, с. 209

255 Грек из Одессы и жид из Варшавы,

Юный корнет и седой генерал.

«Пара гнедых» ▪ Апухтин, с. 210

АРАГО, Доминик Франсуа

(Arago, Dominique Francois Jean, 1786–1853), французский астроном и физик, политический деятель

256 Г-н Леверье заметил новое светило, не взглянув ни разу на небо; он увидел его на кончике своего пера.

Выступление в Отделении астрономии французской Академии наук 5 окт. 1846 г.▪ Comptes rendus hebdomadaires des séances de l’Académie des sciences. – Paris, 1846, v. 23, p. 660

23 сент. 1846 г. немецкий астроном Иоганн Галле открыл планету Нептун, положение которой на небе предсказал француз Урбен Леверье (1811–1877) по возмущениям в орбите Урана.

Отсюда: «Открытие на кончике пера».

АРАГОН, Луи

(Aragon, Louis, 1897–1982), французский писатель

257 Женщина – будущее мужчины (Женщина – будущее человека). // La femme est l’avenir de l’homme.

«Одержимый Эльзой» («Меджнун Эльзы»), поэма (1963), разд. «Песнь будущего»▪ Oster, p. 750; francoisekroichvili.club.fr/textes/Aragon

В пер. А. Эфрон: «В тебе грядущее мужчины». ▪ Арагон Л. Стихи и поэмы. – М., 1975, с. 255.

Пояснение Арагона: «Я – враг господства мужчин, которое еще не закончилось. Для меня женщина – будущее человека в том смысле, в каком Маркс говорил, что человек – будущее человека» (интервью в газ. «Монд», 9 нояб. 1963). ▪ fr.wikipedia.org/wiki/

Louis_Aragon. На самом деле эти слова принадлежали не Марксу, а Франсису Понжу (→ П-403).

АРЕНДТ, Ханна

(Arendt, Hannah, 1906–1975), немецко-американский философ и политолог

258 Там, где виновны все или почти все, нет виновных.

«Эйхман в Иерусалиме» (1963), эпилог▪ Shapiro, p. 24

«АРЕОПАГИТИКИ»

сборник V в. на греч. яз., приписанный Дионисию Ареопагиту, упомянутому в «Деяниях апостолов», 17:34

259 Божественный Мрак.

«О мистическом богословии», послание к Тимофею, I, 1

«…Только совершенно отказавшись и от себя самого, и от всего сущего, <…> ты сможешь воспарить к сверхъестественному сиянию Божественного Мрака» (пер. Л. Лутковского). ▪ Мистическое богословие. – Киев, 1991, с. 5.

АРЖАНСОН, Рене Луи де

(Рене Луи де Вуайе, маркиз д’Аржансон) (René Louis de Voyer, marquis d’Argenson, 1694–1757), французский государственный деятель

260 «Но ведь мне надо жить!» – «Не вижу необходимости».

Первую фразу произнес в свое оправдание аббат-литератор Гюйо Дефонтен (G. Desfontaines), написавший памфлет на д’Аржансона, «своего друга и благодетеля» (согласно предисловию Вольтера к драме «Альзир», 1736 г.). ▪ Guerlac, p. 215.

Вероятный источник – трактат Тертуллиана «Об идолопоклонстве», 5, 1. Тертуллиан предлагал художникам и скульпторам отказаться от своего ремесла как идолопоклонского. «Разумеется, последует обычное возражение: “Но мне не на что будет жить”. На это можно ответить резко: “А есть ли необходимость тебе жить?”» («Vivere ergo habes?», лат.). ▪ King, p. 152.

АРИОСТО, Лодовико

(Ariosto, Lodovico, 1474–1533), итальянский поэт

261 * Природа отлила его, а потом разбила форму.

«Неистовый Роланд», X, 84

В пер. М. Гаспарова (свободным стихом): «Нет красивей рыцаря в целом поле – / Природа отлила его и разбила льяло!» ▪ Отд. изд. – М., 1993, т. 1, с. 177.

У Ж. Ж. Руссо: «…природа, разбив форму, в которую она меня отлила…» («Исповедь», I, 1). ▪ Руссо, 1:10.

Цит. также в форме «Бог создал его, а потом разбил форму».

262 Бич государей, божественный Пьетро Аретино. // Il flagello dei principi <…> (ит.).

«Неистовый Роланд» (изд. 1532 г.), XLVI, 14▪ Freedman L. Titian’s portraits through Aretino’s lens. – University Park (Pa), 1995, p. 36

П. Аретино (1492–1556) – итальянский публицист и поэт-сатирик.

АРИСТИПП КИРЕНСКИЙ

(ок. 435 – после 366 до н. э.), древнегреческий философ, основатель школы киренаиков

263 Если все законы уничтожатся, мы одни будем жить попрежнему.

В ответ на вопрос «Чем философы превосходят остальных людей?», согласно Диогену Лаэртскому, II, 68.

АРИСТОТЕЛЬ

(384–322 до н. э.), древнегреческий философ

264 Добродетель <…> есть некая середина между противоположными страстями. <…> Оттого и трудно быть достойным человеком, ведь в любом деле трудно держаться середины.

«Большая этика», I, 9, 1186b; здесь и далее пер. Т. А. Миллер ▪ Аристотель, 4:308

Отсюда (не позднее XV в.): «Добродетель посередине» («In medio (stat) virtus», лат.).

→ «Золотая середина» (Г-654).

265 Самому любить лучше, чем быть любимым.

«Большая этика», II, 11, 1210b ▪ Аристотель, 4:366

266 Друг, как мы говорим, это «второе я». <…> Знать себя невозможно без помощи друга.

«Большая этика», II, 15, 1212a ▪ Аристотель, 4:373

Зенон Китийский на вопрос, что такое друг, ответил: «Второй я» (Диоген Лаэртский, VII, 23). Это изречение приписывалось также Пифагору (Порфирий, «Жизнь Пифагора», 33).

У Цицерона: «Друг для каждого – это второй он сам [alter idem]» («Лелий, или О дружбе», XXI, 80). Отсюда латинское «alter ego» («второй я»). ▪ Бабичев, с. 57.

267…Все люди, отличившиеся в философии, или в государственных делах, или в поэзии, или в искусствах, по-видимому, обладали меланхолическим темпераментом, и некоторые из них до такой степени, словно страдали от разлития желчи.

«Естественные вопросы», XXX, 1, 953a▪ bu.edu/wcp/Papers/Anci/AnciNort.htm

Трактат «Естественные вопросы» приписывался Аристотелю, но, по-видимому, написан одним из его учеников. → «Не бывало великого ума без примеси безумия» (С-150).

268 Все люди от природы стремятся к знанию.

Начало трактата «Метафизика» (I, 1, 980a)▪ Аристотель, 1:65

→ «человек разумный» (П-291).

269 Мудрость <…> занимается причинами и началами.

«Метафизика», I, 2, 981b ▪ Аристотель, 1:67

270 Лгут много песнопевцы.

«Метафизика», I, 2, 983a (приведено как пословица) ▪ Аристотель, 1:69

Обычно цит.: «Поэты слишком много лгут», вслед за Ф. Ницше («Так говорил Заратустра», II, «О поэтах»). ▪ Ницше, 2:91–92.

271 Знание о чем бы то ни было есть знание общего.

«Метафизика», III, 6, 1003a ▪ Аристотель, 1:118

Здесь же (I, 2, 981a): «Опыт есть знание единичного, а искусство – знание общего». ▪ Аристотель, 1:66. Первое из этих высказываний цит. также в форме «Наука есть знание общего».

272 Противолежащие (Противоречащие) друг другу высказывания не могут быть вместе истинными. <…> Невозможно одно и то же правильно утверждать и отрицать в одно и то же время.

«Метафизика», IV, 6, 1011b ▪ Аристотель, 1:241

Т. н. «правило исключенного третьего». Отсюда, уже в послеантичную эпоху: «Третьего не дано» («Tertium non datur», лат.). Выражение «Третьего нет» («Nihil esse tertium») встречалось у Цицерона («Письма к близким», IX, 22, 1). ▪ thelatinlibrary.com/cicero/fam9.shtml#22.

→ «…либо любит, либо ненавидит: третьего нет» (П-519).

273 Целое есть нечто помимо частей.

«Метафизика», VIII, 6, 1045a ▪ Аристотель, 1:231

Отсюда: «Целое больше суммы своих частей». ▪ Shapiro, p. 25. → «Целое проще суммы своих частей» (Г-347).

274 * Платон мне друг, но истина дороже (но еще больший друг – истина). // Amicus Plato, sed magis amica veritas (лат.).

Перефразированный фрагмент из «Никомаховой этики», I, 4, 1096a: «Хотя <…> [платоновские] идеи ввели близкие нам люди <…>, лучше <…> ради спасения истины отказаться даже от дорогого и близкого, если мы философы. Ведь хотя и то и другое дорого, долг благочестия – истину чтить выше». ▪ Аристотель, 4:59.

Изречение «Платон мне друг, но еще дороже истина» цитировал как хорошо известное уже греческий христианский писатель Иоанн Филонос («О вечности мира», ок. 529 г.). Однако источником латинского изречения было анонимное сочинение V в. «Жизнь Аристотеля», переведенное с греческого на латынь в нач. XIII в. (т. н. «Vita Aristotelis latina»; ошибочно приписывалось философу III в. Аммонию Саккасу). ▪ Tarán L. Collected papers. – Leiden, 2001, p. 44. Здесь говорилось: «Сократ мне друг…» («Amicus Socrates, sed magis amica veritas») – вероятно, под влиянием платоновского диалога «Филон», 91с, где сказано: «Поменьше думайте о Сократе, но главным образом – об истине». ▪ Платон, 2:60.

В форме: «Сократ мне друг, как и Платон, но еще больший друг – истина» («Amicus est Socrates vel Plato, sed magis est amica veritas») – приведено в предисловии к трактату французского хирурга Ги де Шолиака «Большая хирургия» (1363); в форме «Amicus Plato, magis amica veritas» – в письме итальянского гуманиста Никколо Леоничего 1490 г. (опубл. в 1529); в ныне принятой форме «Amicus Plato, sed magis amica veritas» – у испанского писателя Матео Алемана («Жизнеописание Гусмана де Альфараче», ч. 1 (1599) и в «Дон Кихоте» Сервантеса, ч. II (1615), гл. 51. ▪ Tarán L. Collected papers. – Leiden, 2001, p. 1–45; Études de lettres. – Lausanne, 1986, p. 66.

Русская форма «Платон мне друг, но истина дороже» появилась в ХХ в.

275 Гражданское мужество <…> больше всего походит на собственно мужество.

«Никомахова этика», III, 11, 1116a▪ Аристотель, 4:111

О «гражданском мужестве (смелости)» (andreía politikē) Аристотель говорит также в «Большой этике», I, 19, 1191a, и «Евдемовой этике», III, 1, 1229a. ▪ Аристотель, 4:318; «Вопросы философии», 2002, № 1, с. 154.

276 * Стыдливость украшает юношу.

В таком виде приведено у Монтеня. ▪ Монтень, 3:482. Это перефразированный фрагмент из «Никомаховой этики», IV, 15, 1185b: «Мы хвалим стыдливых среди молодежи». ▪ Аристотель, 4:143.

У Плавта: «Почтительность – для юноши достоинство» («Ослы», V, 1, стих 833; пер. А. Артюшкова). ▪ Плавт, 1:129.

277 У кого много друзей <…>, [те] ни для кого <…> не друзья.

«Никомахова этика», IХ, 10, 1171a▪ Аристотель, 4:263

В изложении Диогена Лаэртского (V, 21): «У кого есть друзья, у того нет друга», V, 21. Отсюда у М. Монтеня: «О друзья мои, [на свете] нет ни одного друга!» («Опыты», I, 27 («О дружбе»). ▪ bribes.org/trismegiste/es1ch27.htm. В стихотворном переложении Ж. П. Флориана: «Друзья мои, на свете нет друзей!» («Mes amis, il n’est point d’amis») («Басни», III, 7, как слова Аристотеля). ▪ Florian J. P. C. Fables. – Paris, 1850, p. 78.



Поделиться книгой:

На главную
Назад