Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Хроники Монстров - Олег Абрамов на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Молчание было гробовым. Я тоже не шевелился и даже гримас никаких не строил, хотя очень хотелось, например, закатить глазки или хотя бы ехидно ухмыльнуться.

- Несмотря на кажущуюся легкость и даже анекдотичность операции, - продолжила принцесса, - опасность для всех вас и для Империи была очень серьезной. Вот этот монстр в человеческом обличии (легкое движение подбородком в мою сторону) - маг невиданной чудовищной силы, он мог бы нам тут такое устроить, если б захотел, что даже представлять себе это в подробностях не хочу. Благодаря вам, господа, я этого монстра приручила, но за все приходится платить и о цене, я думаю, вы уже догадались - мне придется выйти за него замуж. За проявленное мужество вы все будете награждены. Генералам и адмиралу - какой-нибудь орден, пока не знаю, какой по статусу полагается, Наградной Отдел подскажет. Сидеть! Орать "Служу Империи!" будете при официальном вручении, всех касается. У вас, у военных, в этом отношении непросто. С одной стороны, опасность для жизни и угроза Империи, с другой стороны, кровь пролита не была, и боевых действий не велось, кроме того, генералам и адмиралам не всегда полагается за одинаковые заслуги такая же награда, как иным офицерам. Не будь у вас такие высокие чины - получили бы очередное звание, но извините, этого вам пока не обещаю. Полковник, у Императора есть мнение, что пора назначить нового министра пропаганды и что вы для этого подходите. Поскольку Император не захотел отправлять при этом вас в отставку, то значит - быть вам также генерал-майором Службы Охраны Императора, они как вы знаете, в отставку не уходят. Майор, вы тоже получите соответствующий орден, но очередное звание - нет. По двум причинам: первая - разглашение информации о некоторой известной вам операции, вторая причина - незачем было подглядывать, чем мы в спальне занимались. Вы что же себе думаете, что я не смогла бы отключить картинку, если б захотела? Думаете, случайно Сара блокировала движение губ? Картинку не стала отключать только по причине того, чтобы вы всем стадом не ломанулись в спальню и не сорвали бы мне важные переговоры. Капитан, за то, как вы обошлись с лейтенантом Хамиш и за то, что вы потом еще про нее говорили, вас, конечно, следовало бы тоже несколько ущемить в наградах, но, с другой стороны, вы при этом, ловкач такой, изрядно мне помогли поставить ловушку для монстра. Так что быть вам подполковником, но не Таможенной Охраны. Придется вам, после сдачи имущества отдела, зайти в Управление Кадров министерства безопасности и попроситься к ним на постоянную работу. Скажите спасибо за это майору Дорсу, который рассказал нечто, для ваших ушей не предназначенное. Я скоро собираюсь с Лоном в длительное свадебное путешествие, поэтому если вы не смените место работы, боюсь, у вас будут проблемы с Пауком. Лейтенанту Хамиш, пострадавшей от хамского поведения капитана - очередное звание и соответствующий орден или медаль - угроза для ее жизни также была вполне реальной, она, между прочим, находилась на своем непосредственном рабочем месте и никто ее ни о чем заранее не предупреждал, в отличие от некоторых хамов.

Принцесса ненадолго замолчала, обвела всех внимательным таким взглядом и проникновенным таким голосом обратилась ко мне.

- Лон, дорогой, у меня к тебе личная просьба - изобрази, пожалуйста, какой-нибудь экспромт. А то тут эти господа, судя по их идиотским выражениям лиц, думают, что я вначале сделала из них клоунов, за счет этого устроила свою личную жизнь, а в компенсацию за это за просто так разбрасываюсь чинами и наградами Империи.

Почему-то я так и думал, что такая просьба последует. Как-то я уже начал понимать и ее манеру ведения дел и чувство юмора, поэтому мой "экспромт" был придуман заранее, занял доли секунды - короткое круговое движение указательным пальцем на уровне груди, поднятым вверх - жест этот требовался только для создания драматического эффекта. В ту же секунду за моей спиной на пол свалилась немаленькая такая куча всяческого оружия. Ясен пень, там было все оружие, которое у них было при себе - автоматы, пистолеты, парализаторы, некие якобы авторучки, парочка удавок, "корсет" полковника (чего только там не было в этом комбинированном устройстве) а также из их кофров - бластеры, базуки, огнемет, взрывчатка, а также вмонтированные во флайер - два здоровых таких пулемета, масса также всякого холодного оружия.

- Извини, дорогая, ракетную установку и минный постановщик с флайера я не стал демонтировать, а то им и за ночь их обратно не поставить, и не проси, дорогая, вернуть как было, в конце концов, если они пулеметы приделать на место не успеют - пусть сдают как есть, сами виноваты, принцессе надо верить на слово, пусть и генералы ручками поработают из-за своей глупости, это полезно.

Атуан с интересом посмотрела на кучу и выдала очередной комментарий.

- Обратите внимание, господа, при этом у вас у всех имеются специальные защитные амулеты. Дорогой, верни, пожалуйста, полковнику все как было, нам пора, полковник вы со мной и Лоном - во дворец. Чуть не забыла, капитан, то есть подполковник, выберите из этой груды что-нибудь убойное, способное вдрызг разнести установку, на которой вам всем господа, кроме генерала Конрада Сата, после сдачи амуниции предстоит пройти процедуру. Считайте эту бандуру, которую выберете, наградным оружием от меня лично и разрешаю сделать соответствующую гравировку, разумеется, это оружие сдаче не подлежит. Подполковник, майор вам подскажет, процедура стандартная, заказываете специалиста по информационной зачистке. Он у всех у вас должен скопировать из личных процессоров всю информацию за нынешние и последующие сутки, после этого зачистить ее. Именем Императора прикажете доставить результаты копирования мне лично спецкомандой министерства безопасности. Установку после этого уничтожите именем Императора, зарядов или патронов не жалеть. Господа, всем до свидания.

Пошла на выход она почему-то в сторону нашего "балкона", вышла на него, излишне говорить, что я и Конрад следовали за ней как привязанные, никакого ордера мы при этом даже и не пытались изображать. Подошла к поручням, повернулась к нам.

- Генерал, - голос у нее стал железным, - с нынешнего момента именно вы отвечаете за всю официальную часть, генералом вы станете сегодня, а министром пропаганды - согласно указу Императора. Мы убываем вовсе не во дворец. Более того, пока не случится наше бракосочетание с Лоном, нам там делать нечего. Император в курсе. Мы убываем на площадку прибытия Генерального Штаба Империи. Только подождем некоторое время.

- Ваше высочество, - бывший полковник, хоть и стал генералом, явно трусил, разговаривая с Атуан, - разве для того, чтобы мне стать генералом не требуется Указ Императора?

- Замечательно, генерал, что вы задали этот вопрос, - девушка строила генерала так, как будто сама уже была Императрицей, - но больше никаких глупых вопросов задавать не надо. Минут через пять Указ Императора о вашем генеральском чине будет завизирован и вступит в силу. Или вы сомневаетесь в том, что я действую по закону? Или может быть отложить подписание?

- Простите меня, Ваше высочество. Но у меня вопрос, который я не могу не задать. Где майор Данкер со своей командой? Не полагается вам никуда отправляться без них.

- Встретят нас на месте, они уже в пути. Добираются флайером. Еще вопросы?

- Ваше высочество. У меня миллион вопросов. Вы упомянули про бракосочетание и про свадебное путешествие. Зная Вас, я уверен, что тянуть с этим Вы не будете. Назначив меня ответственным за официальную часть, Вы, как я полагаю, ждете именно от меня организации этих действий. Я готов. Дайте указания и полномочия.

- Про свадебное путешествие пока не думайте. Церемонию бракосочетания необходимо организовать в срок не позднее десяти суток. Даю полномочия действовать вам для этого именем Императора, привлекая для этого любого, кого сочтете нужным. О плане этого мероприятия доложите мне уже завтра. Императору тоже об этом доложите. Разумеется, первому, а то я вижу, у вас с этим проблемы.

- Минуточку, - решил вмешаться я, - поскольку этот вопрос меня касается напрямую, то вот мои пожелания по этому поводу. Из-за кровной мести, которая закончится после нашего брака, церемонию надо проводить на нейтральной территории без присутствия родственников, никакой особой помпы не нужно, минимум приглашенных, а вот репортеров нужно туда согнать побольше, место регистрации брака - столица империи Дортис. Дорогая, надеюсь, у тебя нет возражений?

- Никаких, Лон. Генерал, вы поняли, что и дипломатов вы можете привлечь на полную катушку именем Императора?

- Так точно, Ваше высочество. У меня еще один глупый вопрос. Как мне теперь правильно называть и обращаться к Лону? При нынешних обстоятельствах обращаться к нему только по имени становится несколько бестактно.

- Генерал, это ерунда, - голос у Атуан стал каким-то мечтательным, - Лон у меня совсем не сноб, поэтому будете обращаться и других предупредите об этом, только по имени. Но только до тех пор, пока не состоится церемония, а после нее, извините, я сама лично пристрелю любого, кто посмеет фамильярничать с моим мужем.

- А чего мы ждем? - меня как-то все-таки напрягала необходимость следовать планам и указаниям Атуан вслепую, - зачем нам Генеральный Штаб? Я так полагаю, дорогая, что там ты хочешь организовать встречу со своими братьями? Если честно, не очень хочется встречаться с твоими братьями, особенно с принцем Стоксфолом. Я бы, дорогая, предпочел вместо этого где-нибудь с тобой интимно уединиться, тем более что при нынешних обстоятельствах это будет всеми воспринято с пониманием.

- Конечно, дорогой, мы скоро уединимся в замке Лестер. Кстати, генерал, распорядитесь и по этому поводу, чтобы все было подготовлено к нашему прибытию и пребыванию там. Дорогой, встреча с братьями необходима, они должны одобрить мой выбор, ты ведь не можешь непосредственно попросить моей руки у моего отца.

- Я до сих пор не понимаю, Атуан, отчего именно меня ты захотела в мужья? Разве у тебя был маленький выбор?

- Дорогой, давай не будем обсуждать столь интимные вопросы в присутствии генерала?

- Ну и ну. И ты еще думаешь стать когда-нибудь Императрицей? Не замечать никого и делать все, что считаешь нужным - именно так поступает любой властитель. Генерал, если начнет распускать язык о нас и наших разговорах, лишится головы очень быстро и без всякого нашего участия. Он это знает прекрасно. Кстати, генерал, предупредите там, в этом замке Лестер, что если какая-нибудь сволочь попробует подглядывать за мной или за принцессой в туалете, ванной, душе или в спальне - немедленная смерть без всяких разбирательств. Я только выгляжу очень добреньким, не надо слишком надеяться на то, что Атуан на меня намордник одела, я вас тут всех построю на подоконниках без всякой жалости и стеснения.

Генерал смотрел на нас, слушал, но выражение лица имел несколько отсутствующее. Ясно было, что он сейчас активно общается со своим процессором. Мне он только кивнул. В это время к нам вышел майор Дорс.

- Ваше высочество, со мной связался майор Данкер, сказал мне, что Вы запретили ему вас беспокоить, но он обязан доложить, что прибыл на указанное Вами место и ждет указаний.

- Майор, передайте ему, что как только на месте будут также три моих брата, запрет снимается, пусть немедленно связывается со мной, мы прибудем немедленно.

- Будет исполнено, Ваше высочество, разрешите идти?

Принцесса посмотрела на майора как-то оценивающе и с ответом не торопилась.

- Майор, - произнесла она, - я передумала, вы тоже отправляетесь с нами, только оставьте здесь все железки, ну вы понимаете, все оружие, а то майор Данкер не покажется вам очень милым собеседником.

Майор ничего говорить не стал, а развернулся и бегом ринулся обратно. Не прошло и минуты, как он уже стоял рядом с нами. Хотел что-то сказать, но принцесса его остановила.

- Не надо пока ничего говорить, майор. Мы ждем. Скоро убываем. Не на флайере. Я нас всех перемещу.

Я подумал, что слишком уж все как-то официально и напыщенно. Надоело. Я подошел сзади к принцессе, двумя руками обхватил ее за живот, поцеловал в шею. Майора и генерала мои действия ввели в полнейший ступор. Разумеется, они вспомнили про "оскорбление действием" и совершенно не понимали, что им следует делать, смотря на это безобразие, и как себя вести.

- Пустяки, господа, - принцесса явно решила их пожалеть и разрядить обстановку, - Лону теперь и не такое позволено, он, знаете ли, мой жених, поэтому не надо глаза выпучивать, вам следует делать вид, что ничего особенного не происходит.

Я ничего не говорил, так и стоял, обхватив ее, никто больше ничего не говорил. Через минут пять принцесса встрепенулась.

- Господа, нам пора. Лон, мне очень приятно находиться в твоих объятиях, но сейчас нам предстоит официальная встреча, поэтому давай отложим ласки на потом. Все приготовились (я отстранился от нее). Отправляемся.

Мы прибыли. Нас здесь ждали. Первым к нам подошел человек в форме майора, нетрудно догадаться - майор службы охраны Данкер.

- Ваше высочество. Ваши братья ждут Вас неподалеку отсюда в ресторане "Лартия". Один из Ваших спутников мне незнаком. Какие указания?

- Это майор Дорс, вы с ним общались, он проследует с нами. Оружие он должен был там оставить, знаю, что вы его захотите обыскать - на здоровье. К моему будущему мужу Лону Версорио советую не прикасаться, восприму как личное оскорбление. Ведите.

Удивительно. Охранный ордер, в котором мы двигались, включал в себя, по меньшей мере, тридцать человек.

- Атуан, - не удержался от вопроса, - у тебя всегда такая многочисленная охрана? Я полагал, что для тебя в вашей империи нет никаких особенных угроз, а тут такая толпа.

- Понимаешь, Лон, мне на самом деле и одного телохранителя не требуется, но положение обязывает, Император определил количество охранников, я не возражала. Какая, собственно, разница четыре человека или двадцать девять?

- Тут их вообще-то тридцать, а не двадцать девять.

- Бронвик не вполне охранник - он маг.

- А, ну да, - я сделал лицо кирпичом, - все равно глупо как-то такой толпой охранять.

- Дорогой, что-то ты стал вдруг занудой. Какая, собственно, для тебя разница, даже если их было бы сто тридцать?

- Атуан, я просто нервничаю, кровная месть сама по себе меня не очень занимает, но встретиться с твоим братом Стоксфолом, который организовал операцию, в результате которой погибла моя сестра Алиса... Мне сейчас изрядно некомфортно.

- Лон, пора заканчивать с кровной местью во всех смыслах. Через десять дней с ней будет покончено окончательно. Поэтому тем более тебе следует пообщаться с моим старшим братом.

В ресторан "Лартия" мы зашли без фанфар и почетного караула, просто зашли. Какие-то люди на входе присутствовали, но никаких разговоров и вопросов не было, нас просто молча пропустили. Мы зашли в ресторан и увидели в середине зала большой накрытый стол, составленный из нескольких столиков, за которыми сидели и неторопливо перекусывали три человека. В лицо я их не знал, во всяком случае всех, но кто они такие догадаться было нетрудно.

Мы приблизились к ним, и, разумеется, принцесса взяла в свои руки церемонию представления.

- Привет, братики, вот привела к вам для знакомства своего будущего мужа.

- Лон Версорио.

- Стоксфол Ганетти.

- Ричард Ганетти.

- Торвальд Ганетти.

- Эти господа, - включилась в церемонию принцесса, - хорошо вам известный Конрад Сат, сегодня ставший генералом, а также майор таможенной охраны Лаки Дорс, примут участие в нашем разговоре.

Повернулась к майору Данкеру и распорядилась.

- Вы, майор, примите меры к тому, чтобы наш разговор был сугубо конфиденциальным, а людей своих, пожалуйста, расположите подальше.

После этого возникла некоторая заминка, так как никто не решался взять на себя смелость отодвинуть стул, рядом с которым встала принцесса. Полагаю, что все ждали этого от меня, но я сделал рожу кирпичом, стоял и не двигался. Новоиспеченный генерал решился-таки и проделал манипуляцию со стулом, принцесса села рядом с принцем Торвальдом. Я молча прошел и сел рядом с принцессой. Генерал и майор немного потоптались в нерешительности и присели рядом со мной. Я молча потянулся к салатам и начал накладывать себе на тарелку.

- Лон, - принцесса была явно мной недовольна, - разве мы не договаривались с тобой? Твое поведение выглядит странным и несколько хамоватым.

- Извини, дорогая, мы договаривались, конечно, но сейчас не тот случай, когда должен изображать из себя прирученного монстра, мне эта встреча не слишком приятна и совершенно не вижу никаких причин это скрывать. Также совершенно не вижу никаких причин для того, чтобы ломать комедию в надежде понравиться твоим братьям. Никакого особенного желания подружиться с ними также не испытываю. Скажу откровенно, если они не одобрят твой выбор, меня это ничуть не обеспокоит. Меня совершенно не интересует их мнение по этому поводу. Тебя решил взять в жены, а империя ваша мне на фиг не нужна, ваша империя мне совершенно безразлична, быть в ней Императором не собираюсь. Если бы захотел, вашу империю просто бы уничтожил и был бы при этом в своем праве, потому что кровная месть пока не отменена. В качестве платы за то, чтобы не трогать вашу империю беру тебя, Атуан.

Такого заявления от меня никто не ожидал, в том числе Атуан.

- Лон, а если я передумаю быть твоей женой?

- На здоровье, мне пока рановато жениться, если передумаешь - это будет только к лучшему. Если вы тут попробуете организовать в информационных агентствах какие-нибудь гадости против меня - у вас тут все будет гореть на планете. Не оставлю здесь ничего живого и ни одного строения. Вы в этом случае за смерть моей сестры заплатите по полной программе.

- Лон, - принцесса была изрядно расстроена, - какая муха тебя укусила, отчего ты так взбесился? Все было так мило и душевно, а теперь всем совершенно не смешно.

- Атуан, вы тут все заигрались. Пятнадцать лет назад моя мама заставила меня дать слово, что не буду ничего предпринимать по поводу смерти сестры. Я это слово держал. Сейчас же чувствую себя полностью свободным от ранее данного слова. Вот сидит рядом со мной твой брат, который виноват в смерти моей сестры намного больше, чем майор Дорс, выполнявший приказ. Что же ты ожидала, Атуан? Что я буду мил и любезен?

- Атуан, - принц Торвальд первым решил вступить в разговор, - скажи, пожалуйста, угрозы твоего темпераментного жениха реальны?

- Тор, к сожалению, более чем реальны. Я как-то слишком самонадеянно посчитала, что полностью приручила монстра. Мне обидно до невозможности. Думала, что это я его получаю в качестве приза, а оказывается, мне придется выступать в роли откупа от монстра. Фиг тебе, Лон. Ты сделал мне предложение, я согласилась. Империи нашей ты ничего плохого делать теперь не будешь, нечего тут гадости всякие говорить.

- Не ожидал я такого крутого начала, - вступил в разговор принц Стоксфол, - думал, что расскажу про дела пятнадцатилетней давности без излишней спешки и драматизма. Полагаю, что сейчас самое время рассказать. Принято почему-то считать, что захват вашей сестры, Лон, в качестве заложницы был предназначен для решения вопросов торговых войн. Никто только, по моему, не подумал, что грудного ребенка для этих целей реально использовать невозможно. Кровная месть дает право на убийство, но не дает права на угрозу убийства в обмен на какие-либо уступки в торговых войнах. Получив в заложницы вашу сестру, Лон, я хотел от имени Императора выдвинуть ультиматум - либо ее смерть согласно кодексу кровной мести либо бракосочетание моей пятилетней сестры с восьмилетним принцем Лоном Версорио. Получилось же то, что получилось. Катастрофа. Да, сестренка, пятнадцать лет назад я планировал выдать тебя замуж за твоего нынешнего жениха. Отец не возражал. Вот так.

- Ну и ну, - принц Ричард тоже решил вступить в разговор, - хочется прямо прослезиться. Все-таки совершенно не уверен, что должен отдать свою сестру монстру. Насколько я понимаю, если мы не будем предпринимать никаких враждебных действий, нам совершенно нечего опасаться. Может быть, разойдемся миром, сестренка пусть пока останется незамужней? Неужели у нас не найдется для Атуан нормального мужа без склонностей к миллиардам смертей? Я могу тебе Атуан порекомендовать нескольких молодых и толковых людей, выбирай. Зачем тебе это чудовище?

- Я предлагал Атуан разойтись миром. Она сама меня принудила к женитьбе. Умудрилась для этого даже Ленард привлечь. Поэтому полагаю, что она от своего не отступит. Давайте завершим нашу встречу. Через десять дней у нас состоится бракосочетание в Кертизоне - столице империи Дортис. Вы на свадьбу не приглашены, майор Дорс - тоже, причина всем понятна. Генерал не только приглашен, но и главный по организации бракосочетания. Через месяц мы убываем с Атуан в свадебное путешествие, которое продлится десять лет. Подберите человек пять, не больше, для сопровождения принцессы и для целей передачи весточек на родину. Насчет очередности наследования в вашей империи - мне безразлично. Совершенно не желаю быть у вас Императором. Через десять лет у нас будет пара-тройка детишек. Если кто-нибудь из них будет провозглашен первым наследником - не возражаю. Если же кто-нибудь из вас троих захочет стать Императором, я тоже не возражаю.

- Подождите, Лон, - заволновался принц Торвальд, - не надо так торопиться. А приданое? Моя сестра, знаете ли, вовсе не бедная девушка. Более того - она девушка весьма обеспеченная. Если моя сестра не возражает против десятилетнего вояжа, то, знаете ли, я должен некоторые активы ликвиднуть в согласованном порядке, снабдив ее свободными средствами. Этот вопрос надо обсудить. Куда вы так торопитесь?

- Тор, - принц Ричард выглядел весьма недовольным, - отчего ты так спокойно воспринял известие о том, что этот монстр нашу любимую сестренку собирается увезти на десять лет? С какой стати? Зачем? О деньгах каких-то дурацких волнуешься. Что за дикость? Я категорически возражаю. Хотите путешествовать? Пожалуйста. Но отчего свадебное путешествие должно растянуться на десять лет?

- Десять лет нужно для того, - не скрывал своего раздражения, надоели они мне уже, хотелось с принцессой пообщаться наедине, - чтобы принцесса остыла от мысли стать Императрицей и сделать меня Императором, чтобы она посмотрела иные миры, чтобы ей успеть осмотреть хотя бы часть своих новых родовых владений, и вообще - не ваше это дело, я у вас ее забираю. Приданое меня мало интересует. Не надо ликвидировать никаких активов. Через десять лет или раньше она даст указания на этот счет, по мере рождения детишек. Давайте завершим все-таки нашу встречу, в конце концов, хочу пообщаться с Атуан в интимной обстановке, у нас совершенно не было для этого никаких условий и времени. Если уж у меня появилась невеста, хочу пообщаться с ней наедине, а не устраивать конференцию о наших с ней отношениях.

Завершились наши милые семейные посиделки совсем не смешно. Майор Дорс воткнул столовый нож себе в сонную артерию и жить ему оставалось считанные секунды, к нему ломанулись подчиненные майора Данкера, но попадали как кегли. Я подскочил к майору, положил руку ему на горло, сосредоточился, сделал.

- Ваша жизнь, майор, - я был уже совсем раздражен, - теперь принадлежит мне во всех смыслах. Мне следовало бы вас убить, но я этого не сделал. Вы же сами говорили, майор, что у вас четверо детей и два внука. Отчего вы вдруг решили покончить с собой? Если бы не я, вы уже были бы трупом.

- Ваше высочество, я понял, что совершил пятнадцать лет назад, - майор поднялся, выглядел подавленным, - раньше я думал, что выполнял преступный приказ, меня это несколько оправдывало в своих собственных глазах, а сейчас, когда я узнал... После такого жить не хочется совершенно.

- Называть меня высочеством рановато как-то или вы, майор, не в курсе? Через десять дней это будет уместно, а сейчас нет.

- Как вы правильно заметили, Лон, моя жизнь теперь принадлежит вам. Что мне теперь делать?

- Вы, насколько помню, майор таможенной стражи? Атуан, господа принцы, слушайте мои указания и попробуйте только не выполнить их. Человека, который слил информацию обо мне и моем прибытии к вам, нежно повязать бантиком, сегодня же отправить в Ливермор, хоть он и подлец законченный. Вот этот конкретный майор таможенной стражи, обязанный мне теперь жизнью, будет теперь нашим с Атуан главным телохранителем. Раз он будет нашим главным телохранителем желаю, чтобы он был не менее чем генералом службы охраны императора. Вашего императора - таков мой каприз, попробуйте только не уговорить императора об этом. Срок исполнения - сегодня. Атуан, нам пора. Выдвигаемся, мне не терпится пообщаться с тобой наедине.

Вышли мы быстро, четыре флайера красиво приземлились перед входом. Далее возникла заминка. Не сразу сообразил, в чем тут дело, однако, задержки меня раздражали уже не на шутку, поэтому я гаркнул: "Что происходит? Майор Данкер, вы, что не поняли, что поступаете в распоряжение будущего генерала Дорса? Давайте быстрее утрясайте все необходимые детали. Нам пора выдвигаться". После этого прошло всего пять минут, после которых мы и вылетели.

- Извини, дорогой. Мне нужно пообщаться с папочкой.

После этого Атуан переместилась в кенгурятник, развернув к себе информационную панель. Восемь бойцов, которых она оттуда выгнала, облепили наши кресла. Никаких "извините" они произносить даже и не подумали. Была кем-то поставлена завеса, Данкером, наверное. Разговор принцессы был совершенно неслышим, но видно было, что разговор вела она весьма эмоционально. Через некоторое время разговор был закончен. Принцесса прошла к своему креслу, которое, разумеется, никто и не подумал занять. Бойцы заняли свои места в кенгурятнике быстрее, чем принцесса опустилась в свое кресло.

- Лон, поздравляю, мой папа дал согласие на наш брак. Майор Дорс, поздравляю вас также, через пару минут вы станете генералом Службы Охраны Императора - великолепная карьера для человека, который убил ребенка, к тому же, как теперь выяснилось, мою родственницу. Майор Данкер, надо ли говорить, что вы теперь подчиняетесь генералу Дорсу? Если вы, майор, по этому поводу позволите себе какие-нибудь откровения для публики - вам конец. Дорогой, я все сделала, что ты хотел, ты мной доволен?

Майор Данкер и до этого пережил некоторое потрясение. После этих слов принцессы он выпал в осадок совершенно. Он явно перед этим рассматривал меня как объект, которому следует половчее всадить заряд в голову. Его личная вселенная перевернулась. Его взгляд на меня был неописуем.

- Ваше высочество, - выдавил он из себя, - правильно ли я понимаю, что теперь мне надо сдать свои полномочия по охране Вашей особы?

- Вы будете отныне выполнять указания генерала Дорса, если он захочет вас заменить на кого-нибудь другого, он это сделает. Хватит разговоров, надоело. Генерал, обеспечьте по прибытию наше уединение с Лоном без всяких задержек. Проследите также за тем, чтобы никакого слежения за нами не было, застанете за слежением кого-нибудь - пристрелите на месте. В конце концов, имею я право на интимное общение со своим собственным женихом или нет?

- Атуан, а ты ничего не забыла? Я, знаешь ли, не вполне тобой доволен. Что насчет человека, о котором я говорил?

- Дорогой, с этим человеком не все так просто. Его поселили в отеле "Вепрь" буквально по соседству от тебя практически одновременно с тобой. Меня заверили, что никакого потрошения в отношении него не производилось. Никто его не тронет и в дальнейшем. Он будет там пребывать до самого твоего убытия, его отправят сразу после тебя в качестве свадебного подарка.

- Глупости, Атуан. Распорядись, чтобы его отправили сейчас же. Я лично совершенно не желаю с ним встречаться и никакой благодарности к нему не испытываю, наоборот, я бы ему стукнул пару раз по физиономии. Давай, дорогая, передай вашему Пауку, что я ему пасть порву, если он не решит этот вопрос немедленно.

Принцесса опять переместилась в кенгурятник, опять восемь бойцов облепили наши кресла. Майор Данкер смотрел на меня взглядом затравленного зверя.

- Лон, дорогой, - принцесса опять плюхнулась в свое кресло, бойцы опять проскользнули в свой кенгурятник, - Паук распорядился об отправке твоего человека.

- Атуан, это не мой человек, я ему по роже стукну при случае. Ага, дорогая, ты решила меня подразнить?

- Прошу прощения за то, что вмешиваюсь в ваши игры, молодожены, но мы прибываем через три минуты, - генерал Дорс рожу держал кирпичом, выражался сугубо как бы по делу, - если кто-нибудь сдуру будет за вами подсматривать, я лично пристрелю такого наглеца, можете не волноваться. Ваше высочество, не надо больше напоминать мне про невинно убиенное мною дитя Алису. Я теперь совершенно не переживаю по этому поводу - знаю теперь, что искуплю. Моя жизнь теперь принадлежит Лону и его детям, вашим детям, Ваше высочество. Майор Данкер, уши развешивать не надо, надо запросить немедленно группу встречающих, займитесь.

Вот и оказались мы в спальне в замке Лестер с Атуан в интимной обстановке.

- Лон, я, если честно, побаиваюсь. Разумеется, я знаю теорию, ну там позы всякие, оральный секс, анальный секс - пожалуйста, не надо никакого анального секса - не хочу и боюсь, правда.

- Атуан, правильно ли я тебя понял, что начать ты хочешь с орального секса, а далее приступить к различным позам?

- Лон, пожалуйста, не надо со мной так...

Не стал я слушать ее совсем, губы ее запечатал своими губами. Далее последовал полный набор различных надругательств над девичьим телом, которое стало очень скоро телом женщины. Запах от нее был одуряющим. "Запах женщины" - мне это выражение что-то определенно напоминало, оно будило целую цепь ассоциаций, но совершенно не мог вспомнить первоисточника этих ассоциаций.



Поделиться книгой:

На главную
Назад