Сандерсон. Да, доктор.
Чамли. Я сейчас поднимусь с вами наверх и осмотрю эту женщину. Может, нам удастся попробовать на ней мою инъекцию 977. Я вас проконсультирую насчет ее лечения, доктор.
Сандерсон. Спасибо, доктор.
Чамли
Сандерсон. Не знаю. А вы не знаете, мисс Келли? Это не Дауда?
Келли
Чамли. Дайте мне шляпу!
Келли. Как странно!
Чамли. Какая-то новая мода. Уберите эти вещи. Повесьте куда-нибудь, спрячьте!
Уилсон
Чамли. А, вот и вы.
Чамли. Прилично, благодарю вас, Уилсон, прилично.
Уилсон. Послушайте, кто-нибудь должен мне пособить с этой дамочкой. Может, надеть на нее смирительную рубашку? Или еще что-нибудь. Сладу с ней нет никакого.
Чамли. Мы как раз идем к этой пациентке, Уилсон.
Уилсон. Она сейчас под душем Шарко… Ох ты, господи!.. Я, кажется, открыл кран с горячей водой!
Бетти. Помни, Вилли, ты обещал… Здравствуйте, доктор Сандерсон! Вилли, не забудь — сегодня мы приглашены к доктору Макклюру. Мы дали слово, что придем непременно.
Чамли. Хорошо. Я только схожу наверх и взгляну на больную. Скоро вернусь…
Бетти
Элвуд
Бетти. Я — миссис Чамли, жена доктора Чамли.
Элвуд. Очень, очень рад. Мое имя Элвуд Дауд. Разрешите вручить вам визитную карточку.
Бетти. Спасибо. Могу я вам чем-нибудь помочь?
Элвуд
Бетти. Вы кого-то ищете?
Элвуд
Бетти. Гарви? Он здешний больной?
Элвуд. Вот уж нет. Ничего похожего.
Бетти. Он здесь служит?
Элвуд
Бетти. А где вы его последний раз видели?
Элвуд. Вон на том стуле. А пальто его и шляпа лежали на столе.
Бетти. Тут не видно ни пальто, ни шляпы. Может, он ушел?
Элвуд. По-видимому.
Бетти. Да что вы! Какой вы милый!
Элвуд. Ничуть. Если Гарви кто-нибудь понравится, он сразу дает это почувствовать. Если ему не интересно, он сидит молчком, как пустое место. Но Гарви так с кондачка своего мнения о людях не высказывает. Он очень разборчивый.
Бетти. А это в наши времена не так уж и плохо.
Элвуд. Гарви любит мою сестру, Вету. Это потому, что он любит меня, а мы с Ветой — родные. Ну и можно было бы ожидать, что она ему ответит тем же, правда?
Бетти. Да как вам сказать, мистер Дауд? Я никак не могу приучить мужа любить моих друзей. Это безнадежно.
Элвуд. Но мы должны стараться!
Бетти. Попытка, конечно, не пытка…
Элвуд. Гарви мне не раз говорил: «Дауд, для тебя я готов на все!» Миссис Чамли…
Бетти. Да?
Элвуд. А что, деточка, если мы с вами сейчас съездим в центр? Я с удовольствием поставлю вам стаканчик чего-нибудь покрепче.
Бетти. Большое спасибо, но я жду доктора Чамли; если он придет и меня не застанет, он поднимет такой… он будет очень недоволен.
Элвуд. А мы этого не хотим, да? Ну что ж, тогда в другой раз.
Бетти. Но знаете, что я вам обещаю?
Элвуд. Что именно? Вы меня очень заинтересовали.
Бетти. Если ваш друг зайдет сюда, пока я еще не ушла, я с удовольствием передам ему от вас поручение.
Элвуд. Честное слово? Вот за это я вам буду благодарен.
Бетти. С удовольствием! Я запишу вот тут на карточке. Что бы вы хотели ему передать?
Элвуд. Попросите его встретиться со мной в центре — если у него, конечно, нет на сегодня других планов.
Бетти
Элвуд. Он знает. Гарви знает наш город как свои пять пальцев.
Бетти
Элвуд. Просто Гарви.
Бетти. Знаете что?
Элвуд. Что?
Бетти. Мы с доктором едем в центр: на угол 12-й улицы и Монвью. У доктора Макклюра сегодня вечеринка.
Элвуд
Бетти. Мы сейчас туда едем. И могли бы подвезти вашего друга до центра.
Элвуд. Мне неприятно вас затруднять, но я буду вам очень признателен.
Бетти. Какой же здесь труд? Доктор Макклюр устраивает вечеринку по случаю приезда своей сестры из Чикаго.
Элвуд. А я и не знал, что у доктора Макклюра есть в Чикаго сестра.
Бетти. А-а, значит, вы знакомы с доктором Макклюром?
Элвуд. Нет.
Бетти
Элвуд. Вы уверены, что не можете съездить со мной в центр и пропустить стаканчик?
Бетти. Ей-богу, никак не могу, но большое вам спасибо за приглашение.
Элвуд. Ну что ж, тогда в другой раз?
Бетти. С удовольствием.
Элвуд. Очень приятно было с вами познакомиться, надеюсь, я вас еще увижу.
Бетти. И я тоже.
Элвуд. До свиданья, детка.
Чамли
Сандерсон. Да, доктор.
Чамли
Бетти. Да, Вилли… но, послушай, Вилли…
Чамли. Что?
Бетти. Тут был какой-то человек… его зовут… сейчас, сейчас…
Сандерсон. Это брат миссис Симмонс. Я разрешил ему осмотреть лечебницу и навещать больную.
Чамли. Сегодня к ней никого не пускайте. Ни одного человека. И предупредите об этом брата.
Сандерсон. Хорошо.
Бетти. Да он и не просил, чтобы его пустили к сестре. Он кого-то искал, какого-то друга.
Чамли. Кто бы это мог быть, доктор Сандерсон?
Сандерсон. Представления не имею.
Бетти. Он говорит, что приехал сюда вместе с ним.
Сандерсон. Келли, разве кто-нибудь был здесь с мистером Даудом?
Келли
Бетти. А он говорил, что был. Он говорил, что последний раз видел своего друга вот тут на стуле, в пальто и в шляпе. Он был очень расстроен, что не может его найти.
Келли
Бетти. Я ему обещала, что если его друг появится, мы подбросим его на машине в центр. Он может сидеть сзади. Ты не возражаешь, Вилли?
Чамли. Ничуть, ничуть…
Бетти. Ах вот, я записала на обороте карточки. Его друга зовут Гарви.
Келли. Гарви?!
Бетти. Фамилии он не назвал…