Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Введение в языкознание: курс лекций - Валерий Петрович Даниленко на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Может возникнуть вопрос: а можем ли мы подходить к изучению звуковой стороны языка с функционально-семантической (смысловой) точки зрения? На первый взгляд, ответ на этот вопрос должен быть отрицательным. В самом деле, вырвем, например, из слова «стол» звук [с] или [т] и спросим себя, имеют ли они какой-нибудь смысл? Не имеют. А как же тогда изучать звуки с функционально-семантической (или смысловой) точки зрения? Именно данная точка зрения и позволила И.А. Бодуэну де Куртенэ ещё в конце XIX в. прийти к понятию фонемы.

Возьмём то же самое слово «стол» и проделаем с ним маленький эксперимент: отнимем сначала первый звук – получим «тол», отнимем последний – получим «сто», а если отнимем сразу оба – получим «то» (есть и такое слово в русском языке). Что отсюда следует? На звук речи, если он выступает в качестве строительного материала в оформлении того или иного смысла, можно смотреть со смысловой точки зрения: вместе с другими звуками, участвующими в оформлении смысла той или иной единицы языка, каждый звук выступает как соучастник такого оформления. Мы можем сказать, что каждый звук речи выполняет смыслоразличительную функцию. Наш эксперимент со словом «стол» это прекрасно показал.

Фонема – обобщение звуков, имеющих одинаковую смыслоразличительную функцию. Какие звуки мы слышим в словоформах «стол» и «стола»? [о] и [а]. Это разные звуки, представляющие разные звукотипы! Но они имеют одинаковую смыслоразличительную функцию, т. е. «работают» на знаковое оформление одного и того же корня, одного и того же слова. Вот и выходит, что понятие фонемы абстрактнее понятия звукового типа. По степени абстрактности мы имеем здесь дело со следующей цепочкой: звук – звукотип – фонема.

Варианты одной фонемы в речи называют аллофонами. В большинстве случаев они совпадают с вариантами соответственного звукового типа. Возьмём, например, окончание – у в глаголах «пишу» и «гоню». На уровне речи мы имеем здесь дело с двумя разными звуками [у]: во втором глаголе [у] является более узким и передним, чем в первом. Эти разные звуки, вместе с тем, представляют собою один и тот же звуковой тип. Но они реализуют одну и ту же морфему, поскольку выполняют одну и ту же смыслоразличительную функцию. Следовательно, мы имеем здесь дело с совпадением, с одной стороны, звукотипа с фонемой, а с другой, вариантов звукового типа с вариантами фонемы (аллофонами). Подобные совпадения не означают, что понятия, о которых идёт речь, не отличаются друг от друга. Так, если взять уже известный для нас пример со словоформами «стол» и «стола», то в форме родительного падежа мы обнаружим, с одной стороны, несовпадение гласной фонемы в корне со звуковым типом: фонема – /о/, а звукотип – /а/. А с другой стороны, мы увидим здесь несовпадение аллофонов [о] и [а] с вариантами звукотипа /а/: в форме родительного падежа окончание – а может звучать по-разному после твёрдых согласных и после мягких: ср. стола – дня. Отсюда следует окончательный вывод: несмотря на то, что между понятиями «фонема» и «звукотип», с одной стороны, «аллофон» и «вариант звукотипа», с другой, граница является относительной, данные понятия ни в коем случае нельзя отождествлять. В противном случае мы можем оказаться перед опасностью, связанной с неразличением науки о звуках и науки о фонемах.

В советской России сформировалось две фонологических школы – московская (МФШ) и ленинградская (ЛФШ). В последнюю вошли Л.В. Щерба (её основатель), М.И. Матусевич, Л.Р. Зиндер,

Ю.С. Маслов, а в первую – П.С. Кузнецов, A.A. Реформатский, В.Н. Сидоров, Р.И. Аванесов, М.В. Панов. «Москвичи» обвиняли «ленинградцев» в сближении понятий фонемы и звукового типа. Были ли для этого реальные основания? Рассуждает Л.В. ГДерба: «В словах „дети“ и „детки“ мы воспринимаем [т] и [т'] как две разные фонемы (а для москвичей это варианты одной фонемы, так как они выполняют однотипную смыслоразличительную функцию. – В.Д.), так как в „одеть“, „одет“, „разуть“, „разут“, „тук“, „тюк“ они дифференцируют значение» (Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 117).

Итак, по Л.В. Щербе, в словах «дети» и «детки» чередуются варианты фонем [т] и [т'], так как в «тук» и «тюк» эти звуки выполняют смыслоразличительные функции. В отношении «тук» и «тюк» это действительно так, но не в отношении «дети» и «детки». В «дети» и «детки» звуки [т] и [т'] реализуют одну и ту же фонему, поскольку выполняют одну и ту же смыслоразличительную функцию. А у Л.В. Щербы? У него это варианты разных фонем. Что же отсюда следует? С точки зрения МФШ, мы наблюдаем здесь отождествление фонемы со звуковым типом, поскольку с разными фонемами здесь соотносятся звуки, которые отличаются лишь физически, тогда как их функционально-смысловая идентичность игнорируется. Именно здесь, в способах разграничения фонемы и звукового типа, кроется сущность расхождений между ЛФШ и МФШ.

Поскольку представители МФШ считали, что «ленинградцы» чрезмерно сближали фонему со звуковым типом, то первые позволяли в адрес последних иногда чересчур ядовитую критику. Чего, например, стоит словечко «щербема», которое придумал один из «москвичей» С.С. Высотский? Более сдержанным оказался М.А. Сапожков, который назвал щербовскую фонему «физической», тем самым лишив понятие фонемы её главного отличительного признака – смыслоразличительной функции. Без этой функции фонема превращается в звуковой тип (Реформатский A.A. Из истории отечественной фонологии. М., 1970. С. 13).

«Москвичи» нередко преувеличивали непонимание смыслоразличительной сущности фонемы со стороны ЛФШ и её отождествление со звуковым типом её представителями. Так, на попытку примирить МФШ с ЛФШ, предпринятую ещё в 1946 г. СИ.

Бернштейном, который утверждал, что между этими школами скорее терминологическое различие, чем принципиальное, A.A. Реформатский отреагировал так: «Я полагаю, что здесь вовсе не „терминологическое“ расхождение, а расхождение по существу, онтологическое. В этих двух направлениях речь идёт о разных предметах: в Ленинградской школе – о звуковом типе реальных звучаний в речи без учёта роли данных явлений в морфеме, а в Московской школе – „о подвижном элементе морфем“, о единице, получившей „языковую ценность“ и „рассматриваемой лингвистически“ без всякой оглядки на „звуковой тип“» (там же. С. 12).

Из этой цитаты можно сделать вывод о том, что ЛФШ вообще сводила понятие фонемы к звуковому типу. Но в этом случае эта школа должна была бы называться не фонологической, а фонетической, поскольку фонология в этом случае сводится к фонетике (в узком смысле этого термина). По праву ЛФШ называется фонологической. Её основатель и его ученики весьма ясно и глубоко сознавали смыслоразличительную сущность фонемы. Недаром Л.Р. Зиндер и Л.В. Бондарко писали в предисловии к книге Л.В. Щербы «Русские гласные в качественном и количественном отношении» (Л., 1983): «Рассмотрев вопрос о тождестве фонемы, о сопринадлежности её оттенков, Л.В. Щерба дополнил приведённое выше определение фонемы: к словам „способное ассоциироваться со смысловыми представлениями“, он добавил „и дифференцировать слова“. Итак, можно сказать, что если Бодуэн открыл фонему, то Щерба открыл её смыслоразличительную функцию» (указ. соч. С. 12). И здесь мы слышим некоторые полемические преувеличения: невозможно открыть фонему без открытия её главной черты – смыслоразличительной функции. Но одно несомненно: ЛФШ вовсе не отождествляла фонему со свуковым типом. Они расходились в материале, из которого фонема выводится: для МФШ это была главным образом морфема, а для ЛФШ – не только морфема, но и слово.

Теоретические расхождения между ЛФШ и МФШ вылились в практические. Они состоят в следующем: ЛФШ признаёт в русском языке фонемы /ы/, /г'/, /к'/ и /х'/, тогда как МФШ считает их вариантами соответственных фонем /и/, /г/, /к/, /х/. Свою правоту «москвичи» доказывают с помощью так называемых минимальных пар, под которыми понимают такие противопосталения, как вал – вол, гол – гул, палка – галка, брат – брать, где смыслоразличение осуществляется только парой звуков [а-о, о-у, п-г, т-т']. Подобные противопоставления позволяют говорить о наличии в русском языке соответственных фонем /а, о, у, п, г, т, т'/. Но есть ли в русском языке такие минимальные пары, смыслоразличение в которых производилось бы с помощью звуков [и] и [ы], [г] и [г'] и т. д.? Может быть, это «бил-был», «мил-мыл» и т. п.? «Москвичи» возражают: смыслоразличение здесь осуществляют первые мягкие и твёрдые согласные, а не гласные.

Кто же прав в неоконченном споре между МФШ и ЛФШ? Если определять фонемы по минимальным парам, то правы «москвичи». Если же вспомнить о том, что в реальной жизни мы распознаём слова и их формы, учитывая весь состав звуков, из которых они состоят, то правы «ленинградцы». В этом случае, между прочим, Л.В. Щерба оказывается прав: смыслоразличение в словах «дети» и «детки» осуществляется не только за счёт суффикса, но и за счёт [т'] и [т], поскольку вместе с наличием или отсутствием суффикса они соучаствуют в различении смысла у этих слов. Подобным образом мы можем рассуждать и о противопоставлениях «бил-был», «мил-мыл»: смыслоразличение здесь осуществлется не только за счёт первых согласных, но и гласных. Тем более, если мы возьмём слова, где смыслоразличение осуществляется посредством целой группы фонемных противопоставлений: гора – герой, солнце – сиять, гулять – веселиться и т. д. В том-то всё и дело, что большая часть слов в языках состоит из нескольких фонем, что делает их смыслоразличение, как правило, избыточным.

Н.С. Трубецкой в своей книге «Основы фонологии» (1940) вывел понятие, которое может обобщать и разные фонемы, если они реализуются одинаковыми звуками или, что одно и то же, имеют позицию нейтрализации фонемных различий. Это понятие он назвал архифонемой (сверхфонемой, гиперфонемой). Только один пример. Вариантом одной и той же фонемы является звук [т] в словах «рот» и «год»? Нет, не является, поскольку в первом слове он реализует фонему /т/, а в другом – фонему /д/ (ср.: ртом – годы). Что же выходит? Выходит, что разные фонемы могут реализоваться одинаковыми звуками. Это происходит в тех позициях, где различия между ними теряются, нейтрализуются. Вот почему такие позиции и называют позициями нейтрализации фонемных различий. А если разные фонемы могут иметь что-то общее (в данном случае – могут реализоваться одним и тем же звуком), то есть основание для их обобщения в единицу более высокого порядка, чем понятие фонемы. Этой единицей и является архифонема. Так, фонемы /т/ и /д/ мы можем обобщить в архифонему «д/т».

17. СИНХРОНИЧЕСКАЯ МОРФОНОЛОГИЯ. МОРФОНЕМА И ВИДЫ МОРФОНОЛОГИЧЕСКИХ ЧЕРЕДОВАНИЙ

Морфонология – наука о морфонемах. Понятие морфонемы аналогично понятию архифонемы (гиперфонемы). Как первое, так и последнее – обобщение разных фонем. Но первое является обобщением разных фонем, выполняющих подобную смыслоразличительную функцию, а второе – имеющих позицию нейтрализации, но выполняющих разные смыслоразличительные функции (звук [т] в словах «рот» и «год» работают на оформление разных смыслов).

Возьмём следующую пару словоформ: пеку – печёшь. Мы видим здесь чередование звуков [к] и [ч]. Они реализуют разные фонемы, поскольку физически они чересчур далеки друг от друга. Вместе с тем, они имеют подобную смыслоразличительную функцию, поскольку оформляют один и тот же корень глагола «печь». Следовательно, они могут быть обобщены в понятие более абстрактное, чем фонема. Этим понятием и является морфонема; [к] и [ч], в частности, могут быть объединены в морфонему «к/ч». Выходит, понятия морфонемы и гиперфонемы принадлежат к одному уровню абстракции, поскольку то и другое объединяют разные фонемы, но в первом случае речь идёт об обобщении на содержательной (смысловой, функционально-семантической) основе, а во втором – на формальной (физической, бессмысленной).

Выделение морфонологии в относительно самостоятельную область языкознания связано с именем Н.С. Трубецкого (1890–1938), однако дисциплинарный статус морфонологии у него ещё не был определён как фонетический. В своей статье «Некоторые соображения относительно морфонологии» (Пражский лингвистический кружок. M., 1967. С. 115–118), написанной им в 1931 г., он включал морфонологию не в фонетику, а в грамматику, хотя и расценивал её в качестве «связующего звена между фонетикой и морфологией» (С. 118).

Включение морфонологии в грамматику у Н.С. Трубецкого объясняется тем, что он ограничил предмет морфонологии главным образом теми морфонологическими чередованиями, которые выполняют морфологические функции, т. е. служат для разграничения морфологических форм слова. К ним относятся умлаут и аблаут – внутренние флексии существительных и глаголов. Так, умлаут представлен в следующих немецких словоформах Bruder «брат» – Brüder «братья», Ofen «печь» – Öfen «печи» и т. п., где чередование гласных фонем выполняет грамматическую (а точнее – морфологическую) функцию, поскольку разграничивает подобные морфологические формы слов по числу. В свою очередь в английских глагольных формах sing «петь» – sang «пел» – sung «петый» или drink «пить» – drank «пил» – drunk «выпитый» представлен аблаут, с помощью которого различаются подобные морфологические формы глагола.

Если бы все морфонологические чередования служили только для различения морфологических форм слова, то мы согласились бы с Н.С. Трубецким со включением морфонологии в грамматику, поскольку эти формы изучаются в морфологии, а она, как известно, входит в грамматику. Но всё дело в том, что морфонологические чередования встречаются не только в морфологических формах слова, но и в словообразовательных рядах. Возьмите, например, такой ряд слов: друг – друзья – дружба. Мы имеем здесь дело не с морфологическими формами одного и того же слова, а с разными однокоренными словами. Между тем и здесь представлено морфонологическое чередование фонем /г/, /з/ и /ж/. Следовательно, морфонологические чередования участвуют не только в различении морфологических форм одного и того же слова, но и разных слов.

Но словообразование, как и морфология, входит в грамматику. Не следует ли отсюда вывод о грамматическом статусе морфонологии? Нет, не следует. Во-первых, потому, что место морфонологии в грамматике оказалось бы очень неопределённым – поделённым между словообразованием и морфологией, а во-вторых, потому, что основная единица морфонологии – морфонема – имеет звуковую природу а следовательно, относится к числу единиц, изучаемых в фонетике.

Отсюда следует, что мы не можем согласиться с мнением Н.С. Трубецкого о присвоении ей грамматического статуса. Мы присваиваем ей фонетический статус. Но это вовсе не означает, что подобным образом поступают и другие исследователи. Так, если мы откроем «Введение в языковедение» A.A. Реформатского, то раздел о морфонологических чередованиях обнаружим не в фонетике, а, как и у Н.С. Трубецкого, в грамматике (§ 48). В словаре О.С. Ахмано-вой морфонология (или фономорфология, морфофонемика) определяется как наука, занимающая промежуточное положение между фонологией и морфемикой (Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. С. 499). Это ещё более туманное представление о дисциплинарном статусе морфонологии, чем у Н.С. Трубецкого и A.A. Реформатского, которые однозначно включали её в грамматику. Между тем в книге Е.С. Кубряковой и Ю.Г. Панкраца «Морфонология в описании языков» (Москва, 1983) определение морфонологии как «фонологии морфемы», данное О.С. Ахмановой, не только поддерживается, но в его защиту приводятся подобные мнения и других учёных (С. 11). Всё это свидетельствует о том, что вопрос о дисциплинарном статусе морфонологии относится к числу весьма запутанных. Но мы его распутаем: мы включаем морфонологию в число фонетических дисциплин, поскольку её основная единица относится к звуковому строю языка. Отсюда, разумеется, не следует, что мы собираемся отрицать её связи со словообразованием и морфологией. Кроме того, синхроническая морфонология не может обойтись без её связи с морфонологией диахронической, поскольку морфонологические чередования, имеющиеся в языке какого-либо периода (например, современного), – это наследие его истории.

Морфонологические чередования часто называют историческими (например, Ю.С. Маслов в его «Введении в языкознание» (М., 1975. С. 77)). Это означает, что их существование в современных языках не обусловлено фонетическими закономерностями этих языков, как в случае с фонетическим варьированием фонем, а является лишь «подарком» языковой истории. Возьмём лишь два примера. Почему в русском языке имеются так называемые беглые гласные (сон – сна, рот – рта, пень – пня, день – дня)? Ведь нет же чередования с нулём звука в таких парах словоформ, как дом – дома, год – года, лень – лени, тень – тени и т. п. Наличие беглых гласных в русском языке у некоторых словоформ – результат падения редуцированных гласных [о] (ер) и [е] (ерь) в восточно-славянском языке. Под ударением эти краткие гласные превращались в полноценные [о] и [е], а в безударной позиции исчезли совсем. Другой пример: ещё в праславянском языке заднеязычные согласные [к], [г], [х] в позиции перед гласными переднего ряда стали чередоваться с [ч], [ж] и [ш]. Это чередование сохранили в дальнейшем восточно-славянский (древнерусский) и русский языки: пеку – печёшь, бегу – бежишь, ухо – уши. Подобные чередования и стали называть историческими или морфонологическими, каждое из которых обобщается в соответственные морфонемы.

Любая морфонема реализуется в языке своими чередующимися вариантами (смех – смешить, золотой – золочёный, отбросит – отбрасывает, опрос – опрашивать), что свидетельствует о том, что состав морфонем в том или ином языке выявляется по их вариантам – морфонологическим чередованиям. В задачу морфонологии входит классификация этих чередований. Она может проводиться на разных основаниях. Рассмотрим здесь основные виды морфонологических чередований.

1. Формальные – содержательные. Данный вид чередований исходит из наличия / отсутствия смысловой нагрузки у вариантов той или иной морфонемы. Так, чередование так называемых тематических гласных у окончаний личных форм глагола (поём – сидим) является исключительно формальным, поскольку само по себе оно не несёт какой-либо смысловой нагрузки. С другой стороны, так называемые внутренние флексии (Vater – Väter «отец – отцы»), Garten – Gärten «сад – сады», Wort – Wörten «слово – слова» в немецком или man – men «человек – люди», foot – feet «нога – ноги» в английском) составляют содержательное чередование, поскольку они участвуют в различении соответственных словоформ по числу.

Какое чередование согласных в суффиксах у слов «пильщик» и «летчик»? Формальное. А в «путник – путница», «любовник – любовница»? Содержательное, поскольку чередование К – Ц здесь работает на различение этих слов по роду. Оно помогает в этом соответственным окончаниям.

2. Префиксальные, корневые, суффиксальные, флексийные. Данная классификация связана с определением места, где происходит морфонологическое чередование, – в приставке, корне, суффиксе или окончании. Соответственные примеры:

1) в префиксе: индетерменизм – имморализм – иррационализм;

2) в корне: рак – рачок, сок – просачиваться;

3) в суффиксе: водопроводчик – сварщик, бегущий – дышащий;

4) во флексии: даёшь – лежишь, бегут – решат.

3. Равночисленные – неравночисленные. Большинство морфонологических чередований является равночисленным, когда один звук чередуется с одним же звуком (горох – горошина, лук – лучник). Однако есть и неравночисленные чередования:

а) звук – нуль звука: лоб – лба, день – дня, входить – войти, сходить – сойти;

б) звук – два звука: трубить – трублю, ловить – ловлю.

4. Внутриморфемные – внешнеморфемные. Первые происходят внутри морфемы (рот – рта, ров – рва, заря – зорька), а другие – на морфемном шве:

а) между приставкой и корнем: денатурализация – дезинформация, подходить – подойти;

б) между корнем и суффиксом: волк – волчица, невроз – невротический, отопить – отопление;

в) между основой и окончанием: могу – можешь, пеку – печёшь, люблю – любишь.

5. Регулярные – нерегулярные. Разница между ними состоит в степени распространённости определённых морфонологических чередований в языке. Так, умлаут и аблаут, о которых я говорил выше, относятся в германских языках к числу регулярных чередований, поскольку они в них в достаточной мере распространены при морфологическом словоизменении. Широко распространены в русском языке чередования в таких рядах слов и словоформ: рыбак – рыбачить, лик – личный, рука – ручка; нога – ноженька, подруга – дружеский, луга – лужок; сыпать – сыплю, ловить – ловлю, кормить – кормлю. Следовательно, представленные в них чередования следует относить к регулярным. К нерегулярным же следует, очевидно, отнести чередования в таких парах, как беречь – берегу, мочь – могу, мыть – мой.

К нерегулярным морфонологическим чередованиям следует отнести и пример морфонологического выражения вида у глаголов, которое A.A. Реформатский называет внутренней флексией в русском языке: избегать – избежать, прибегать – прибежать, убегать – убежать. Между прочим, ко внутренней флексии он относит и выражение вида с помощью чередования гласного с нулём звука: собирать – собрать, называть – назвать (указ. соч. С. 280). Выходит, внутренняя флексия имеется и в русском языке? Ответ на этот вопрос мы должны дать отрицательный, поскольку перечисленные чередования звуков входят в состав корня, а не составляют особые аффиксы. Их морфологическая нагрузка является дополнительной к основной – лексической.

18. СИНХРОНИЧЕСКАЯ СИЛЛАБИКА. ТЕОРИИ СЛОГОДЕЛЕНИЯ

Силлабика – наука о слогах. Под слогом обычно понимают звук или сочетание звуков, которые представляют собою минимальные произносительные единицы, отделённые в живой речи соответственными паузами.

Почему же не звук, а слог называют минимальной произносительной (артикуляционной) единицей? Потому что в процессе произношения предложений мы делим нашу речь не на отдельные звуки, а на слоги. Иначе говоря, отдельные звуки, входящие в слог, при произношении теснейшим образом сливаются друг с другом, образуя единую артикуляционную единицу. Это происходит потому, что звуки, входящие в один слог, взаимно подстраиваются друг под друга. Интересно отметить, что максимальной слитностью характеризуются слоги типа СГ (согласный + гласный). Например, в слове ру-ка. Звук [а] во втором слоге здесь становится более широким и задним, чем, например, после мягкого [л'] в слове кап-ля. В первом слоге в свою очередь ассимиляция согласного по отношению к последующему гласному выражается в том, уже перед произношением первого звука этого слога наши губы округляются, что делает согласный [р] огубленным. В меньшей степени звуки влияют друг на друга в слогах типа ГС (ад). Согласный здесь более самостоятелен, чем в первом случае. Однако в любом случае слог – это минимальная артикуляционная единица. Разумеется, минимальной произносительной единицей может быть и отдельный гласный, если он составляет целый слог (например, в слове у-хо). Однако в большинстве случаев слог включает в себя несколько звуков. Более того, большая часть слов состоит из нескольких слогов. В этом случае возникает проблема слогоделения.

Существует много теорий слогоделения. Рассмотрим здесь некоторые из них.

Традиционная теория. На эту теорию мы в основном и ориентируемся, когда определяем, сколько слогов в слове. В соответствии с нею, слогов в слове столько же, сколько в нём гласных. Но эта теория имеет свои слабости. Так, она не даёт нам ответа на вопрос, где проходит граница между слогами, в словах «листва» или «место» (ли-ства, лис-тва или лист-ва? ме-сто или мес-то? о-стрый, ос-трый, ост-рый?). Иначе говоря, количество слогов мы здесь определяем по числу гласных, но границу между ними традиционная теория слогоделения нам не показывает.

Экспираторная (выдыхательная) теория. Её сторонники (Меркель, Сторм, Стетсон) трактуют слог как звуковое сочетание (или звук), которое произносится с помощью одного толчка выдыхаемого воздуха со стороны говорящего: сколько таких толчков, столько и слогов в слове (или другом отрезке речевой цепочки). Как видим, эта теория сродни традиционной. Она, как и последняя, не даёт нам ответа на вопрос о границе слогоделения, где мы имеем дело со стечением согласных.

Теория мускульного напряжения. Её сторонниками были Л. Руде, М. Грамон и Л.В. ГДерба. Слог по этой теории произносится одним импульсом мускульного напряжения. В отличие от предшествующих, она в какой-то мере отвечает на вопрос о слогоделении слов со стечением согласных. В соответствии с этой теорией, согласные в подобных группах звуков произносятся с разной степенью мускульного напряжения, а точнее – с разной направленностью мускульного напряжения. С одной стороны, есть согласные, которые произносятся с сильным напряжением в начале и со слабым – в конце (их можно назвать сильноначальными или слабоконечными). А с другой стороны, есть согласные с обратной направленностью мускульного напряжения: от слабого начала – к сильному концу Последние называются слабоначальными или сильноконечными. Если первый тип согласных по рассматриваемой теории примыкает к предшествующему слогу, то другой – к последующему. В русском языке в качестве фактора, влияющего на мускульную природу согласного, выступает ударение: после ударного слога последующий согласный выступает как слабоконечный, а стало быть, примыкает к предшествующему ударному слогу (мес-то), а в других случаях мы имеем дело со слабоначальными согласными, которые примыкают к последующему ударному слогу (ме-ст́а). Эта теория делит слова с долгими согласными, рассекая их наполовину (Ан-на). Но её применение оказывается затруднительным в случае, где более двух согласных (где, например, провести границу в соответствии с нею в слове «листва»?).

Теоретическая слабость теории мускульного усилия связана с сомнительностью её основного постулата: почему сильноначальный (место) примыкает к ударному слогу, стоящему впереди, а сильноконечный (мест́а) – к последующему ударному слогу? А по теории Л.В. Бондарко слово «место» делится на «ме-сто». Тем более сложным представляется вопрос о слогоделении слов со стечением более чем двух согласных. Каким является звук [т] в слове листва (как и в «искусство, баловство» и т. п.) – сильноначальным (тогда выходит «лист-ва») или сильноконечным (тогда выходит «лис-тва»)?

Эксплозивно-имплозивная теория. Автор этой теории – Ф. де Соссюр. Она очень проста: эксплозия – раскрытие рта при произнесении слога, а имплозия – закрытие. Так, слово «листва» делится по этой теории на «ли-ства», ср.: ме-сто, ру-чка, ка-рман, ба-ло-вство. Слогоделение происходит, по Ф. де Соссюру, между имплозией и эксплозией. Эта теория приближается к теории Л.В. Бондарко, которую мы должны оценить как наиболее удачную.

Сонорная теория. Её автор – О. Есперсен. У нас её развивали P.A. Аванесов и М.В. Панов. Эта теория исходит из деления звуков на более звучные (сонорные) и менее звучные. Так, О. Есперсен делил звуки на данном основании на 10 разрядов. P.A. Аванесов – на три, а М.В. Панов – на четыре, а именно: 1) шумные глухие; 2) шумные звонкие; 3) сонорные и 4) гласные.

Теория сонорности определяет слог как волну звучности. Так, в слове «песнь» – две волны звучности (на «е» и «н»), поэтому в нём два слога. Для русского языка это выглядит как какая-то заумь, но для некоторых других языков приписывание слоговости сонорным согласным выглядит более естественно (vlk (волк), vrch (верх), slza (слеза) в чешском, срп (серб), крв (кровь), прст (перст, палец), врба (верба), трг (торг) в сербохорватском).

Слабость этой теории заключается в том, что она не может справиться со слогоделением слов, где имеется стечение согласных. Так, в слове «песнь», по этой теории, слогоделение происходит посередине звука [с], поскольку на нём заканчивается волна звучности, образующая первый слог, и начинается новая волна звучности, образующая другой слог.

Теория Л.В. Бондарко. Эта теория разрабатывалась на материале русского языка. (Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М., 1977).

Опираясь на лабораторные данные, Л.В. Бондарко пришла к выводу о том, что в русском языке действует тенденция к открытому слогу. Она писала: «При этом мы будем исходить из следующих предпосылок: 1) для русского языка характерна тенденция к образованию открытого слога; 2) звуки, образующие один слог, характеризуются большей связанностью, взаимозависимостью, чем звуки, входящие в разные слоги…» (С. 129). Открытым называется слог, оканчивающийся на гласный (ме-сто, ли-ства, бо-чка, ка-рман, ла-пша, А-нна, у-тка, ка-пля, ка-сса). В свою очередь слог, оканчивающийся на согласный, называется закрытым (ад, ил, а-рбуз, го-лубь).

Чтобы убедиться, что тенденция к открытому слогу в русской речи не выдумка, Л.В. Бондарко предлагает провести такой немудрёный эксперимент: попробуйте произнести звукосочетания ус-ус-ус… и, незаметно для себя, вы обнаружите, что произносите су-су-су… Закрытый слог, помимо нашей воли, заменяется здесь открытым.

Важный постулат рассматриваемой теории заключается в утверждении положения о том, что слогоделение следует проводить не на материале отдельных слов, а на материале живой речи. Опираясь на теорию Л.В. Бондарко, мы можем провести слогоделение пушкинской фразы «Мне грустно и легко; печаль моя светла» следующим образом: Мне-гру-стно-и-ле-гко // пе-ча-льмо-я-све-тла. Исключения из тенденции к открытому слогу составляют случаи, где речь идёт о йоте (вой-на, гай-ка), а также о конечных слогах фраз (я-ва-слю-бил // лю-бо-вье-щё / бы-тьмо-жет / вду-ше-мо-ей-у-га-сла-не-со-всем). Как видим, слогоделение живой речи может соединять в один слог звуки, принадлежащие разным словам (-льмо-; – слю-; – вье-; – тьмо-). Иначе говоря, граница между слогами и между словами может не совпадать. Вот примеры самой Л.В. Бон-дарко: в предложении Мать укажет вам дорогу второй слог будет [т'у: ма-т'у…], а в предложении Мать окинула его взглядом – [т'о: ма-т'о…].

Мы видим здесь несовпадение слоговой и межсловной границ. Л.В. Бондарко пишет в связи с этим: «…между членением речи на произносительные единицы (слоги) и на смысловые единицы (морфемы, слова, фразы) нет совпадения, скорее даже существует противоречие. Однако мы видим, что такое противоречие не мешает нам пользоваться звуковым языком для передачи информации, поскольку собственно фонетические характеристики играют при этом подчинённую роль: несущественно, что слог m 'у не различается в сочетаниях мать укажет… Мы „узнаём“, где кончается одно слово и начинается другое на основании более сильных и более надёжных признаков, и в первую очередь используя смысл всего высказывания» (С. 139–140).

Как видим, теория Л.В. Бондарко построена на материале живой речи, в центре которой находятся не отдельные слова, а, как правило, целые предложения (фразы). В рамках отдельных фраз мы и осуществляем слогоделение. Но и на материале отдельных слов теория Л.В. Бондарко вполне дееспособна. Она проводит границу между слогами в словах со стечением согласных после гласного: ло-дка, ба-нда, ко-ртик, Са-вва, то-нна, ли-ства, о-стрый). Теория Л.В. Бондарко представляется мне как наиболее удачная из всех других, нами рассмотренных.

Каковы типы слогов? На примере теории Л.В. Бондарко мы уже увидели, что слоги делятся на открытые и закрытые. Эта классификация исходит из конечного звука в слоге. По начальному же звуку слоги делятся на прикрытые, если начинаются согласными (го-ло-ва), и неприкрытые, если начинаются с гласных (ад). Если взглянуть на русский язык, то легко обнаружить, что в нём преобладают открытые и прикрытые слоги (ма-ма, гла-за, стри-жи).

Подобным образом обстоит дело и в других языках. Однако в области слогоделения имеются свои различия между языками разных типов. Так, в изолирующих языках (типа китайского или вьетнамского), в отличие от других типов языка, слогоделение, как правило, совпадает с морфоделением. Это значит, что граница между слогами в них чаще всего совпадает с границей между минимальными значимыми единицами речи – морфами, т. е. приставками, корнями и т. д. В русском языке, например, совпадение слогового и морфемного членения слова тоже возможно. Возьмите, например, предлоги на (столе), за (водой) и т. п. Слог здесь совпадает с морфом (вариантом морфемы).

Однако в большинстве случаев в русской речи деление на слоги и морфы не совпадает (ма-ма, кни-га, где последние слоги включают в себя конечный согласный корня и окончание). Зато в китайском языке слог, как правило, представляет собою одну морфему («мама», shū «книга»). Как пишет В.А. Корчагина в книге «Введение в языковедение» (М., 1979. С. 53), «слог здесь служит смысловой оболочкой морфем». По её же утверждению, четверть всех слов в китайском языке являются одноморфемными и одно-слоговыми, т. е. состоят из одной морфемы, которая реализуется в речи одним слогом (С. 54), но даже и в случае с полиморфемными словами (а такие слова составляют приблизительно три четверти всех слов китайского языка) морфемное и слоговое членение, как правило, совпадает: cài-fèng «портной», где первый слог-морф значит «кроить», а второй – «шить», huŏ-chě «поезд», где первая слогоморфема означает «огонь», а вторая – «повозка» (большое число подобных примеров см.: Горелов В.И. Грамматика китайского языка. М., 1982. С. 5–8).

19. СИНХРОНИЧЕСКАЯ АКЦЕНТОЛОГИЯ. ВИДЫ УДАРЕНИЙ

Акцентология – наука об ударении. Под ударением обычно понимают выделение какого-либо слога в речи. Но выделение слога в речи может осуществляться разными способами – либо посредством изменения силы звука, либо посредством изменения его тона. В первом случае мы имеем дело с силовым (динамическим, экспираторным) типом ударения, а во втором – с музыкальным или тональным. В первом случае ударный слог отличается от неударного амплитудой колебаний голосовых связок, а во втором случае – его высотой. Музыкальное ударение чрезвычайно характерно для изолирующих языков. Так, в современном литературном китайском языке (путунхуа) представлено четыре типа тональных ударений, с помощью которых осуществляется смыслоразличение омонимов:


Ударение здесь имеет смыслоразличительную функцию, а стало быть, подобно фонеме. Вот почему об ударении говорят как о суперсегментной (надзвуковой) фонеме. В языках, где музыкальное ударение не используется, случаев, где смыслоразличение осуществляется только с помощью ударения, очень мало: за'мок – замо'к, му'ка – мука', кру'жки – кружки', казачки' – каза'чки, передохну'ть – передо'хнуть, пи'ща – пища', пла'чу – плачу' и т. п.

В большинстве же случаев экспираторное ударение в неизолирующих языках не осуществляет смыслоразличение самостоятельно. Оно это делает лишь в качестве помощи фонемам, но не самостоятельно. Основная функция силового ударения – объединительная. Как правило, оно объединяет в единую ритмическую группу несколько слогов, которая может совпадать не только со словом, но словосочетанием и даже предложением. В последних двух случаях мы имеем дело с инкорпорированием: словосочетание танкляво'ля по-чукотски «хороший мужчина», а предложение Тэрк-амэча' m-гoэ – «Солнце зашло».

Ударение может осуществлять свою объединительную функцию в слове, такте или фразе. Отсюда три типа ударений – словесные, тактовые и фразовые. Рассмотрим различные виды этих ударений.

Виды словесных ударений. Носителем словесного ударения является тот или иной слог в отдельном слове.

Прежде всего различают одноместное словесное ударение и разноместное. В первом случае мы имеем дело с языками, в которых слова имеют ударения, фиксируемые лишь на одном типе слогов – только на первом (чешский, латышский, эстонский), только на предпоследнем (польский, грузинский), только на последнем (французский, армянский). Вот почему, например, любовь по-чешски laska, по-польски miló, по-французски amour. В языках же с разноместным ударением мы имеем дело со словами, где ударение может быть и на первом слоге (город, поле, Sprache «язык», Wissenschaft «наука» в нем.), и на втором слоге (учитель, гора, beginen «начинать», Genosse «товарищ»), и на третьем (принялась, Fakultät «факультет», Interess «интерес»), и на четвёртом (пересекла, квалификация, Delegation «делегация», Technologie «технология») и т. д. К языкам с разноместным ударением относят русский, английский, испанский, сербохорватский и мн. др.

В пределах морфологической парадигмы одного и того же слова в языках с разноместным ударением мы встречаемся со вторым видом словесного ударения – неподвижным и подвижным. Так, в русском языке есть слова, которые сохраняют своё ударение на одном слоге во всех их морфологических формах (читал, читала, читало, читали, читаю, читаешь, читает, читаем, читаете, читают и т. д., где ударение на суффиксе «»), но есть слова и с подвижным ударением (взя'ть – взяла'; по'нял – поняла'; го'род – города', у'м – ума' и т. п.).

Третий вид словесного ударения – невариативное и вариативное. В первом случае мы имеем дело со словами (а их большинство в языке определённого периода), которые употребляются говорящим на данном языке с одинаковым ударением (идти, горе'ть, Пушкин, Достое'вский и т. д.). Во втором случае, напротив, мы имеем дело со словами, которые разные люди, а иногда даже и одни и те же, могут употреблять с разным ударением. Вариативное ударение может быть нормативным (ро'жки – рожки', тво'рог – творо'г, высо'ко – высоко', широ'ко – широко', пья'ны – пьяны', го'рьки – горьки'), но может быть и ненормативным, если вспомнить о словах, которые многие произносят с неправильным ударением (договор, квартал, цыган, обеспечение, положил, облегчить, километр, добыча и т. п.).

Виды тактовых ударений. Живая речь делится на такты и фразы. Первые представляют собою отрезки речи, отделённые друг от друга паузой, которая больше слоговой, но меньше, чем межфразовая, а другие – отделяются паузой, большей, чем межтактовая. Так, в пушкинской строчке «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» – один предтакт и три такта: //я/памятник себе во/здвиг неруко/творный//, где две косые линии указывают на межфразовые паузы, а одна – на межтактовые. Каждый такт объединён соответственным тактовым ударением.

Такт может совпадать со словом, а может и не совпадать. Случай совпадения мы находим, например, в словах генерала в сказке Л.А. Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца». Чтобы легко отделаться от народа за свои грехи перед ним, он обещает:

Оправдаю / Отслужу //Отстрадаю / Отсижу //

Но очень часто такт не совпадает со словом. Он, как правило, включает в себя несколько слов, объединённых одним ударением. Вот вам пример из Л.А. Филатова:


В пределах одного и того же такта мы можем обнаружить не только сильное ударение (зря), но и слабое (ты). Слабое ударение подразделяется на проклитическое и энклитическое. Первое падает на слог, стоящий перед сильным ударением в такте, а второе – на слог, находящийся после сильного ударения. Так, в первом такте в этом четверостишьи мы имеем дело с энклитикой, т. е. носителем слабого ударения после сильного, зато в других тактах представлены проклитики – носители слабого ударения перед сильным: для меня, мой народ, моя родня, я без мыслей (здесь две проклитики) и т. д.

В качестве носителей проклитического ударения, как правило, выступают предлоги (за водой, за пять рублей, перед рассветом, через окно), союзы (чтобы пришли, потому что обещал), приставки (антикоммунизм, сверхъестественный, супертяжеловес), корни в сложных словах (деревообрабатывающий, машиностроение, глубокоуважаемый, киноискусство), местоимения (мой стол, твоего отца, свое дело) и артикли (le table, der Tisch, the table). Но некоторые носители проклитического ударения могут становиться носителями сильного ударения (например, предлоги: по воду, на гору, под гору, за нос, за уши, час от часу), знаменательные же слова в этом случае становятся носителями энклитического ударения, подобно тому, как в немецких словах носителем энклитического ударения может становиться второй корень сложных слов (Lesesaal «читальный зал», Fremdsprache «иностранный язык»), но он может выступать и в роли носителя сильного ударения (например, Jahrhundert «столетие», Jahrtausend «тысячелетие»).

В качестве проклитик и энклитик могут выступать в тактах не только служебные слова, местоимения или части сложных слов, но и знаменательные слова. Царь у Л. Филатова говорит Феде:


Носители энклитик здесь – знаменательные слова: бутерброд, горло, рот, а проклитика – сразу.

Виды фразовых ударений. В качестве носителей фразовых ударений выступают слоги в словах, которые выделяются говорящим либо по смыслу, либо по смыслу и чувству. В первом случае мы имеем дело с логическим ударением, а во втором – с эмфатическим. Так, тютчевскую фразу «Она сидела на полу» мы можем произнести с логическим ударением и на первом слове, и на втором, и на третьем.

В чём состоит главная функция логического ударения? Его главная функция – контрастивная (антонимическая, противопоставительная). Поясню это на примере предложения Д.И. Менделеева «Истина открывается в тиши тем, кто её разыскивает». Если логическое ударение в нём будет падать на слово «истина», то это означает, что именно истина, а не ложь открывается в тиши. Если оно будет падать на слово «открывается», то в подтексте будет подразумеваться «а не скрывается». Если, наконец, мы логически выделим в этом предложении «в тиши», то мы будем подразумевать антонимическое выражение «а не в шуме, не в суматохе суетных будней».

Эмфатическое ударение – доведение логического ударения до интонационных перевертышей, т. е. до употребления слов в противоположном значении: прекра-асный (отвратительный) вечер мы провели, вели-иким (неудачным) он был реформатором, хоро-оший (плохой) он человек.

Возьмём пример из поэмы H.A. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо?». Название четвёртой главы «Счастливые» надо произносить с эмфатическим ударением, пропитанным горькой иронией, поскольку на самом деле в ней речь идёт вовсе не о счастливых, а о несчастных, хотя сами участники описываемой сцены – ради «косушечки» вина – выдают себя за счастливых: одноглазая старуха «счастлива» тем, что на её жалкой делянке уродилась крупная репа, старый солдат «счастлив» тем, что участвовал в двадцати сражениях и не погиб, жалкий дворовый «счастлив», как он сам утверждает, дворянской болезнью – подагрой и т. д. Именно с эмфатическим ударением следует произносить слово «счастлив» в речи одного из главных героев поэмы в адрес, например, солдата: «На! выпивай, служивенький! С тобой и спорить нечего: ты счастлив – слова нет».

У того же H.A. Некрасова есть стихотворение «Нравственный человек». В этом названии прилагательное должно произноситься с очевидным эмфатическим ударением, потому что на самом деле в этом стихотворении речь идёт о безнравственном человеке. Вот вам одно из доказательств, помещённых в его четвёртую часть:

Имел я дочь; в учителя влюбиласьИ с ним бежать хотела сгоряча.Я погрозил проклятьем ей: смириласьИ вышла за седого богача.Их дом блестящ и полон был, как чаша;Но стала вдруг бледнеть и гаснуть МашаИ через год в чахотке умерла,Сразив весь дом глубокою печалью…Живя согласно с строгою моралью,Я никому не сделал в жизни зла…

20. СИНХРОНИЧЕСКАЯ МЕЛОДИКА. КОМПОНЕНТЫ ИНТОНАЦИИ

Мелодикой мы называем науку об интонации. Последнюю можно определить как «мелодию», которая сопровождает нашу речь. Эта мелодия, конечно, не столь выразительна, как в песне, но в скрытом виде она присутствует и в обычной речи. С помощью интонации мы можем отграничить повествовательные предложения от вопросительных и повелительных, невосклицательные – от восклицательных. По-разному мы произносим однородные и обособленные члены предложения и междометия, как и обращения, вводные слова, вставные конструкции и сравнительные обороты. Более того, с помощью эмоциональной окраски голоса люди – в особенности талантливые актёры – могут передавать тысячи оттенков – горечи, сожаления, раскаяния, печали, грусти, обречённости, ироничности, радости, торжества, счастья, нежности, страсти и т. д., и т. д. Всё это свидетельствует о том, что интонация – весьма сложное и, кстати сказать, мало изученное явление. Мы сосредоточим здесь внимание на характеристике основных компонентов интонации. В их число обычно включают тон, ударение (ритмику), темп и тембр.



Поделиться книгой:

На главную
Назад