Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Жизнь в зеленом цвете - 7 - MarInk на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

- Здорово… - Джордж потянулся. - С днём рождения, Гарри!

- С днём рождения! - подхватил Фред. - Хотя если по правилам, то это мы должны были тебя будить… и покрасить всё в слизеринские цвета…

- Зачем? - Гарри, отложив палочку на тумбочку, притянул колени к подбородку. - Цветы для вас… и гриффиндорские цвета тоже… вам нравится?

- Очень, - уверил Фред и в качестве доказательства осыпал Гарри белыми лепестками; Гарри смеялся и отфыркивался, когда лепестки попадали на губы, но большая часть их застревала в спутанных волосах не то обрывками нимба, не то преждевременной сединой. - Но сегодня же не наш день рождения, а твой…

- Лучший мой подарочек - это вы, - рассмеялся Гарри и потянул близнецов за собой обратно на подушки. - Если вам нравится, то и мне хорошо…

Они целовались - неспешно, нежно, как будто в их распоряжении была вечность; ласкали обвивавшиеся вокруг тонких рук мягкие пряди - чёрные и медно-рыжие, оставляли багровые метки на нежной коже шей и ключиц, переплетали пальцы в подобии объятия и рукопожатия одновременно…

- А всё-таки у нас есть и другие подарки, - Джордж коснулся губами местечка за ухом Гарри. - Ты ничего не имеешь против?

- Пожалуй, нет, - улыбнулся Гарри, приподнимась на локтях; неуёмные лепестки посыпались из волос на лицо. - Что там у вас?

В ногах кровати уже лежала солидная кучка подарков - новый вредноскоп и куча сладостей от Рона и Гермионы, ещё одна огромная куча сладостей, чернильниц с бесконечным запасом чернил, самозатачивающихся перьев и ярких открыток от членов Эй-Пи, старые золотые часы от мистера и миссис Уизли - в приложенной открытке было указано, что раньше они принадлежали брату миссис Уизли, Фабиану Прюэтту, и что дарить волшебнику на совершеннолетие часы - это старая традиция; волшебная бритва от Билла и Флёр - «мне она пока как бы и не нужна…», замшевые ножны для палочки, которые полагалось крепить на рукаве, от Джинни, потёртый мешочек из ослиной кожи от Хагрида - в письме значилось, что только хозяин может достать оттуда то, что положил; от Ремуса и Сириуса - подарочное издание «Камасутры», с запиской, где Ремус писал, что это была идея Сириуса, а Сириус добавлял, что это самый полезный подарок, что бы там ни говорили отдельные благовоспитанные оборотни; и от Тонкс - сияющий пояс из крохотных, с ноготь мизинца, золотых снитчей, скрепленных магией.

Джордж распахнул тумбочку у кровати и вынул оттуда большую запылённую коробку.

- Ещё до того, как мы триумфально смылись из Хогвартса… - начал Фред, загадочно ухмыляясь.

- …мы неоднократно наблюдали, как ты…

- …закапываешься с головой в книги…

- …и сидишь в них, и сидишь…

- …пока мадам Пинс не выгонит из библиотеки…

- …из чего мы решили, что лучшим подарком для тебя…

- …будут…

- …новые…

- …знания.

- Поэтому мы решились…

- …нарушить несколько статей законодательства…

- …и из одного из архивов, где были в прошлом году…

- …достали вот это…

- …из секции по ментальной магии, - Джордж триумфально откинул крышку коробки; Гарри чихнул от поднявшейся в воздух пыли и заворожённо уставился на толстую стопку потрёпанных свитков, покрытых руническими письменами.

- В дополнение, конечно, наши новинки, - Фред вытащил из-под кровати куда более чистую коробку, украшенную логотипом их магазина, переплетёнными буквами «УУУ». - Тут много всякого… эй, ты меня слышишь?

- Знаешь, братец Дред, - серьёзно сказал Джордж, толкая брата локтем в бок, - по-моему, мы переборщили. Слишком много счастья человеку вредно, надо было поменьше свитков тырить - и так нас чуть на месте преступления не застукали... Кажется, Гарри впал в нирвану…

- Никуда я не впал, - очнулся Гарри, с сожалением захлопывая коробку - не сейчас же это читать… - Слушайте, это же просто…

- Удар в самое сердце? - поддел его Фред.

- Что-то вроде того! - расхохотался Гарри и потянулся поцеловать одинаковые ехидные ухмылки близнецов. До завтрака ему ещё хотелось опробовать свой самый полезный подарок.

Большой суматохи в честь дня рождения Гарри было решено не устраивать, только небольшой ужин - ведь на следующий день должно было состояться масштабное празднование свадьбы Билла и Флёр. Большой стол был вытащен в сад, кряжистые старые яблони вокруг были увиты зелёно-серебряными лентами, а в вечернем воздухе над столами зависли наколдованные близнецами фиолетовые фонарики, складывавшиеся в огромные цифры 1 и 7.

К семи часам прибыли все гости - Хагрид, Чарли, Тонкс, Ремус и Сириус - в целях безопасности крёстный снова был под Многосущным зельем; недоставало только мистера Уизли, который ещё не вернулся с работы.

- Может, лучше начать без Артура, - нервно сказала миссис Уизли, неотрывно глядя в сторону калитки. - А он подойдёт позже…

Уже собравшиеся за столом гости согласно загудели - всем не терпелось попробовать огромный, с мяч для волейбола, торт в форме снитча.

Над столом закружилась полоска света, сформировавшаяся в серебристого прозрачного горностая; горностай встал посреди стола на задние лапы и сказал голосом мистера Уизли:

- Министр магии идёт со мной.

«А он-то что тут забыл?»

- Нам лучше не показываться ему на глаза, - Ремус и Сириус выскользнули из-за стола. - Когда он уйдёт, мы вернёмся, Гарри…

- Министр? - обескураженно повторила миссис Уизли; горностай растаял в воздухе.

У ворот материализовались мистер Уизли и Скримджер - седой, похудевший и мрачный.

- Прошу извинить меня за вторжение без приглашения, - слегка склонил голову министр. - Наилучшие пожелания, - добавил он, увидев на столе торт.

- Благодарю, - сказал Гарри.

- Мне нужно поговорить с тобой наедине, Поттер, - без экивоков заявил Скримджер. «Опять? Ему прошлых разговоров мало?» - Есть здесь уединённое место?

- Вне всякого сомнения, сэр, - вежливо кивнул Гарри, вставая. - Миссис Уизли, можно воспользоваться для разговора Вашей гостиной?

- Конечно, дорогой, - миссис Уизли всё ещё была в лёгком шоке от визита министра.

Скримджер прикрыл дверь гостиной, пока Гарри взмахом палочки зажигал масляные лампы; присев на диван, министр опёрся локтями о колени и заговорил.

- Я полагаю, ты знаешь, что Альбус Дамблдор оставил завещание…

- Теперь знаю, сэр, - вставил Гарри.

- Он завещал тебе… кое-что.

- Отчего же Вы тянули месяц, прежде чем передать мне это? - поинтересовался Гарри. - Что Вы хотели там найти?

- Декрет об оправданной конфискации дает министру право конфисковать сомнительные артефакты…

Гарри приподнял брови.

- Вот как? И что же такого сомнительного мне завещал Дамблдор, сэр? Кстати, если не ошибаюсь, ничего опасного Вы в завещанном так и не нашли?

Скримджер метнул в сторону разошедшегося Гарри недружелюбный взгляд и выудил из кармана свиток пергамента.

- «Последняя воля и завет Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора…» Так, здесь. «Гарри Джеймсу Поттеру я оставляю снитч, пойманный им в его первом матче по квиддичу, как напоминание о заслугах, упорстве и мастерстве», - Скримджер скатал свиток и достал недовольно хлопающий крыльями мячик. - Почему Дамблдор оставил тебе этот снитч, Поттер?

- Возможно, как напоминание о моих заслугах, упорстве и мастерстве? - невинно предположил Гарри.

- Ты считаешь, это всего лишь символический подарок на память?

- Я так полагаю, - парировал Гарри. - У меня нет ни одной причины думать иначе.

- В снитче легко спрятать что-нибудь небольшое, - угрожающе сказал Скримджер. - И, коль скоро ты поймал этот снитч…

- То, зная, что снитчи обладают памятью прикосновения на случай спорного захвата в матче, Вы решили, что несчастный мяч откроет все свои секреты, как только я к нему прикоснусь, - понимающе кивнул Гарри. - Что ж, остроумно…

- Ты настолько прав, Поттер, что это навевает определённые подозрения, - нахмурился Скримджер. - Что ж… возьми его.

- Легко, - отозвался Гарри, протягивая правую ладонь.

Золочёный бочок снитча сухо стукнул по драконьей чешуе.

- Ты издеваешься надо мной, Поттер? - прошипел Скримджер.

- Ничуть, господин министр, - отозвался Гарри, осторожно пряча снитч в карман и возвращая руке нормальный вид. - Как видите, ничего не случилось…

Скримджер некоторое время молча пытался выровнять дыхание, зло смотря на Гарри, и сумел-таки взять себя в руки.

- Дамблдор завещал тебе не только это… ещё меч Гриффиндора.

- И где же он? - осведомился Гарри.

- К сожалению, - злорадно сказал министр, - меч Гриффиндора не принадлежал Дамблдору, чтобы покойный раздавал эту реликвию направо и налево, - «хотел бы я знать, как можно один-единственный меч раздавать одновременно направо и налево». - В соответствии с достоверными историческими источниками, этот меч может быть дарован только настоящему представителю рода Гриффиндоров.

- А если Сортировочная Шляпа засвидетельствует, что я потомок Гриффиндора? - с живым интересом спросил Гарри.

Скримджер дрогнул, но не сдался.

- Показания неодушевлённых предметов не учитываются магическим правом…

- Если не ошибаюсь, именно слова Шляпы на распределении создают своего рода магический контракт между учеником и школой, и магическое право этот контракт признаёт, - припомнил Гарри. - Тем не менее, какое доказательство, в таком случае, Вам требуется?

- Сошёл бы анализ крови, Поттер - сравнить твою кровь и кровь признанного существующего потомка Годрика Гриффиндора… но таковых потомков не осталось, - открыто ухмыльнулся Скримджер.

- Иными словами, - кивнул Гарри, - Вы просто забрали меч себе, не выполнив волю покойного и фактически обокрав меня, как нынешнего законного владельца меча, - Скримджер начал багроветь. - Вынужден Вам сказать, что разочарован Вами. Вместо того, чтобы предпринимать что-то против Вольдеморта, Вы запираетесь в своём кабинете, прячете подальше исторические ценности, чтобы не отдавать тому, кому они завещаны, и потрошите снитчи… а тем временем Пожиратели бегут из Азкабана, пока невинные люди там остаются, Вольдеморт набирает силу и захватывает страну за страной… но, кажется, Вас совсем не заботит, что очередь Британии не за горами…

- ТЫ СЛИШКОМ МНОГО СЕБЕ ПОЗВОЛЯЕШЬ!! - Скримджер вскочил на ноги, выхватывая палочку, и ткнул ею в Гарри; на футболке Гарри появилась прожжённая кончиком палочки дыра. - ТЫ МОЖЕШЬ НОСИТЬ СВОЙ ШРАМ, КАК КОРОНУ, ПОТТЕР, НО Я НЕ ПОЗВОЛЮ, ЧТОБЫ НАГЛЫЙ ЮНЕЦ УКАЗЫВАЛ МНЕ, КАК ДЕЛАТЬ МОЮ РАБОТУ…

Гарри спокойно положил руку на плечо Скримджеру; министр вскрикнул и отшатнулся. На его мантии красовалась дыра размером с ладонь, открывавшая испачканную копотью кожу; края дыры слегка дымились, пахло палёным.

- Не забывайтесь, министр, - голос Гарри был спокоен, но теперь в нём не было ни грана наигранной вежливости. - Вы плохо делаете свою работу, и Вы это знаете - иначе так не вскинулись бы. И если Вы позволяете себе нападать на меня - я отвечу тем же. Что бы я ни сказал, я не вышел за рамки разговора. Вам не кажется, что Ваше самообладание должно быть прочнее, чем самообладание какого-то юнца?

Скримджер, тяжело дыша, смотрел на Гарри, и последний читал в карих глазах желание убить. Просто убить на месте.

За то, что прав от первого до последнего слова.

Дверь гостиной распахнулась; мистер и миссис Уизли вбежали в комнату.

- Мы подумали… мы слышали… - пролепетал мистер Уизли, глядя на палочку Скримджера, всё ещё направленную на Гарри.

- Крики, - закончила миссис Уизли неуверенно; её глаза расширились при виде прожжённой дыры на плече министра.

Скримджер отошёл от Гарри на пару шагов.

- Всё в порядке, - сказал он с усилием. - Мы… э-э… разговаривали.

«Ну да, что-то вроде того», - мысленно признал Гарри, сдерживая смех.

- Кажется, - Скримджер с видимым усилием взглянул в лицо Гарри, - ты думаешь, что Министерство не желает того же, что и ты… Это не так. Мы должны работать вместе.

«И это моё последнее предложение», - обозначилось на лице министра.

- Мне не нравятся Ваши методы, министр, - честно ответил Гарри, проводя кончиками пальцев по беловатому шраму на тыльной стороне правой ладони, утверждавшему: «Я не должен лгать». - Нам больше не о чем разговаривать.

Скримджер ушёл, не прощаясь. Гарри сострадательно покачал головой, глядя ему вслед. При открытом захвате Министерства его убьют первым…

Нервозность, вызванная визитом министра, быстро прошла; хотя мистер и миссис Уизли время от времени заинтригованно косились на Гарри, умолчавшего о некоторых подробностях беседы со Скримджером, конкретно - о том, почему у него была прожжена мантия.

Ужин закончился скоро; всем, в том числе и Гарри, было не до праздников в эти дни. Большинство гостей ночевали в Норе, так как были приглашены и на завтрашнюю свадьбу; но Хагрид, который в перенаселённой Норе попросту не поместился бы, разбил для себя палатку на соседнем поле, и Ремус с Сириусом отправились на Гриммаулд-плейс. Гарри задержался у стола, когда миссис Уизли пошла искать комнату, где бы оставить переночевать Тонкс.

Остатки торта всё ещё были на столе. Гарри отломил кусочек сахарной глазури; та раскрошилась в пальцах, и он слизнул её.

- Тебе понравился мой подарок?

- Очень. Спасибо, Джинни, - улыбнулся Гарри. - Я буду им пользоваться.

- Я рада, - свет фиолетовых фонариков бросал на лицо Джинни странные блики, делая её старше, чем на самом деле. - Хочешь? Я сама это готовила…

- Что это?

- Малиновое желе.

- Хочу, - Гарри не был голоден, но обижать Джинни ему не хотелось, и он принял маленькую прозрачную пиалу, наполненную ярко-красным желе, куда была предусмотрительно вставлена серебряная чайная ложечка. - Вкусно, - признал он после первой ложки. - Что ты сюда добавила?

- Ничего особенного, - Джинни пытливо всматривалась в лицо Гарри, словно ища подтверждений тому, что ему действительно нравится. - Немного ванили и сахара. Гарри…

- Что?



Поделиться книгой:

На главную
Назад