Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Журнал «Вокруг Света» №10 за 1979 год - Вокруг Света на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

И пока «Горноправдинск» делал очередной заход, старший механик Джогиндар Синг, индус по национальности, кутаясь в простыню, рассказывал о случившемся.

Это был один из обычных рейсов «Юнайтед Вэнгарда». Они шли из порта Дамим в Саудовской Аравии на Рангун. Милях в трехстах от Цейлона и примерно на таком же расстоянии от Мадраса волнами сорвало сразу несколько лючин на третьем, четвертом и пятом трюмах — брезенты и стальные шины не закреплялись: капитан надеялся на быстрый и благополучный переход. Да и с кем было все это делать? Весь рядовой состав, кроме боцмана, не имел специальной подготовки, вышел впервые в море, как и погибший Хамид, которого пытались остановить перед спуском. Он послал всех к черту. Надеялся на свою силу — был неплохим спортсменом. Но не знал, что такое море. После того как были сорваны лючины, всего нескольких волн, захлестнувших палубы, хватило, чтобы теплоход, набрав воду в свободные трюмы, стремительно лег на правый борт и больше не выпрямился. На мостике в тот момент были капитан Абдул Шакур и старший рулевой Басхар. Когда судно завалилось на борт и все затряслось or бешено вращавшегося несколько минут винта, они услышали выстрелы лопавшихся стальных концов на шлюпочных балках. И выскочили одновременно, чтобы задержать хоть какой-либо бот, но оба были сбиты с ног, и уже третьи сутки капитан лежит в своей каюте без сознания, а старший рулевой — на палубе. У обоих перелом ног, и, похоже, началась гангрена.

Еще несколько волн смыли все плоты, и осталась лишь одна шлюпка с правого борта, но ее нельзя было спустить. Через несколько минут заклинило двигатель, все обесточилось, и «SOS» передавали с помощью передатчика спасательного буя, чудом уцелевшего на борту.

В первый же момент залило провизионную. Галеты же из НЗ — неприкосновенного запаса оставшейся шлюпки — они берегли для маленькой Бобби — дочери капитана Хиины Наз, которая находилась на борту вместе с матерью. Для них и для раненых оставили пресную воду в единственном анкерке из той же шлюпки. А сами выжимали промокавшие под дождем полотенца, и эту воду использовали для питья и умывания...

Первым прыгать за борт предложил чиф-офицер Виджаякумар Мента, но добровольцев было мало. Люди потеряли много сил, и кое-кто даже не мыслил о спасении.

— Слушайте, — загремел голос Синга над штормовым заливом, усиленный динамиками. И ветер нес его на «Юнайтед Вэнгард», — делайте, как сделали мы. Русские не могут спустить шлюпки, это бесполезно, волна тут же опрокинет их, а подойти к вам совсем близко на тяжелой и высокой волне, сами понимаете, опасно. Прыгайте группами, и вас поднимут на танкер. Прыгайте, это ваш последний шанс. Через два-три часа судно должно опрокинуться. Прыгайте...

И они прыгали с каждым заходом советского танкера. Прыгали, когда корма «Юнайтед Вэнгарда» почти касалась воды, прыгали группами по три-шесть человек. И каждый раз капитан Киридон останавливал судно так, чтобы находившиеся в воде оказывались с подветренного борта, где было меньше волнения и где висели вдоль борта спасательные круги, выброски, штормтрапы.

Через три часа после подъема первой пятерки на борту «Горноправдинска» находилось уже девятнадцать моряков с панамского судна.

Танкер пошел на очередной заход, когда в воду прыгнула новая группа, и тотчас же над судном пронесся возглас:

— В воде женщина с ребенком!

— Внимание, — подтвердил в динамике голос капитана. — С «панамца» прыгнули шесть человек. За бортом женщина и четырехлетняя девочка.

Весь экипаж был на верхних палубах. Позади осталось шесть месяцев рейса, долгая разлука с семьями, с детьми. А тут в грязно-серых волнах находились маленькое живое существо и женщина.

И едва группа оказалась вблизи борта, сразу же несколько моряков, даже не надев жилеты, попытались спуститься в воду. Старший помощник Лях разрешил лишь одному — коренастому крепышу токарю Анатолию Перченко.

Перед этим, решив обезопасить необычную группу (Джогиндар Синг сообщил, что среди них еще двое раненых — капитан и старший рулевой), в воду опустили грузовую сетку. Но она стала ловушкой: связанные между собой люди путались в ее петлях и в штормтрапах.

Когда Перченко, приняв ребенка у матери, дал сигнал поднимать трап, понял, что ничего не получится. Нижние балясины штормтрапа, находившиеся в воде, запутались в петлях сетки, и вместе с трапом потянулась вся сеть с людьми.

А рук было только две. Одной Анатолий Перченко прижимал к себе ребенка, а другой вцепился в штормтрап, но с каждой секундой чувствовал, что все более немеют пальцы.

— Астахов, давайте вниз, — скомандовал Лях.

Через несколько секунд электрик Владимир Астахов спускался за борт. Судно стало в очередной раз заваливаться на правый борт, и Владимир, оказавшись над головами находившихся в воде людей, схватил ребенка. Не успел Владимир даже ступить на палубу, как чьи-то руки, их было слишком много, чтобы понять — чьи, приняли девочку.

На палубе лежал человек, два дня назад командовавший теплоходом «Юнайтед Вэнгард», тридцатичетырехлетний пакистанец капитан Абдул Шакур. В сознание он пришел, лишь когда оказался за бортом своего теплохода, и не помнил, как его перетаскивали в одеяле почти по вертикальной стене палуб и надстроек из капитанской каюты на корму, как надевали спасательный жилет и привязывали к спасательному кругу. Он оказался на палубе танкера раньше дочери и жены, и все томительные долгие минуты, пока Перченко и Астахов поднимали малышку Хиину, тянулся на руках к борту.

Буфетчица Вера Ивановна Слабумова бережно взяла ребенка и понесла девочку, доверчиво обнявшую чужую женщину, внутрь помещений.

А в это время за бортом шла борьба за жизнь ее матери. И было три главных действующих лица: измученная физически и морально женщина, молодой советский моряк Владимир Астахов, вновь спустившийся в воду, и стихия.

Двадцатипятилетняя Сайда Бегум была буквально опутана соединительными концами и петлями грузовой сетки. Астахов, оказавшись рядом с ней, вначале испугался — освободить женщину казалось немыслимым.

— Режь концы, — раздалось с борта. — Режь все подряд. Иначе не подниметесь...

И он со страхом, что может поранить женщину, начал резать, а вернее, рубить веревки. Когда Астахов, освободив ее руки, срезал опутавшие ноги концы, она буквально вцепилась в моряка, поняв, что лишь в этом чужом ей человеке — ее спасение.

Он не стал освобождаться от внезапного груза, хотя трудно было двигаться, а, двумя узлами закрепив нейлоновый конец вокруг тел, дал сигнал к подъему. Женщина оказалась между ним и балясинами, и оттого он вынужден был почти до предела вытягивать руки. Она весила не так уж много, килограммов, вероятно, 45—50, но Владимир устал и с трудом удерживался за трап. А наверху тянули медленнее, чем обычно. Развязался конец, не выдержали онемевшие, скользившие по масляным веревкам пальцы, и, не добравшись до палубы примерно метр-полтора, они рухнули вдвоем в кипящую под бортом воду. Но Сайда не отпустила своего спасителя, и, порядком наглотавшись смешанной с мазутом и маслом морской воды, они вновь вынырнули у борта. С трудом, плохо слушающимися, ободранными в кровь пальцами Владимир закрепил поданный с борта танкера конец, просунул ноги между плававшими в воде балясинами спущенного штормтрапа и лишь затем дал сигнал к подъему...

А в это время милях в полутора от «Горноправдинска» к спасению последних шести человек из экипажа «Юнайтед Вэнгард», прыгнувших через несколько минут после группы капитана Шакура и отнесенных течением далеко в сторону, приступил англичанин «Ривербан». И эта попытка чуть не стала роковой.

Огромное судно буквально проехало по телам, связанных между собой людей; разделив их на две группы. И лишь счастливая случайность — вовремя застопоренный двигатель — позволила избежать гибели: наглотавшись соленой воды, они чудом оказались живы.

Вслед за «Ривербаном» сделал попытку поднять людей «Стейт оф Уттарпрадеш». Вдоль его борта были вывешены грузовые сетки, но никто из находившихся в воде не смог уцепиться за них, и эта попытка также оказалась неудачной.

— Я — «Горноправдинск», — прозвучал в эфире голос старшего механика теплохода «Юнайтед Вэнгард» Джогиндара Синга. — Обращаюсь ко всем капитанам судов. Прошу прекратить попытки спасения.

Позвольте поднять из воды людей нам.

В эти минуты Синг, бывший офицер военно-морского флота Индии, обращался к капитанам «Вивэкананды», «Ривербана» и «Стейт оф Уттарпрадеш» от имени советских моряков.

И вновь, совершив циркуляцию возле находившихся в воде людей, танкер «Горноправдинск» застопорил машины, подставив спасавшимся свой подветренный борт.

Последнего — второго механика, пакистанца Казми, совершенно обессилевшего, без движений лежащего на воде, поднял на борт Владимир Астахов.

В 15 часов 20 минут по московскому времени 12 мая, через шесть с половиной часов после начала спасательных операций, на борту «Горноправдинска» находились пятнадцать пакистанцев, четверо индусов, одиннадцать бангладешцев и один шриланкиец, радиоофицер, — почти весь экипаж оставшегося лежать серой громадой на воде нефтерудовоза «Юнайтед Вэнгард»... «Горноправдинск» взял курс на Мадрас, едва было окончено спасение, оставив возле «Юнайтед Вэнгарда» два индийских судна, и рано утром 14 мая отшвартовался у одного из причалов города.

В справочнике Ллойда за 1978 год есть прелюбопытнейшая информация, непосредственным образом касающаяся погибшего судна.

В 1954 году на судостроительной верфи «Викерс Армстронг» в Нью-Кастле был спущен на воду семитрюмный нефтерудовоз «Ла Каон» под строительным номером 138, он предназначался для перевозки 6726 тонн руды или 9429 тонн нефти.

В 1976 году теплоход получил новое имя — «Глаусус», а в 1977-м — третье — «Юнайтед Вэнгард», и до самой трагедии совершал рейсы под панамским флагом.

К сожалению, не удалось установить, кто был прежним его владельцем, и под флагами каких государств «Юнайтед Вэнгард» совершал свои рейсы раньше. Но в справочнике Ллойда указан судовладелец в Панаме, а весь радиообмен во время спасения шел с судовладельцем из Гонконга.

Еще одна деталь справочника обращает на себя внимание: согласно статистике Ллойда в 1978 году на всех широтах Мирового океана погибло 261 судно.

Трагедия, разыгравшаяся в водах Бенгальского залива в первых числах мая, по счастью, оказалась неполной: советскому экипажу удалось спасти жизнь почти всему экипажу и пассажирам теплохода с тройным названием — «Ла Каон» — «Глаусус» — «Юнайтед Вэнгард», одного из тех судов, которые войдут в число погибших в 1979 году.

Борис Метелев, наш спец. корр.

Бертрам Чендлер. Клетка

Посадка на неизвестную планету была вызвана тем, что закапризничали приборы электронного контроля над генераторами и «Счастливую звезду» отнесло в неизведанный район Вселенной. В довершение беды при соприкосновении корабля с поверхностью планеты вышел из строя ядерный реактор, и капитан, приказав помощнику Хокинсу срочно эвакуировать пассажиров, остался с несколькими механиками на борту, пытаясь ликвидировать последствия аварии.

Едва Хокинс успел отвести люден на безопасное расстояние, как раздался мощный взрыв. На том месте, где только что возвышалась стройная «Счастливая звезда», зиял гигантский кратер...

С оставшихся в живых пассажиров и членов экипажа быстро сходил лоск цивилизации. Атмосфера планеты, пригодная для дыхания, оказалась удушливой и жаркой. С неба беспрерывно моросил теплый дождь. Воздух буквально кишел спорами грибов, которые великодушно не трогали живую плоть, но охотно пожирали одежду. В чуть меньшей степени грибам пришлись по вкусу металлические предметы.

Проблема добывания пищи разрешилась довольно скоро. Несколько добровольцев, вконец ошалев от голода, осмелились отведать сочных грибов, сплошь покрывавших стволы огромных папоротникообразных деревьев, и нашли их довольно питательными и вкусными. Когда выяснилось, что ни один из дегустаторов не собирается корчиться в страшных судорогах, грибы стали основным предметом рациона.

Люди основали постоянное поселение на вершине небольшого холма — гор на планете не было. Растительность на холме была менее густой, а почва не столь заболоченной. Вайи папоротникообразных деревьев пошли на постройку примитивных жилищ.

Не в силах отказаться от привычных форм общественного управления, поселенцы избрали совет под председательством корабельного доктора Бойле. Хокимс, к своему глубочайшему удивлению, был выбран простым членом совета — большинство пассажиров, очевидно, все еще считали его одним из основных виновников теперешнего бедственного положения. Первое заседание состоялось в специально оборудованном шалаше. Члены совета расселись по кругу. Председатель Бойле медленно поднялся на ноги. Хокинс криво усмехнулся — исполненной достоинства позе доктора, явно кичащегося своим высоким положением, никак не соответствовали грязные, всклокоченные седые волосы, неухоженная, нечесаная борода и полное отсутствие одежды.

— Леди и джентльмены, — начал Бойле. — Судьба избрала нас представителями человечества на этой заброшенной планете. Я предлагаю обсудить, каковы наши шансы на выживание — не как отдельных индивидуумов, но целой расы...

— Я хочу спросить у мистера Хокинса, есть ли надежда, что нас спасут? — выкрикнула с места одна из двух избранных в совет женщин, кокетливо одетая в юбочку из листьев.

— Ничтожная, — ответил Хокинс. — Перед посадкой мы успели послать сигнал о помощи, но от него мало толку — мы даже не знали координат. Более того, нет никакой уверенности, что кто-то нас услышал...

— Мисс Тэйлор, — обиженно прервал Хокинса доктор Бойле. — Позвольте напомнить вам, что меня выбрали председателем совета. Вы получите слово, когда я сочту нужным. Как многие из вас могли догадаться, — продолжал он, — эта планета находится в стадии развития, соответствующей примерно земному каменноугольному периоду. К тому времени, когда появятся более или менее разумные существа, наши потомки расселятся по всей планете. Мы должны обеспечить им максимально благоприятные условия существования. Мы оставим им наш язык...

— Плевать мне на язык, доктор! — оборвала его Мэри Харт, стройная блондинка небольшого роста с решительным лицом. — Меня прежде всего волнует именно вопрос о потомках. Я представляю в совете женщин, которые могут иметь детей. Здесь нас пятьдесят три человека, мужчин и женщин. Десять супружеских пар — их мы должны исключить. Остаются тридцать три человека, из которых двадцать — мужчины. Двадцать мужчин и тринадцать женщин. Предвижу серьезные осложнения на почве неизбежной ревности, жертвой которой может пасть любой из нас. Этого нельзя допустить.

— И что вы предлагаете, мисс Харт? — осведомился Бойле.

— Если двое мужчин воспылают страстью к одной и той же женщине, пусть они в честном бою решают, кто наиболее достоин этой чести.

— Ну что ж, своего рода естественный отбор... — пробормотал доктор.

На вершине холма была неглубокая впадина — естественная арена. Зрители расселись по краям. Роль рефери взял на себя доктор Бойле, который мог заодно оказать первую помощь участнику состязания. Главным призом была Мэри Харт.

Хокинс посмотрел на готовящихся к бою бородатых соперников. Он знал обоих: Феннет служил курсантом на «Счастливой звезде», а Клеменс — как минимум на семь лет старше Феннета — был коммивояжером.

— Имей мы чем побиться об заклад, я бы поставил на Клеменса, — заявил толстяк, расположившийся рядом с Хокинсом. — Сопляк курсант долго не продержится. Его поколение не умеет драться, а Клеменс знает все приемы кулачного боя.

— Феннет в лучшей форме, — отпарировал Хокинс. — Он ни минуты не сидел без дела, а Клеменс только объедался грибами и валялся на траве. Смотрите, какое у него брюхо!

— Здоровая упитанность еще никому не вредила, — обиженно ответил толстяк, поглаживая собственную выпуклость.

— Не кусаться, не выцарапывать глаза! — провозгласил рефери Бойле. — Пусть победит сильнейший!

Феннет вздрогнул, нерешительно шагнул вперед и ткнул кулаком в незащищенное лицо Клеменса. Удар получился несильный, но, видимо, болезненный. Клеменс прикоснулся к носу и с недоумением уставился на струившуюся по пальцам кровь. Осознав случившееся, он зарычал, как раненый бык, и прыгнул, намереваясь сокрушить противника одним махом...

Что-то заставило Хокинса поднять голову. Вряд ли его привлек какой-то звук — толпа ревела, как на финальном матче профессиональных боксеров. Что ж, людей было легко понять — впервые после гибели корабля они получили возможность поразвлечься. Однако, как было сказано, Хокинс поднял голову и... остолбенел. Над ареной парил вертолет. Какие-то неуловимые детали или особенности конструкции подсказали Хокипсу, что это не земная машина. Внезапно из блестящего полированного брюха вертолета выскользнула тусклая металлическая сеть и свалилась прямо на сцепившихся соперников, прихватив заодно рефери-доктора, Мэри Харт и подошедшую к ним поближе в азарте зрителя мисс Тэйлор. А когда Хокинс вскочил на ноги, чтобы помочь ей, сеть, словно живая, обвила его лодыжки и скрутила запястья...

Условия, в которых оказались пленники, выгодно отличались бы от покинутого ими мира, если бы не ненужная доброта и заботливость хозяев корабля. Клетка, где сидели трое мужчин, с замечательной точностью воспроизводила климатические условия планеты, где потерпела катастрофу «Счастливая звезда». Из отверстий в крыше беспрерывно просачивались капли до отвращения теплой воды, от которой не спасали два унылых папоротникообразных дерева. Дважды в день дверца клетки приоткрывалась, и пленникам давали грибы, точно такие же, как на покинутой планете.

Справа и слева стояли другие клетки. Справа сидела Мэри Харт, с которой мужчины могли обмениваться знаками, — материал, из которого были сделаны стены, оказался звуконепроницаемым. Соседнюю клетку слева занимало неведомое чудовище, напоминающее гигантского кальмара. По противоположной стороне широкого прохода виднелись другие клетки, но их обитателей нельзя было различить.

Хокинс, Бойле и Феннет сидели на мокром полу и глазели через толстое стекло на своих тюремщиков, которые, в свою очередь, рассматривали их.

— Если бы только они были гуманоидами, — вздохнул доктор. — Мы могли бы тогда попытаться установить контакт и доказать, что мы разумные существа.

— К сожалению, они не гуманоиды, — произнес Хокинс. — Впрочем, окажись мы на их месте, нас бы было трудновато убедить в том, что эти пивные бочонки с шестью щупальцами — братья по разуму... Попробуйте еще раз теорему Пифагора, — обратился он к курсанту.

Юноша без всякого энтузиазма соорудил на полу из веточек треугольник с квадратами на катетах и гипотенузе. Инопланетяне с видимым безразличием следили за манипуляциями Феппста плоскими безжизненными глазами.

— Давайте попробуем разобраться в создавшемся положении, — предложил доктор. — Итак, шестерых членов нашего сообщества на планете поймали в сеть. Вертолет доставил нас на разведывательный корабль, который, по-видимому, не превосходит по своим размерам межзвездные корабли землян. Нас посадили в этот зверинец. Вначале с нами обращались гуманно, часто давали грибы и воду. Затем двое наших тюремщиков засунули внутрь клетки шесты с сетями и выудили Клеменса и мисс Тэйлор. Больше мы их не видели. На следующий день от нас отсадили Мэри Харт...

— Неужели их подвергли вивисекции? — с трепетом спросил Феннет. — Я никогда не любил Клеменса, но...

— Боюсь, что наших соотечественников постигла самая печальная участь, — вздохнул Бойле. — Вскрытие позволило инопланетянам установить разницу между полами и классифицировать нас. К сожалению, вивисекция не дает возможности судить о развитии разума...

— Подлые твари! — не сдержался курсант.

— Я где-то читал, — припомнил Хокинс, — что история происхождения человека — это история животных, которые научились разводить огонь, использовать и изготовлять орудия труда...

— Так разведите огонь, — предложил доктор. — Сделайте для нас какие-нибудь орудия...

— Не валяйте дурака. Сами знаете, что у нас ничего нет. Даже вставных челюстей. Даже если... — Хокинс задумался. — Когда я служил курсантом на космических кораблях, нас обучали древним ремеслам: искусству плетения веревок и корзин. На пассажирских кораблях мы плели корзины, раскрашивали их в яркие цвета и продавали пассажирам как подлинные сувениры с погибшей планеты Арктурус.

— К чему вы клоните? — перебил доктор.

— Сейчас поймете. Я научу вас плести корзины, и инопланетяне поймут, что мы разумные существа.

— Возможно... — задумчиво пробормотал доктор. — Это может сработать. С другой стороны, не забывайте, что бобры строят весьма сложные домики, а некоторые птицы во время брачного ритуала сплетают гнезда для привлечения партнера...

Видимо, Главному. Надсмотрщику тоже были известны животные, повадки которых напоминают брачные игры земных птиц. Через три дня лихорадочного плетения корзин, на которые ушла вся подстилка и вайи папоротников, трое мужчин были вознаграждены за труды — к ним подсадили Мэри Харт. Когда прошла счастливая истерика и Мэри узнала, чем вызвано переселение, она еще долго негодовала.

Хорошо, что Мэри с нами, подумал Хокинс, засыпая. Еще несколько дней одиночного заключения, и рассудок девушки мог помрачиться. С другой стороны, присутствие Мэри в одной клетке с ними накладывало на помощника определенные обязанности. Нужно внимательно следить за юным Феннетом. Да и Бойле нельзя оставлять без присмотра — старый козел!

Мэри завизжала.

Хокинс мгновенно очнулся, вскочил на ноги и подошел к девушке.

— Что случилось?

— Н-не знаю, — пролепетала Мэри. — Что-то маленькое, с острыми когтями... Оно пробежало по мне...

:— О, — усмехнулся Хокинс, — это всего лишь Джо.

— Кто такой Джо? — с недоумением спросила девушка.

— Видимо, местный эквивалент мыши, — ответил проснувшийся доктор. — По ночам он вылезает из какой-то дырки в полу. Мы пытаемся его приручить...

— Вы хотите развести здесь такую гадость? — накинулась на мужчин Мэри. — Поймайте его как-нибудь и убейте. Немедленно!

— Завтра, — сказал Хокинс.

— Сейчас же! — завизжала Мэри.

— Завтра, — твердо пообещал Хокинс.

Поимка Джо оказалась нехитрым делом. Ловушку изготовили из двух плоских корзин, скрепленных наподобие створок раковины устрицы. Внутрь положили приманку — кусочек гриба. Коварно установленная распорка должна была свалиться после малейшего прикосновения к приманке. Хокинс, бодрствующий на отсыревшем ложе, услышал хлопок, подсказавший ему, что ловушка захлопнулась. Послышалось негодующее лопотание Джо, и крошечные коготки заскребли по стенке корзинки.

— Мы поймали Джо.

— Убейте его, чего вы ждете? — сонным голосом сказала девушка.

Но Джо не убили. Мужчины успели к нему привязаться. На рассвете Джо пересадили в маленькую клетку, которую смастерил изобретательный Хокинс: Даже Мэри оттаяла, увидев крошечный пушистый комочек разноцветного меха, без устали снующий по клетке и громко протестующий против лишения свободы. Мэри настояла на том, что только она будет кормить зверька, и ликующе захлопала в ладоши, когда нежные щупальца впервые нерешительно взяли кусочек гриба с ее ладони.

Три дня они не спускали глаз со своего любимца. На четвертый день в клетку вошли надсмотрщики, увели Хокинса и забрали Джо.



Поделиться книгой:

На главную
Назад