Граф. Нарядами, — право, лучше бы оставить эти заботы женщинам.
Маркиз. Вы слишком строги ко мне.
Граф. Не настолько строг, чтобы отвергнуть того, кто еще внушает надежду. Приходите же, приходите! А теперь давайте погуляем с четверть часика вдвоем. Я должен по меньшей мере проэкзаменовать и подготовить вас. А вам обеим желаю счастья! До свиданья.
Племянница
Граф. Повторяю, дитя мое, поверьте моему слову, что вам не предстоит ничего ужасного, что бессмертные покажутся вам добрыми и ласковыми. Маркиза! Расскажите ей вкратце о наших собраниях, наставьте это нежное существо. Наш друг, каноник, наверняка спросит Великого Кофту о том, что больше всего занимает его сердце; я убежден, что видение укрепит его надежды. Он достоин радостных известий, достоин быть счастливым; подумайте, голубка моя, как высоко он будет вас ценить, когда духи через ваше посредство возвестят ему его счастье. Прощайте же. Идемте, маркиз.
Племянница
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Маркиза. Племянница.
Племянница, видя, что граф ушел вместе с маркизом, остается на заднем плане в позе глубокого отчаяния.
Маркиза
Племянница. Я погибла!
Маркиза. Дорогая моя, успокойтесь!
Племянница. Я не могу… Я не увижу духов!
Маркиза. Доброе мое дитя, об этом позабочусь я. Я помогу вам советом, я вас поддержу.
Племянница. Нет для меня совета, нет поддержки! Спасите меня, спасите несчастную от публичного поношения! Чародей отвергнет меня, я не увижу духов! Я буду опозорена перед людьми!
Маркиза
Племянница. На коленях прошу вас! Умоляю! Спасите меня! Я во всем признаюсь! Ах, тетушка! Ах, дорогая тетушка! Если только я еще смею так вас называть! Перед вами не невинная девушка! Не презирайте, не отвергайте меня!
Маркиза
Племянница. Не смею, даже если б и могла. Ноги не держат меня! Мне отрадно лежать перед вами в прахе! Только так я смею сказать: может быть, мой поступок простителен? Моя молодость! Моя неопытность! Мое положение! Моя доверчивость…
Маркиза. Под надзором матери я полагала вас в большей безопасности, чем за монастырской стеной. Встаньте!
Племянница. Ах! Могу ли я сказать, могу ли признаться?
Маркиза. Ну?
Племянница. Лишь после смерти моей матушки блаженство и покой покинули меня.
Маркиза. Как?
Племянница. О, вы меня возненавидите! Вы меня отвергнете! О, несчастный день, когда ваша доброта сгубила меня!
Маркиза. Объяснитесь!
Племянница. О, боже! Как тяжко во всеуслышание сказать о том, что в некий злосчастный миг показалось тебе столь обольстительно сладким! Простите меня за то, что я сочла его неотразимым! О, как он был неотразим! Первый мужчина, который страстно сжал мою руку, заглянул мне в глаза и поклялся, что любит меня. И в какое время? В те дни, когда после величайшей потери сердце мое, дотоле стесненное невыразимой тоской, нашло наконец облегчение в горячих слезах и смягчилось, смягчилось вполне. Когда сквозь пелену горя я видела вкруг себя лишь беду и несчастье, каким ангелом показался мне он, человек, которого я привыкла почитать с детства, каким показался утешителем! Он крепко прижал меня к своей груди… я забыла, что он никогда не сможет быть моим… что он принадлежит вам… Слово сказано… Вы отвращаете от меня свое лицо? Вы вправе ненавидеть меня, я это заслужила! Оттолкните меня, дайте мне умереть!
Маркиза
Племянница
Маркиза. Во мне вы обретете подругу и наперсницу, только не говорите моему мужу о наших отношениях, чтобы напрасно не повергать его в смущение.
Племянница. Какое великодушие!
Маркиза. Вы будете искусно его избегать, а я вам помогу в этом.
Племянница. Всецело предаю себя в ваши руки.
Маркиза. Ну, а что до духов, я вам открою удивительные тайны, и тогда это ужасное общество покажется вам презабавным. А теперь ступайте. Ступайте!
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
ЖИЛИЩЕ КАНОНИКА
В глубине сцены камин, по обе стороны которого два портрета во весь рост, на одном — пожилой господин, на другом — молодая дама.
Каноник
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Каноник. Слуга, затем — придворные ювелиры.
Слуга. Ваша милость вызывали к себе ювелиров. Они дожидаются.
Каноник. Проси.
Ювелир. Мы хотели бы сделать некоторые оговорки касательно суммы.
Каноник. Я полагал цену достаточно высокой. Ведь найти покупателя на такое украшение нелегко. Сдается мне, это ожерелье уже год пролежало у вас.
Ювелир. Увы!.. И еще… вы уж не посетуйте на нас, милостивый государь…
Каноник. Ну, что еще?
Ювелир. Коль скоро мы довольствуемся предложенной суммой и согласны получать ее по частям в установленные сроки, вам, быть может, не покажутся дерзостью опасения, которые мы испытываем, передавая вам столь драгоценный предмет за одно лишь письменное ручательство. Не сочтите за недоверие, но обеспеченье в столь важной сделке…
Каноник. Я не в претензии, что вы опасаетесь без оговорок доверить мне такую значительную сумму. Но я уже говорил вам, что покупаю ожерелье не для себя, а по поручению одной дамы, которая и без меня имела бы у вас неограниченный кредит.
Ювелир. Мы всецело полагаемся на ваши слова, но желали бы видеть хотя бы одну строчку, написанную рукой нашей всемилостивейшей клиентки.
Каноник. А я уже говорил вам, что об этом не может быть и речи, и вторично рекомендую вам хранить тайну. Довольно и того, что я становлюсь вашим должником. Но дабы вы не подумали, будто я проявил чрезмерную поспешность и не умею блюсти ни своих, ни ваших интересов, вот, читайте!
Ювелир
Каноник. О да!
Ювелиры удаляются, низко кланяясь.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Каноник, затем слуга, за ним Джек.
Каноник
Слуга
Каноник. Пусть подождет.
Слуга уходит.
Входит слуга.
Кто пришел от маркизы?
Слуга. Ее Джек.
Каноник. Зови его.
Слуга уходит.
Мне не найти покоя, покуда я не узнаю, что сокровище у нее в руках.
Джек
Каноник. Доставь этот пакет своей госпоже. Торопись, но держи его крепко, чтобы не потерять.
Джек. Доставлю его так же верно, как собственную голову.
Каноник. Ты ветреный малый!
Джек. Не в делах.
Каноник. Так ступай же!
Джек. Ваша милость! Всем известно, как вы балуете рассыльных.
Каноник. Понимаю.
Джек. Я их сразу истрачу, чтобы не потерять. Покорнейше благодарю.
Каноник. Поспешай! Поспешай же! До чего удачно, что я так быстро могу выполнить это поручение! Лишь необходимость скрывать все от графа печалит меня. Но такова настоятельная воля принцессы. О вы, добрые духи, столь мне благоприятствующие, оставайтесь и впредь на моей стороне и еще ненадолго скройте эту историю от вашего повелителя.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Каноник, кавалер, слуга.
Сен-Жан. Кавалер!
Каноник. Три кресла.
Сен-Жан расставляет кресла.
Кавалер. А вот и я. Я едва дождался этого мгновения. Я уже давно прогуливаюсь взад и вперед по променаду, наконец час пробил, и я лечу сюда.
Каноник. Милости прошу!
Кавалер. На крыльце я встретил графа, он любезно заговорил со мной, приветливым, непривычным для меня тоном. Он скоро будет.
Каноник. Не прошел ли он в ложу?
Кавалер. Так мне показалось.
Каноник. Граф готовится к торжественным свершениям — сперва принять вас во вторую степень, затем возвести меня в третью и представить нас Великому Кофте.
Кавалер. Да, он смотрел на меня, как отец и благодетель. Этот взгляд пробудил во мне надежды. О, сколь прекрасно сияние доброты на лице всесильного!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и граф.
Граф
Каноник. Благодарим тебя.
Кавалер. Ты и меня так называешь?
Граф. Раз я так тебя приветствую, значит, ты таков и есть.
Каноник. Как прикажешь.
Граф. Я не приказываю. Вы пользуетесь своим правом, я только напоминаю вам о нем.
Кавалер
Граф. Садитесь, мои друзья, садитесь, мои помощники!
Каноник. Помощникам надлежит стоять перед мастером, дабы, подобно служебным духам, немедля исполнять его приказания.
Граф. Хорошо сказано! И, однако ж, они сидят в его присутствии, ибо они для него более советники, нежели слуги.
Оба садятся.