Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Капризы страсти - Барбара Картленд на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Следуйте за мной, мисс, я проведу вас в кабинет мистера МакКрейга.

Они прошли через большой холл с широкой каменной лестницей, вероятно, такой же древней, как и сам замок. Кабинет мистера МакКрейга располагался на первом этаже, недалеко от парадного входа. Дворецкий открыл дверь, и Татика увидела роскошно обставленную комнату, в центре которой стоял письменный стол с обтянутой кожей столешницей.

Когда они вошли, сидевший за столом человек поднял голову.

— Мистер Торквилл, прибыла мисс Брей.

Татика пошла ему навстречу, а мистер МакКрейг медленно встал.

— Вы мисс Брей? — изумленно спросил он, когда она остановилась у стола.

— Да, — ответила девушка. — Бюро по найму прислуги отправило телеграмму, извещающую о моем приезде.

— Я ее получил, — сказал мистер МакКрейг, — но там говорится, что сюда направили человека, отвечающего моим требованиям.

Татика молча смотрела на него. Он не предложил ей сесть, что, по сути, было нарушением правил гостеприимства, и вообще, с первого же мгновения принял ее в штыки.

Мистеру МакКрейгу было за тридцать. У него были близко посаженные глаза, длинный нос, квадратный лоб и темные волосы, зачесанные назад. Одет он был в килт цветов МакКрейгов — Татика уже научилась отличать «клетку» этого клана от других.

— Я дал четкие инструкции бюро, — продолжал он, — мне нужна женщина средних лет.

— Других кандидатур не нашлось, — сказала Татика, — а так как я представила рекомендации от предыдущего работодателя, в бюро сочли, что я подхожу на эту должность.

— Именно это и было написано в телеграмме, — сказал мистер МакКрейг, — но боюсь, мисс Брей, вы не подходите.

Татика, удивленная его резкостью, мгновение пристально смотрела на него, затем проговорила:

— Рекомендательное письмо еще до вас дошло, но у меня есть копия.

Открыв сумочку, она достала копию того самого рекомендательного письма, которое сочинила сама, и протянула ее мистеру МакКрейгу, но он ее не взял.

— В своем письме в адрес бюро, — раздраженно произнес он, — я абсолютно четко объявил, что компаньонкой вдовствующей герцогини должна быть женщина средних лет. Вы едва ли отвечаете этому требованию.

— Я надеялась, что вопрос о моем возрасте отпадет сам собой, когда выяснится, что у меня есть достаточно опыта и компетентности.

— Однако вопрос не отпал, — отрезал мистер МакКрейг твердо.

— Так вы предлагаете мне вернуться в Лондон, даже не встретившись с вдовствующей герцогиней, которая, насколько я понимаю, нуждается в моих услугах? — спросила Татика.

— Экипаж доставит вас в Инвернесс, объявил мистер МакКрейг. — Вы переночуете в гостинице и утром сядете на пароход который доставит вас в Глазго. Ваши расходы, естественно, будут оплачены, как были оплачены расходы на дорогу сюда.

— Но я хочу остаться в Шотландии, — возразила девушка. — Я уже говорила вам, у бюро нет других кандидатур… ни одной. — И, помолчав, добавила: — Как я понимаю, вам было сложно подыскать компаньонку для проживания в замке, который стоит так обособленно. Мне же такие места нравятся.

— Мисс Брей, я не собираюсь обсуждать эту тему, — ледяным тоном произнес мистер МакКрейг. — Вы вернетесь в Инвернесс, как только карету заложат и подадут к парадному входу.

— Не понимаю, чем я заслужила такое недоверие? — развела руками Татика. — В конце концов, это просто несправедливо!

Мистер МакКрейг уже собирался ответить, но тут позади Татики прозвучал низкий голос:

— Позвольте узнать, в чем же несправедливость?

Татика резко обернулась. В дверях стоял тот самый человек, который упустил рыбу в реке. «Какой он высокий! — подумала она. — Наверняка выше шести футов». Глядя на него, она лишний раз убедилась, что он умопомрачительно красив.

— Герцог прошел в комнату, и мистер МакКрейг, все еще стоявший у стола, поспешно проговорил:

— Не утруждай себя, Магнус, все это пустяки.

— А мне интересно, — возразил герцог и посмотрел на Татику.

В его голубых глазах явственно читалось любопытство. У Татики почему-то возникла твердая уверенность, что он сожалеет о своей грубости на берегу.

— Я мисс Брей, — проговорила она прежде, чем мистер МакКрейг успел что-то сказать, — в Лондоне мне сообщили, что вдовствующая герцогиня нуждается в компаньонке, и миссис Бриан из бюро по найму прислуги прислала меня сюда, так как у них не было других подходящих кандидатур.

— И что тут несправедливого? — спросил герцог.

— Мистер МакКрейг считает, что я слишком молода для этой должности, — ответила Татика. — Сотрудники бюро отлично знали, что он просил прислать женщину средних лет, но сочли, что я могу подойти ее светлости, так как обладаю большим опытом работы.

С этими словами она протянула герцогу копию, которую отказался взять мистер МакКрейг. Герцог прочитал письмо и взглянул на управляющего.

— Послушай, Торквилл, — спросил он, — в чем дело? Ведь рекомендация блестящая.

— Магнус, предоставь решать этот вопрос мне, — надменно заявил мистер МакКрейг. — Тебя всегда устраивало, как я управляю твоим домом.

— Матушка только сегодня утром выражала надежду, что мисс Брей ей подойдет, — сказал герцог. — Как тебе известно, она любит, чтобы ей читали вслух, а Дженни, как бы хороша она ни была в других отношениях, грамотностью не отличается.

— Мне это прекрасно известно. — Чувствовалось, что мистер МакКрейг страшно раздражен. — Обещаю, как только найдется подходящая кандидатура, у моей тетушки будет компаньонка.

— Но мисс Брей уже здесь.

— Я же сказал, она слишком молода. Ты хочешь ущемить мои права в решении подобных вопросов? — Мистер МакКрейг уже не скрывал ярости.

Однако герцог в ответ лишь добродушно улыбнулся.

— Я никого ни в чем не хочу ущемлять, Торквилл, — возразил он, — но мы обсуждаем чрезвычайно деликатный вопрос, касающийся компаньонки моей матери. Мне кажется, решение должна принять она сама. По-моему, наилучший выход из создавшегося положения — это проводить мисс Брей прямо к ней. И если они не поладят, мы завтра же отправим мисс Брей назад. Мне кажется, было бы невежливо выпроводить ее сегодня — ведь пароход до Инвернесса уже ушел.

Татика догадалась, что герцог слышал весь разговор, прежде чем вошел в комнату.

Она снова воспряла духом, глаза загорелись. Возможность возвращения в Лондон ее потрясла, она не предполагала такого поворота событий. Куда ей возвращаться? Что ее там ждет? Мачеха, разъяренная тем, что она не пошла на прием в Кроули-хаус и исчезла? Но мачеха — это еще полбеды, потому что есть и более серьезные проблемы: лорд Кроули с его домогательствами, бедняжка Эллен, которую отец с мачехой не простят за то, что она помогла ей с побегом. Нет, если понадобится, она будет молить герцога на коленях, чтобы ее взяли на работу.

Углубившись в свои мысли, Татика не сразу заметила, что герцог уже какое-то время держит открытой дверь и ждет, когда она выйдет. Украдкой бросив взгляд на мистера МакКрейга, она поняла, что тот с трудом подавляет бушующую в нем ярость, и удивилась. Почему он так категорически против того, чтобы она осталась в замке?

Герцог с Татикой вышли в холл и поднялись по красивой каменной лестнице на второй этаж.

— Это старая часть замка, — сказал герцог обыденным тоном.

— Я так и подумала, — призналась Татика. — Он очень величественный.

— И очень прочный, — добавил герцог. — За долгие века он выдержал множество осад.

— По дороге сюда мне уже об этом рассказали, — призналась Татика.

Когда они проходили мимо открытых дверей большой приемной, герцог, секунду поколебавшись, спросил:

— Хотите взглянуть на самое знаменитое помещение замка? Именно здесь вожди клана МакКрейгов собирали своих приверженцев, и именно здесь два дня прятался Карл Стюарт, когда его преследовали англичане. Его всегда называли Залом вождей.

— С удовольствием, — ответила Татика и пошла вслед за герцогом.

В дальнем конце зала она увидела средневековый камин с резной каменной полкой. Устье было таким огромным, что туда влезало целое бревно. Одна сторона зала выходила на море, и через готические окна можно было любоваться его бескрайними просторами. Все стены были отделаны дубовыми панелями со сложной резьбой, а над панелями висели щиты и клейморы [10] — оружие, которым многие века сражались МакКрейги.

Пораженная красотой зала, Татика подошла к окну и увидела, как волны внизу разбиваются о скалы.

— Здесь везде история, — тихо проговорила она, — и я бы с радостью окунулась в нее, если бы мне было позволено здесь остаться.

Татика встретилась взглядом с герцогом, и ей показалось, что за одно мгновение они очень много сказали друг другу, правда, она не могла бы облечь в слова, что же именно было сказано.

— Я хочу извиниться за свою грубость, — прервал напряженное молчание герцог. — Я не понял, что вы едете в замок.

— Мне было очень досадно, что вы упустили того лосося, — улыбнулась Татика.

— Людям нравится глазеть на меня, — продолжал герцог так, будто она ничего не говорила, — а я, как вы понимаете, терпеть этого не могу.

Татика очень удивилась, услышав в его голосе ожесточение.

— Позвольте проводить вас к матушке, — сухо произнес герцог. — Последнее время она неважно себя чувствует, часто страдает бронхитами. У нас тут ветрено, а несколько недель назад к сильному ветру добавилось еще и похолодание.

По длинному коридору они прошли, как догадалась Татика, в более новую часть замка. По пути девушка разглядывала картины на стенах, любовалась старинной мебелью. Наконец герцог постучал в дверь красного дерева. Дверь открылась почти сразу. На пороге стояла старая камеристка.

— Добрый день, Дженни. — Камеристка сделала реверанс, а потом подняла сияющее лицо к герцогу. — Я привел мисс Брей чтобы познакомить ее с мамой, — добавил тот.

— Ее светлость всей душой надеялась, что эта дама благополучно доберется до замка, — сказала Дженни. — Проходите, ваша светлость.

Она открыла дверь шире, и Татика увидела просторную спальню с эркером, выходившим в сад. На большой дубовой кровати с балдахином на резных столбиках полулежала, опираясь на кружевные подушки, пожилая дама. Она была седой и морщинистой, однако ее черты еще сохраняли былой аристократизм и свидетельствовали о том, что в юности она отличалась сказочной красотой.

Дама протянула герцогу худую руку в синих венах, и тот поцеловал ее, а потом сказал:

— Мама, я привел к вам мисс Брей. Я спас ее от Торквилла, который вознамерился отправить ее назад, не дав вам возможности даже познакомиться с ней.

— А почему он так решил? — спросила герцогиня и оглядела стоявшую у двери Татику. — Ответ и так ясен! — воскликнула она. — Подойдите сюда, мисс Брей.

Герцог отошел в сторону, чтобы Татика смогла приблизиться к кровати.

— Вы совсем молоденькая, — сказала герцогиня, когда девушка присела в реверансе.

— Я только выгляжу молодо, ваша светлость, — возразила Татика. — Надеюсь, вы позволите мне доказать свою компетентность.

— Вы уже работали на такой должности? — поинтересовалась герцогиня.

— У нее великолепные рекомендации, — вмешался герцог.

— А почему вы решили посвятить себя уходу за старухой? — спросила герцогиня.

Несмотря на возраст, взгляд у нее был проницательным, и Татика поняла, что от ее внимания ничего не ускользает.

— Мне очень хотелось жить в Шотландии, — честно ответила девушка.

— Почему? — продолжала расспрашивать герцогиня.

— Потому, ваша светлость, что я в жизни не видела более прекрасного края, — призналась Татика.

— А какие края вы успели повидать?

— Я много путешествовала, — ответила Татика, — но то, что я успела увидеть здесь, уже вызвало у меня желание жить в Шотландии.

— У вас музыкальный голос, — неожиданно сказала герцогиня. — Терпеть не могу, когда мне читают таким голосом, будто хрустит гравий. А еще я не люблю, когда жеманничают, как вот та, последняя, девица. Своими ужимками она напоминала мне безмозглую курицу.

Татика рассмеялась.

— Обещаю, ваша светлость, что не стану ни хрипеть, ни жеманничать.

Герцогиня улыбнулась:

— Мисс Брей, вы мне нравитесь! Я готова вас взять, хотя есть риск, что к тому времени, когда я к вам привыкну, жизнь здесь вам наскучит, и вы уедете. Ну что, договорились?

— Я очень благодарна вам, ваша светлость, что вы даете мне шанс, — с почтением проговорила Татика.

— Тогда решено, — сказал герцог, — только боюсь, мама, Торквилл будет нами недоволен.

— Ничего нового в этом нет! — резко произнесла герцогиня.

— Да, верно, — согласился герцог. — Раз уж мисс Брей так не терпится поселиться в Шотландии, все вместе, я думаю, мы будем храбро противостоять его ярости.

— Спасибо, — с облегчением сказала Татика.

— Как, по-вашему, вы сможете здесь наслаждаться жизнью? — спросил герцог.

— Без сомнения, — ответила девушка.

Их взгляды опять встретились. В голубых глазах герцога мелькнуло какое-то странное выражение. Татика не могла найти ему определения, однако оно смутило ее, и она, поспешно отвернувшись, обратилась к герцогине:

— Прошу простить меня, ваша светлость, я хотела бы умыться и переодеться. Дорога заняла двое суток. Я постараюсь вернуться побыстрее, и тогда мы решим, чем я могу быть для вас полезна.

— Не спешите, мисс Брей, — сказала герцогиня. — Сейчас Дженни приведет горничных, и они распакуют ваши вещи. И приготовят для вас ванну.

Герцогиня позвонила в крохотный серебряный колокольчик, лежавший рядом с ней на простыне. Дверь тут же открылась, и вошла та же женщина, которая находилась в комнате перед приходом Татики и герцога.

— Дженни, отведи мисс Брей в ее комнату, — велела герцогиня. — И прикажи, чтобы туда немедленно перенесли ее вещи. Передай горничным, чтобы распаковали чемоданы.

— Слушаюсь, ваша светлость.



Поделиться книгой:

На главную
Назад