Он подошёл к Нелли, прошептав ей на ухо пару слов, быстро вышел из комнаты.
Ник ждал его в холле.
— Только что передали по радио: в Чёрном лесу найдено тело пропавшего человека… имя не упоминалось… причина смерти пока не установлена…
— Стало быть, они знают, но не говорят. Как ты узнал, что его застрелили?
— Позвонил знакомому из службы шерифа. Он не в курсе, не добрались ли волки до тела прежде, чем поисковая партия.
— Я не хочу этого знать… Его фотоаппарат исчез?
— Об этом не упомянуто. Он был дорогой?
— Для убийцы большую ценность представляла скорее проявленная пленка, нежели сам фотоаппарат. По-моему, это ещё один золотоискатель, который боится, что его делишки были засняты на пленку. Какая трагедия для Венди! Что тут можно сделать?
— Мы решили, что нужно сообщить все факты её доктору, чтобы та могла лучше блюсти интересы пациентки. Лори позвонила доктору Диане.
— Вы поступили правильно, Ник. Я встречу мать Венди в аэропорту и сообщу ей только то, что полиция довела до сведения средств массовой информации.
— Прости, что оторвал тебя от ланча, Квилл.
— Не извиняйся. Я рад, что ты это сделал.
Квиллер направился к хижине номер пять кратчайшим путём, по дороге за гостиницей. Он сварил себе чашку крепкого кофе. Кошки, почувствовав его настроение, притихли, но ненадолго. Коко затеял скакать по мебели, все время что-то мурлыча себе под нос. Кто-то приближался к хижине!
Это был Трент, портье из гостиницы. Он доставил большой куб в серебряной обертке, увенчанный огромным серебряным бантом.
— Они собирались преподнести вам это во время ланча, но вы рано ушли.
— Кто-то дарит мне шар для боулинга?
— Или мумифицированную голову, — с ухмылкой ответил Трент.
Как Квиллер и опасался, это была чашка для усачей с блюдцем — спасибо, хоть не разрисованная вручную жёлтыми розами. Просто большая керамическая посудина с удобной ручкой. Как он узнал позже, раритетом её делали надписи, которые рекламировали мужскую одежду, сшитую на заказ: сидит идеально! Судя по рисунку, изображавшему портного в сюртуке и клиента в цилиндре, диковинка была изготовлена в начале двадцатого века. В записке от Нелл говорилось:
Квиллер набрасывал благодарственную записку, когда его отвлек шум автомобиля, который явно нуждался в техосмотре. Он узнал машину Ханны, и его не удивило, когда она позвонила ему по телефону и сказала, задыхаясь:
— Вы уже слышали новость, Квилл?
— Какую новость? — спросил он.
Она повторила то, что передал «Голос Пикакса», добавив:
— Мне страшно подумать, как это переживет Венди. Слава богу, её мать уже в пути. — Затем она произнесла доверительным тоном: –
Знаете, родители Венди были против её брака с Дойлом. Они считали его слишком эгоцентричным.
— Что тут можно сказать? Это случается и в самых лучших семьях.
— Я позвонила в больницу, и сестра заверила, что состояние Венди стабильно… Ну что же, вот и всё, что я хотела сказать.
— Но это не всё, что я хотел сказать. Ханна, вам бы лучше проверить ваш вентилятор. А то можете доиграться. Мне не нравится шум вашего мотора.
Коко прыгал на стол, где лежали жёлтые коробки, и обратно на пол. Он знал, что в коробках, и больше всего на свете ему хотелось полизать глянцевую поверхность фотографий.
У Квиллера не было настроения рассматривать снимки Дойла. В своё время они с Буши отберут лучшее и займутся фотоальбомом. А Коко все обнюхивал жёлтые коробки. Квиллер провёл пару беспокойных часов, прежде чем наступило время ехать в аэропорт.
Челночный рейс, доставлявший в Мускаунти пассажиров из крупных аэропортов, местные остряки прозвали «специальный братьев Райт». Его неофициальный девиз звучал как: «Лучше что-то, чем ничего!»
Квиллер прибыл как раз в тот момент, когда самолёт пошёл на снижение и подкатил к терминалу. Пассажиры с «дипломатами» и сумками в руках буквально скатились по трапу — так им не терпелось снова очутиться на земле. Последней показалась женщина в деловом костюме и шляпке, изготовленной на заказ. Она несла небольшую элегантную сумочку и выглядела скорее как председатель правления совета директоров, собранный и преисполненный ответственности, нежели чья-то мамочка.
— Миссис Сэттерли? Я Джим Квиллер, — представился он. — Я отвезу вас в больницу.
— Как Венди? — торопливо осведомилась она.
— Её состояние стабильно, и за ней прекрасный уход. Можно мне помочь вам с багажом? Моя машина вон там.
Она не снизошла до пустой болтовни о погоде или странностях местной авиаслужбы, а сказала, когда он включил зажигание:
— Итак, что вам известно об обстоятельствах, предшествовавших приступу у Венди? Она звонила мне дважды в неделю, но, быть может, что-то недоговаривала. Уверяла, будто они чудесно проводят время.
— Казалось, что так оно и есть, но однажды вечером на званом обеде — может быть, она выпила лишнее — Венди устроила Дойлу семейную сцену. Она не хотела, чтобы муж забирался в лес фотографировать дикую природу, говорила, что там медведи, ядовитые змеи и бешеные лисицы. На следующий день, после того как он отправился вверх по ручью в каноэ, Венди пришла ко мне в хижину и извинилась за эту вспышку. Пояснила, что ужасно волнуется за него.
— Она, несомненно, паникерша, — подтвердила мать Венди, — но ей нужно избегать стрессов, так как у неё врожденный порок сердца. Дойл это знает, и он не должен огорчать её без всякой надобности. Однако, насколько я поняла, они собирались уехать из Блэк-Крик и отправиться на несколько дней на другой курорт.
— Таков был план, — согласился Квиллер, — но вчера он отплыл на каноэ в последний раз и не вернулся. Мы сообщили шерифу, и он объявил розыск. Венди попала в больницу.
— Наш кардиолог настаивает, чтобы её немедленно доставили домой, как только ей можно будет лететь, — даже если для этого придётся арендовать самолёт.
— Это вы должны обсудить с её лечащим врачом, Дианой Ланспик. Вы остановитесь в гостинице на территории больницы.
Потом миссис Сэттерли задала вопрос, на который тяжело было отвечать:
— Они нашли Дойла?
Поколебавшись, Квиллер ответил:
— Нашли тело.
— Как это ужасно — для Венди! И при её состоянии! — Последовала долгая пауза. — Что с ним произошло?
Квиллер снова замешкался.
— Служба шерифа не сообщила никаких подробностей.
Они умолкли. Наконец Квиллер указал на больницу — внушительное здание для такого маленького населенного пункта. Затем он проводил миссис Сэттерли в гостиницу «Дружба», окруженную садом, где были цветочные клумбы и скамейки для медитации.
— Вот номер телефона, — сказал он. — Звоните без всяких церемоний, если понадоблюсь.
Позже, вечером, когда Квиллер сидел на веранде, созерцая мирную картину за стеклом, на ум ему пришло несколько вопросов.
В какое время Венди потревожили выстрелы? (Он, помнится, приписал их вездесущим охотникам на кроликов.)
В какое время Коко исполнил свою погребальную песнь, от которой в жилах стыла кровь? (Незадолго до того, как все они поплыли вверх по ручью в поисках каноэ Дойла.)
Было ещё одно маленькое происшествие: Коко смотрел в окно спальни и ворчал на шумную машину. Квиллер тогда пошутил: «Это всего лишь неисправный глушитель. Тебе бы надо проверить свой собственный глушитель».
В какое время это произошло? Это был грузовик Джо — он возвратился домой рано, а затем снова уехал.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Дж. Аллен Бартер позвонил в хижину номер пять ранним утром в пятницу — слишком рано.
— Да? — сонным голосом ответил Квиллер.
— Квилл! «Голос Пикакса» сообщил, что тело пропавшего человека было найдено в Чёрном лесу.
— Верно.
— По слухам, это убийство.
— Верно. Но не распространяйся об этом. У полиции есть основания поступать так, как она считает нужным.
— Ты осознал, — спросил поверенный, — что два постояльца гостиницы Фонда К. убиты в заповеднике Фонда К.? И двух недель не прошло! Что происходит?
— У меня есть очень неплохая версия: один убийца и два разных мотива.
— А есть идея, кто этот убийца?
Квиллер с самодовольным видом пригладил усы.
— У меня имеются кое-какие подозрения, но сейчас меня больше беспокоят те, кто остался в живых. Венди Андерхилл попала в больницу с сердечным приступом, и ей нельзя говорить о судьбе мужа. Её мать, которая прилетела вчера из Кливленда, знает, что тело зятя найдено, но не в курсе того, что его убили. Отец Дойла сейчас едет сюда. Им предстоит справиться с проблемами и принять трудные решения — в незнакомой обстановке. Давай поможем этим людям. Подключи к делу твоих «добрых самаритян»! — Так он шутливо окрестил помощников Бартера, которые специализировались на социальной сфере и расследованиях.
— Согласен, — ответил Бартер. — Кто главные действующие лица и где их найти?
— Венди в Пикакской больнице, её лечащий врач — Диана Ланспик. Её мать, миссис Сэттерли, остановилась в гостинице «Дружба». Это сильная, разумная бизнесвумен. Отца Дойла надо встретить в пять часов в аэропорту и тоже отвезти в гостиницу «Дружба». Я о нём ничего не знаю, но миссис Сэттерли может ввести вас в курс дела.
— А что ты думаешь по поводу того альбома? — осведомился Бартер.
— Думаю, нам надо продолжить работу над ним — это будет своего рода памятник фотографу, преданному своему делу. — «Лучше бы он был ему менее предан, — подумал Квиллер, — глядишь, и уцелел бы!»
Пикакс находился всего в двадцати минутах езды от Блэк-Крик, но психологически путешествие растягивалось на целый день. Вместо того чтобы посылать материал для пятничной колонки по факсу, Квиллер лично отвёз его в редакцию «Всякой всячины» и бросил на стол Джуниора Гудвинтера.
— Вернулся с каникул, Квилл? — спросил вечно юный редактор.
— Какие там каникулы! За последние две недели я ни на минуту не расслабился!
— Ты бы не хотел написать рецензию об историческом спектакле, который состоится завтра вечером?
— Дай задание Роджеру, — ответил Квиллер. — Он живёт на побережье, и ему не помешают сверхурочные. К тому же он знает жаргон лесорубов. Тебе бы тоже надо поехать — это весьма познавательно.
Из редакции Квиллер отправился в закусочную Луизы завтракать. Там сегодня подавали огромные порции фирменного омлета. Луиза Инчпот, цветущая женщина с властными манерами, трудилась в поте лица. Её невзрачная забегаловка уже много лет оставалась одной из главных городских достопримечательностей. Клиенты регулярно скидывались, чтобы купить новое оборудование для кухни. А когда требовалось освежить стены, они добровольно приходили в уикенд и красили. Быть членом «семьи» Луизы считалось почётным, и хотя Квиллер никогда не пачкал рук, он покупал краску.
Увидев его из кухни, Луиза закричала через коридор:
— Где вы пропадали? Что, разонравился мой яблочный пирог?
— Меня не было в городе, но я постоянно думал о вашем яблочном пироге!
— За это получите чашку кофе бесплатно. Угощайтесь.
К Луизе забегали пообщаться. Между столиками вели громкий разговор и, понизив голос, передавали городские сплетни. Любимый газетчик был встречен радостными окриками:
— Ну, каково вернуться к цивилизации, после того как водился с одними белками?
— Половили рыбку в ручье, мистер К.?
— Нашли того парня, который потерялся в лесу?
Квиллер бросил взгляд на часы:
— Давайте-ка послушаем новости по радио и всё узнаем.
Диктор «Голоса Пикакса» говорил: «Вчера днём полицией задержан автомобилист. Сегодня ему будет предъявлено обвинение в том, что он вёл машину в нетрезвом состоянии, не пропустил школьный автобус и нанёс ущерб городской собственности. Школьники, которых везли на автобусе домой из Пикакской школы, не пострадали, так как были пристегнуты ремнями безопасности. И автобус, и большой белый автомобиль, столкнувшийся с ним, получили повреждения».
Человек в спецовке механика, сидевший недалеко от Квиллера, сказал:
— Это мой сосед. Ну и задаст ему жару жена! Это был новехонький белый автомобиль — и недели не прошло, как они его купили.
— Заткнись! Мы хотим послушать новости! — перебил его кто-то.
Диктор продолжал: «…которая упала или бросилась в воду со Старого Каменного моста, вытащили из ручья Блэк-Крик сегодня рано утром спасатели шерифа. Они выехали по вызову, поступившему на номер девять-один-один от рыболова, который услышал всплеск и сообщил об этом по своему сотовому телефону. Это неопознанное тело молодой женщины…»
— Услышал всплеск! — возмутился механик. — Почему же он не прыгнул в воду и не спас её?
— Заткнись!