5
And played several tunes (играла несколько /целый ряд/ мелодий) with her
chin (своим подбородком).
There was a Young Lady whose chin,
Resembled the point of a pin;
So she had it made sharp,
And purchased a harp,
And played several tunes with her chin.
13
There was an Old Man of Kilkenny (город в Северной Ирландии),
Who never had more than a penny (никогда не имел больше, чем пенни);
He spent all that money (потратил все те деньги),
In onions and honey (на лук и мёд),
That wayward (своенравный) Old Man of Kilkenny.
There was an Old Man of Kilkenny,
Who never had more than a penny;
He spent all that money,
In onions and honey,
That wayward Old Man of Kilkenny.
14
There was an Old Person of Ischia (город в Италии),
Whose conduct grew friskier and friskier (поведение становилось все игривее,
резвее;
He danced hornpipes and jigs (танцевал хорнпайпы и джиги;
And ate thousands of figs (ел тысячи фиг;
That lively (полный жизни, энергичный) Old Person of Ischia.
There was an Old Person of Ischia,
Whose conduct grew friskier and friskier;
He danced hornpipes and jigs,
And ate thousands of figs,
That lively Old Person of Ischia.
6