Which distressed all the people of Chertsey.
4
10
There was an Old Man in a tree (в /на/ дереве),
Who was horribly (ужасно) bored by a Bee («наскучен пчелой» = которому
ужасно надоедала, к которому страшнот приставала пчела);
When they said (когда сказали = спросили), 'Does it buzz? (она жужжит?)'
He replied (он ответил), 'Yes, it does (да, жужжит)!':
'It's a regular brute of a Bee (это зверь-пчела: «настоящая грубая скотина»)!'
There was an Old Man in a tree,
Who was horribly bored by a Bee;
When they said, 'Does it buzz?'
He replied, 'Yes, it does!'
'It's a regular brute of a Bee!'
11
There was an Old Man with a flute (с флейтой),
A sarpint ran into his boot (змий вполз в его ботинок;
serpent;
But he played day and night (играл день и ночь),
Till the sarpint took flight (обратился в бегство;
And avoided (избегал) that man with a flute.
There was an Old Man with a flute,
A sarpint ran into his boot;
But he played daay and night,
Till the sarpint took flight,
And avoided that man with a flute.
12
There was a Young Lady whose chin (чей подбородок),
Resembled the point of a pin (напоминал кончик булавки);
So she had it made sharp (так что = поэтому она сделала его острым,
заострила),
And purchased a harp (приобрела арфу),