«Зачем он их всех собрал? И почему они так странно улыбаются, глядя на меня? — мелькнуло у него в голове».
Вольхейм поприветствовал всех кивком головы, но пока не решился сесть.
— Ты слишком долго спишь, — начал Пемборк, взяв сочную виноградину с тарелки и закинув её в рот.
— Прошу прощения, — немного смущённо ответил Райзен. — Я целые сутки без остановки добирался сюда, поэтому устал.
— Садись, перекуси, выпей кофе, — продолжил граф хладнокровно. — Мне доложили, что ты ужасно голоден, словно бедняк с улицы.
«Этот напыщенный прихвостень! — Райзен тут же вспомнил камердинера, и мысленно выругался. — Так он всё-таки донёс Пемборку мои слова. Ничего, найдётся случай, и я этому камердинеру сверну его тощую шею! — отодвигая стул, он сел за стол. — Если, конечно, граф меня раньше не прикончит, ведь сегодня он выглядит особенно мрачно. У Пемброка слишком вспыльчивый характер. Он может отправить на казнь даже повара за то, что тот не все кости из рыбы вытащил. И перед смертью заставит палача два дня его пытать».
— Ваше сиятельство! Раз вы нас всех здесь собрали, значит, случилось что-то серьёзное? — спросил Райзен.
— Конечно, — граф пронзительно посмотрел на него. — Все остальные уже в курсе. Но если коротко, то я считаю короля Ториана слабым и неспособным удержать земли. Поэтому мы окончательно перейдём под власть короля Ардана.
Для Райзена это было ожидаемо. Он изначально предполагал такой исход их сотрудничества с арданцами.
«Я помогал арданцам по просьбе графа, и даже проявлял личную инициативу, но не хотел бы так радикально менять стороны, — размышлял барон. — Но какой у меня выбор? В конце-концов, моё место там, где деньги, а Ардан богат».
— Райзен, — прервал его рассуждения граф, — так как ты живёшь ближе всех к Мальзаиру, тебе должны были доставить артефакт под названием «Временный портал».
— Ого, но это же стоит больших денег! — воскликнул Райзен от неожиданности.
— Да, потому что это наследие древних, и оно очень ценное, — кивнул Пемборк невозмутимо. — Но поскольку артефакт временный, он действует всего семь дней. За это время к тебе должны были успеть перебросить ударные части арданских войск.
— Не вижу в этом проблемы, — развел руками барон. — Я их встречу.
— А вот я вижу проблемы! — граф резко закричал, и ударил кулаком по столу. — Ты что, не понял? Я говорил о возможных событиях, а не о тех, что выпадут на твою долю!
— Прошу прощения! — Райзен с трудом сглотнул, и напрягся. — Я ещё не полностью проснулся.
— Позволь помочь тебе пробудиться, бывший барон Вольхейм!
— В смысле? — у Райзена нервно дрогнула рука.
— В прямом… — граф перекинул ногу через ногу. — Пока ты спал, пришли новости о том, что твой замок захвачен, и все люди в нём убиты.
— Но… Но как? — Райзен начал заикаться от шока.
— Не верится? Тогда удивлю тебя ещё: новым владельцем замка стал Джон Кракен.
Поражённый Райзен побледнел, и вскочил на эмоциях с места. Но прежде чем он успел что-то сказать, Пемборк с силой швырнул в его лицо тяжёлый винный кубок. Удар был такой мощный, что Райзен потерял сознание и упал на пол.
— Может быть, я и погорячился, — граф посмотрел на лежащего на полу барона, — но не могу терпеть идиота, который подвел меня, — он хлопнул в ладоши. — Ладно, забудем об этом, — он перевёл взгляд на виконта Виверика. — Виконт Виверик!
— Да, граф? — откликнулся мужчина.
— Насколько я помню, — щёлкнул пальцами Пемборк, — твоя дочь и сын Райзена должны были пожениться.
— Верно, но помолвка уже расторгнута. Не хочу выдавать свою дочь за этого бездарного и жестокого человека.
— Это правильное решение, — граф взял запечённое куриное бедро, и откусил его. — Но ты должен объявить всем, что помолвка всё ещё в силе, — добавил он, медленно жуя.
Виконт недоумевающе посмотрел на него.
— А затем ты со своими людьми поймаешь этого ублюдка Кракена из замка и казнишь его! — пояснил граф, бросая куриную кость на тарелку. — И в честь родственной связи вернешь Райзену его владения.
— Но тогда моей дочери всё равно придётся выйти замуж за его сына, — голос виконта дрогнул от нерешительности.
— Разве я выразился недостаточно ясно? — граф устремил на него угрожающий взгляд.
— П-прошу прощения, я всё понял… — быстро исправился виконт, заикаясь от волнения. — Я не подведу вас!
Глава 6
Сидя на ящике, я наблюдал за тем, как Алисия и еноты, завершив зачистку внутренних укреплений, спускались обратно во двор.
Я поднялся с места и пошёл им навстречу. Пока шёл по двору, переступал через изуродованные тела мертвецов. У большинства из них были отрублены головы, что меня немного огорчило, ведь я рассчитывал использовать этих мертвецов и в дальнейшем. Задумавшись на этот счёт, не заметил, как приблизился к Алисии. Она, улыбаясь, погладила, поочередно, енотов по головам. Затем напарница вместо посмотрела на меня, и спросила.
— Что будем делать дальше, Джон?
— Не мешало пополнить нашу армию за счет убитых гвардейцев. А то люди Райзена нанесли серьезный урон мертвецам, — ответил ей.
— Отлично, — сказала она, бросив взгляд на поверженных воинов. — На этих павших хорошее вооружение и доспехи.
— Да, но нам нужно сперва решить, куда их деть. Нельзя оставить их гнить на солнце во дворе, — заметил я вслух.
— Тогда посмотрим, что здесь есть… новый хозяин замка! — улыбнулась моя спутница.
Мы с ней медленно начали прогуливаться по моим владениям, чтобы подыскать нужное место, а еноты, конечно же, шли за нами. Но я обернулся к ним, и попросил собрать все ценные трофеи с тел гвардейцев. Они мне кивнули, и вытащив свои ножички, побежали срезать кошельки у убитых. Я же продолжил осматривать постройки во дворе. Больше всех мое внимание привлек высокий амбар справа, так что решил поделиться мыслью с напарницей.
— Может, загоним в этот амбар стадо мертвецов? — предложил я Алисии.
— Они не поместятся там, если я подниму всех убитых воинов, — отклонила девушка мое предложение.
Ничего не поделаешь, стал искать другое место, и вскоре вспомнил о подземелье под замком, которое показалось мне неплохим вариантом.
— Думаю, что они поместятся в подземелье под замком, — поделился с Алисией своей идеей. — Там прохладно, и мертвецы медленнее будут разлагаться.
— Только покажи мне, где это место, — она одобрила мой план.
— Конечно, идем. Нам нужно пройти через весь замок, заодно устрою тебе экскурсию, — широко улыбнулся ей.
Алисия взяла меня под руку, и мы направились к входу. Но по пути мы взглядом наткнулись на одного из енотов. Я едва сдержал смех: Ковальски нацепил на себя чей-то брошенный шлем, и теперь не может его снять. Он отчаянно царапал и бил лапами по металлу, пытаясь освободить свою голову из плена.
— О, друг, у тебя есть только один выход, — подошел поближе к нему.
Енот повернулся на мой голос и посмотрел на меня сквозь щель в шлеме.
— Придется отрубить тебе голову, — серьезно сказал ему. — Никак иначе…
Ковальски заверещал от ужаса и упал в обморок.
— Шучу я, шучу! — попытался успокоить его.
Сконцентрировав всю свою силу в руках, я просунул пальцы под шлем. С некоторым усилием расширил металл снизу, и снял с него узкий шлем. Ковальски тут же очнулся, и принялся ощупывать свою голову, проверяя, на месте ли она. Да, он мне совсем еще не доверяет. Затем, зло зарычав, он бросив свой взгляд на шлем, и со всей дури пнул по нему, как по мячу. От такого удара шлем вылетел из моих рук, и со звоном покатился по земле.
— Вот видишь, только шлем испортил из-за любопытства, — усмехнулся я. — Зачем он был нужен тебе?
— Уи-уи-иия! — что-то пробормотал на своём пушистик.
Но Кракен передал мне его слова: енот сам не знал, зачем это сделал. Лишь одно было ясно: Ковальски был ходячей катастрофой.
— Больше не суй никуда голову, особенно в гильотину, — посоветовал ему.
Енот начал топтаться на месте, и активно жестикулировать лапами, пытаясь что-то мне объяснить. Возможно, он хотел сказать, что не так уж и глуп. Но не желая спорить с ним, я продолжил вести Алисию дальше. Через пару метров, подойдя к внутренней части замка, открыл дверь, исцарапанную когтями мертвецов, и торжественно объявил:
— И вот и наш главный зал! Здесь начинается основное знакомство с замком… — но в этот момент мой голос оборвался.
Алисия засмеялась, прикрыв рот ладонью. Мне тоже показалось забавным, что обстановка не самая подходящая для экскурсии. В зале весь пол был испачкан кровью, на люстре висела чья-то отрубленная рука, а на стене виднелись выбитые мозги.
— Если честно, раньше здесь было гораздо красивее, — мимоходом заметил напарнице.
— Ага, а теперь вокруг одна кровавая бойня, — отозвалась она.
— Не без этого, — согласился с ней, и повел её дальше, чтобы показать богато убранную и просторную столовую.
Мы продолжили с ней переступать через разрубленные тела, и наконец добрались до столовой. Алисия первой шагнула через дверной проём, но тут же поскользнулась на чьем-то отрезанном ухе. Я успел подхватить её сзади. Она с серьёзным видом оглядела убранство столовой и, убрав мои руки с её талии, заявила.
— Здесь вполне уютно!
— Да… Но уже не так, как было при моем отце. Пойдем, посмотрим большой зал для приемов.
Я первым двинулся по коридору, ведя её за собой. И по пути стал рассказывать ей о том, что не прожил в этом месте много времени, но мне всегда нравилось посещать зал для приёмов, где часто устраивали пиршества, и было довольно весело. Так, болтая с ней, мы подошли к его дверям, и Алисия спросила.
— Так, выходит, ты любил слушать пьяные беседы взрослых? — сделала она свой вывод.
Если бы… Я просто старался из их разговоров узнать побольше об этом мире. Меня интересовала любая информация.
— Можно и так сказать, — ответил ей.
Я шагнул вперед и, распахнув двери, пропустил напарницу первой. Она с изяществом прошлась по мраморному полу, и стала рассматривать статуи вдоль стен.
— Будь осторожнее, не споткнись, — предупредил её.
Там тоже лежали мертвые стражники. А длинный дубовый стол был весь испачкан кровью. Обрывки разодранной плоти покрывали даже статуи. На одном из стульев лежала оторванная нога. Обратив внимание на все это, попросил Алисию здесь убраться.
— Без проблем, — усмехнулась она. — Сейчас выведу отсюда этих мертвецов.
Она хлопнула в ладоши, и мертвые начали подниматься с пола.
— Как только выведем всех в подземелье, нужно будет нам отдохнуть, — высказался я вслух, и посмотрел на своё окровавленное плечо.
— Да, а помогу тебе перевязать рану, — заметила она, кинув взгляд на мою окровавленную рубашку.
— Не беспокойся. Кровь уже свернулась, — отказался от её помощи, ведь Кракен уже начал заживлять мою рану.
— Ты-дыщ!!! — что-то прогремело в этот момент в соседней комнате.
Я перевел взгляд на стену, и зрением Кракена засек за ней двух человек. Мы с напарницей бросились туда, чтобы проверить. Пробравшись в коридор, подскочили к соседней комнате, и я с ноги распахнул дверь. Вошёл внутрь первым, а Алисия за мной следом. Но она непонимающим взглядом обвела помещение.
— Тут такой погром! Вся мебель перевёрнута, — воскликнула она. — Может, просто что-то из вещей упало?
Но я знал, что здесь есть люди, так как видел смутное мерцание за диваном. Поэтому просто крикнул.
— Вылезайте оттуда! Мы слышали вас!
Над спинкой дивана показались две человеческие головы: мужчина с лохматыми волосами и бледная женщина в чепце. Они на вид выглядели старше сорока лет.
— Что вы здесь делаете? — спросил их сразу.
— Прячемся от мертвецов… — пролепетала женщина.
— И кто вы такие?
Они переглянулись между собой, и мужчина ответил.
— Мы слуги барона Райзена.
— А меня вы не узнаёте? — поинтересовался у них.
— Нет, — дружно покачали они головами.
Понятное дело: прошло столько времени.
— Меня зовут Джон Кракен. Теперь я владелец этого замка, — объяснил им.
— А-а-а! — протянула женщина. — Точно! У Раймонда Кракена был сын! Так это вы?
— Верно! — щелкнул пальцами мужчина. — Вы ещё ребенком отсюда уехали.
— Да-да, — заговорила опять служанка. — Раймонд был хорошим господином. Пусть его душа покоится с миром!
— Всё именно так, — ответил им спокойно. — А теперь мне нужна ваша помощь. Вы знаете, где находится вход в подземелье?
Слуги активно закивали.
— Отлично. Тогда проведите туда мою спутницу… и её друзей.