Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Штамм Закат - Чак Хоган на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

По сути, Безум-Ник был фанатиком, в своем исступле­нии почти дошедшим уже до мании величия. Здесь, внизу, он был изгоем из изгоев. Жил под землей столь же долго, как и все остальные, а может, гораздо дольше. Он утверж­дал, что может добраться до любой точки города, не вы­ходя на поверхность, — и все же ему явно не хватало уме­ния мочиться, не орошая носки собственных башмаков.

Безум-Ник двинулся вдоль по рельсам, знаком предло­жив Эфу и Фету следовать за ним. По пути он скрылся в какой-то хибаре, сложенной из деревянных поддонов и покрытой сверху брезентом, — там внутри змеились старые обгрызенные провода удлинителей, уходившие куда-то сквозь крышу сооружения: видимо, они были под­соединены к некоему скрытому источнику электриче­ства, принадлежавшего к обширной энергосети велико­го города.

Со свода тоннеля уже начала тихонько сочиться вода — ее источали трубы, проложенные вверху. Капли шлепа­лись в грязь, превращая ее в месиво, барабанили по бре­зенту, покрывавшему хибару Безум-Ника, и стекали в спе­циально приготовленную пластиковую бутыль из-под «Гаторада».

Безум-Ник выдвинулся задом из хибары, таща за собой старый предвыборный реквизит — вырезанную из твердо­го картона фигуру бывшего мэра Нью-Йорка Эда Коха с его фирменной улыбкой на лице — мол, «ну, как я вам?».

— Вот, — сказал Безум-Ник, передавая Эфу здоровен­ную — в рост человека — фигуру. — Держи.

Затем Безум-Ник провел их к дальнему тоннелю и по­казал рукой на землю — там шли рельсы, исчезающие в тем­ноте.

— Вон прямо туда, — сказал он. — Туда они все и ушли.

— Кто? Люди? — спросил Эф, поставив мэра Коха рядом с собой. — Они ушли в тоннель?

Безум-Ник рассмеялся.

— Нет, не просто в тоннель, мудачок. Вниз. Туда, где тру­бопровод за поворотом ныряет под Ист-Ривер. Дальше он идет через остров Губернатора, а затем выходит уже в Бруклине, в районе Красный крюк. Вот куда они их за­брали.

— Их? Забрали? — тупо переспросил Эф, почувствовав, как по его спине пробежал холодок. — Кто? Кто их забрал?

В ту же секунду неподалеку зажегся сигнал семафора. Эф отпрянул от рельсов.

— Разве этот путь все еще действующий? — воскликнул он.

— Поезд пятой линии по-прежнему делает разворот по

внутренней петле, — объяснил Фет.

— Этот парень кое-что понимает в поездах. — Безум-Ник сплюнул на рельсы.

По мере приближения поезда свет в тоннеле начал при­бывать — станция заполнилась сиянием и даже будто бы на несколько секунд вернулась к жизни. Мэр Кох под рукой Эфа заходил ходуном.

— А теперь смотрите во все глаза, — сказал Безум-Ник. — И не моргайте! — Он прикрыл рукой незрячий глаз и улыб­нулся самой беззубой из своих беззубых улыбок.

Поезд с грохотом промчался мимо и пошел на разворот даже немного быстрее обычного. Вагоны были почти пу­стые — сквозь стекла удалось различить не более одного-двух человек, сидевших у окон, да еще там-сям виднелись фигуры стоявших пассажиров, державшихся за ремни. Еще не упокоенные наземники, перемещающиеся из одно­го мира в другой.

Когда мимо проносился конец поезда, Безум-Ник ухва­тил Эфа за локоть.

— Вон... Вон там...

В мерцающем свете уходящего поезда Фет и Эф увидели что-то в его хвостовой части. Это была гроздь фигур... тел... людей, распластавшихся по торцу вагона. Они льну­ли к нему, как рыбы-прилипалы, решившие прокатиться на стальной акуле.

— Видите? — возбужденно выкрикнул Безум-Ник. — Всех видите? Это они — Другие.

Высвободив локоть из хватки Безум-Ника, Эф отступил на несколько шагов и от него, и от мэра Коха. Поезд закан­чивал разворот по внутренней петле, его последний вагон уменьшался в размерах, уходя в темноту; свет в тоннеле ис­сякал, словно вода, исчезающая в сливном отверстии.

Безум-Ник протиснулся между Василием и Эфом, спеша вернуться в свою пещеру.

— Кто-то ведь должен что-то делать, правильно? Вы, парни, появились вовремя, без вас я ничего и не понял бы. Те, Другие, — это темные ангелы конца дней. Они нас всех похватают, если мы им это позволим.

Фет сделал несколько нерешительных шагов, словно со­бираясь отправиться вслед за поездом, затем остановился и, повернувшись, взглянул на Эфа.

— Тоннели, — сказал он. — Вот как они перебираются на другой берег. Они же не могут пересекать движущуюся воду. Я имею в виду, без помощи людей.

Эф в одну секунду оказался рядом с ним.

— А под водой — могут. Тут им ничто не может поме­шать.

— Прогресс, — сказал Фет. — Вот это и есть та беда, куда он нас завел. Как это называется — когда ты понимаешь, что можешь безнаказанно поживиться каким-нибудь гов­ном, потому что никто не придумал правил, запрещающих

это?

— Лазейка, — произнес Эф.

— Точно. Вот, это она и есть. — Фет развел руки, словно обнимая все пространство вокруг. — Мы только что обна­ружили огромную зияющую лазейку.

Междугородный автобус

Вскоре после полудня роскошный междугородный авто­бус выехал со стоянки Приюта для слепых имени св. Лю-ции штата Нью-Джерси и двинулся в направлении одной привилегированной частной школы-интерната, располо­женной в северной части штата Нью-Йорк.

У водителя был целый мешок глупейших историй и еще один мешок избитых анекдотов, поэтому он не переставая развлекал своих пассажиров — около шестидесяти напуган­ных детишек в возрасте от семи до двенадцати лет. Исто­рии болезней этих малолеток были тщательно отобраны в травматологических отделениях больниц трех штатов. Все дети недавно серьезно пострадали — они ослепли во время покрытия Солнца Луной. Для многих это была пер­вая поездка в жизни без родителей.

Всем маленьким пациентам были предложены стипен­дии, оплаченные Фондом Палмера, в которые входила и оплата этой загородной ознакомительной поездки, и со­держание в специально оборудованном заведении для не­давно ослепших, где детям предстояло пройти курс адаптив­ной терапии. Сопровождали их девять выпускников Прию­та имени св. Люции, которые были формально слепы, ина­че говоря, острота их центрального зрения была снижена в десять и более раз, но остаточное восприятие света со­хранялось. Клинический диагноз, поставленный их подо­печным, выражался буквами ПОВС — «полное отсутствие восприятия света», то есть дети были абсолютно слепы. Во всем автобусе единственным зрячим был водитель.

Во многих местах движение было медленным из-за про­бок, буквально взявших Большой Нью-Йорк в кольцо, но водитель не переставал развлекать ребятишек, добродуш­но подшучивая над ними и загадывая загадки. Время от времени он принимался рассказывать им об этой поездке, или описывал интересные вещи, которые видел из окна, или просто придумывал какие-нибудь детали пейзажа, что­бы сделать обыденное — интересным. Водитель давно ра­ботал в Приюте имени св. Люции и не имел ничего против того, чтобы играть роль клоуна. Он знал: один из главных способов раскрыть потенциал этих покалеченных детей и подготовить их души к тем испытаниям, что ждали впе­реди, — это подпитка их воображения, включение ребяти­шек в какую-нибудь деятельность.

— Тук-тук. «Это кто?» — «Никто». — «То, что Ник-то, по­нятно. Ник — это имя, а дальше как?» — «Никак! Эти игры слов меня достали!»

И так далее в том же духе.

Остановка в «Макдональдсе», с учетом всех обстоя­тельств, прошла без приключений, ну разве что в качестве подарка к «Забавному угощению» слепым ребятишкам зачем-то раздали голографические открытки. Водитель сидел отдельно от всей группы, сочувственно наблюдая, как дети осторожно нащупывают картофельную стружку своими неуверенными пальчиками, — они еще не научи­лись для простоты дела собирать еду с блюда по часовой стрелке. В то же время «Макдональдс» был для них полон знакомых зрительных образов, в отличие от большинства слепых детей, которые были незрячими от рождения, — видно было, что эти маленькие инвалиды чувствовали себя вполне комфортно на гладких пластиковых вращающихся стульях и с гигантскими пластмассовыми соломинками управлялись весьма умело.

Когда они снова отправились в путь, трехчасовая — как планировалось — поездка растянулась во времени едва ли не вдвое. Сопровождающие заводили песни, дети подхва­тывали и каждую песню повторяли по нескольку раз; по­том на экраны под потолком салона стали выводить ауди-окниги, — ребятишки их внимательно слушали. Некото­рые, совсем маленькие, то и дело проваливались в сон — слепота сбила им биологические часы.

Сопровождающие воспринимали изменения в качестве света, проникающего сквозь окна автобуса, и они ощути­ли, что снаружи опускается тьма. Когда они въехали в штат Нью-Йорк, движение автобуса заметно ускорилось, но вдруг машина резко затормозила, да так, что мягкие игруш­ки и стаканчики для питья попадали на пол.

Автобус свернул к обочине и остановился.

— Что это? — спросила старшая сопровождающая по имени Джони, двадцатичетырехлетняя помощница учите­ля, — она сидела впереди и была ближе всех к водителю.

— Не знаю... Что-то странное, — последовал ответ. — По­сидите спокойно. Я скоро вернусь.

С этими словами водитель вышел, но сопровождающие даже не успели заволноваться, — каждый раз, когда автобус останавливался, вздымался лес ручонок: дети просили, чтобы их отвели в туалет в задней части машины.

Минут десять спустя водитель вернулся. В полном мол­чании он завел автобус, несмотря на то что сопровождаю­щие еще не закончили водить детишек в туалет. Просьба Джони немного подождать с отправкой не вызвала ника­кой реакции водителя, однако в конце концов дети рассе­лись по местам, и все снова было в порядке.

С этого момента автобус катил по трассе в полной ти­шине. Аудиозаписи больше не транслировались. Прекра­тилась и болтовня водителя, более того, он теперь наотрез отказывался отвечать на вопросы Джони, сидевшей прямо за его спиной в первом ряду. Джони не на шутку растрево­жилась, однако решила сдержать эмоции, чтобы осталь­ные не почувствовали ее озабоченности. Она уговаривала себя, что все идет по плану, автобус движется в заданном направлении, они едут нормально, не превышая скорости, и в любом случае цель их путешествия должна быть уже совсем близко.

Спустя какое-то время автобус свернул на проселочную грунтовую дорогу, и все, кто спал, мгновенно проснулись. Затем машина покатила по совсем уже неровной земле и стала переваливаться с колдобины на колдобину, — все схватились за поручни, а напитки из опрокинувшихся ста­канчиков полились на колени сидящих. Тряска продолжа­лась еще целую минуту — все мужественно терпели, — и вдруг автобус резко остановился.

Водитель выключил двигатель. Все услышали шипение пневматики — это отворилась дверь, сложившись гармош­кой. По-прежнему не произнося ни слова, водитель по­кинул автобус — звяканье его ключей постепенно стихло вдали.

Джони посоветовала остальным сопровождающим на­браться терпения. Если они действительно добрались до школы-интерната — Джони очень надеялась на это, — то в любую минуту должен был появиться персонал, чтобы поприветствовать их. С проблемой безмолвного водите­ля можно будет разобраться в другое, более подходящее время.

Однако с каждой минутой становилось все более ясно, что этого не произойдет, и, во всяком случае, никто не вы­ходил их встречать.

Джони ухватилась за спинку сиденья, поднялась и стала нащупывать дорогу к открытой двери.

— Эй! — позвала она в темноту.

В ответ старшая сопровождающая не услышала ничего, кроме потрескивания и позвякивания остывающего двига­теля и хлопанья крыльев пролетевшей птицы.

Джони повернулась к маленьким пассажирам, вверен­ным ее попечению. Она чувствовала их усталость и трево­гу. Долгое путешествие, а теперь еще и неясный финал. Несколько детишек на задних сиденьях уже плакали.

Джони собрала сопровождающих в передней части ав­тобуса, чтобы посовещаться. Некоторое время они ярост­но шептались, но что делать дальше, никто не знал.

«Вне зоны действия сети», — сообщил мобильник раз­дражающе спокойным голосом.

Один из сопровождающих принялся ощупывать широ­кую приборную панель в поисках водительского радиоте­лефона, но наушники так и не обнаружил. Однако он за­метил, что мягкое пластиковое сиденье водителя неесте­ственно горячо.

Еще один сопровождающий, порывистый девятнадца­тилетний юноша по имени Джоэл, наконец развернул свою складную тросточку и, постукивая ею, осторожно спустился по ступенькам на землю.

— Под ногами трава, — сообщил он оставшимся в авто­бусе, а затем прокричал, обращаясь к водителю или к кому бы то ни было, кто мог оказаться поблизости:

— Эй! Есть здесь кто-нибудь?

— Все это так неправильно, — сказала Джони. Она, стар­шая сопровождающая, чувствовала себя столь же беспо­мощной, как и ее маленькие подопечные. — Я просто ниче­го не могу понять.

— Подожди, — сказал Джоэл, интонацией призывая ее к молчанию. — Вы слышите это?

Все затихли, прислушиваясь.

— Да, — сказал кто-то из сопровождающих.

Джони не услышала ничего, кроме уханья совы в отда­лении. -Что?

— Не знаю. Какое-то... Какое-то гудение.

— Какое? Механическое?

— Возможно. Не знаю. Больше похоже на... Это почти как мантра на занятиях йогой. Ну знаешь, когда повторяют священные слоги...

Джони послушала подольше.

— Я не слышу ни звука, но... Ладно. Давайте так. У нас два варианта действий. Закрыть дверь и оставаться здесь, во всей нашей беззащитности, или же вывести всех наружу и мобилизовать их на поиски хоть какой-то помощи.

Оставаться в автобусе не захотел никто. Они и так про­вели в этой машине слишком много времени.

— А что, если это какой-нибудь тест? — принялся раз­мышлять Джоэл. — Ну, знаете, некая развлекательная про­грамма, суббота как-никак.

Одна из сопровождающих пробормотала что-то в знак согласия.

Это разожгло в Джони ответную искру.

— Отлично, — сказала она. — Если это тест, то мы их пе­реиграем.

Они рядами вывели детишек и сумели построить их в не­сколько колонн, так чтобы каждый мог идти, положив руку на плечо ребенка впереди. Некоторые дети тоже призна­лись, что слышат гудение, и попытались ответить на него, воспроизводя этот звук, чтобы другие тоже могли распо­знать его. Само присутствие звука словно бы успокоило де­тей. Его источник задавал им направление движения.

Трое сопровождающих, нащупывая дорогу своими тро­сточками, вели за собой колонны детей. Местность была неровная, но камни или какие-нибудь иные коварные пре­пятствия все же не попадались.

Вскоре они услышали в отдалении звуки, явно издавае­мые животными. Кто-то предположил, что кричат ослы, но большинство с этим не согласились. Звуки больше по­ходили на хрюканье свиней.

Что это, ферма? Может быть, гудение издавал какой-нибудь большой генератор? Или какая-нибудь машина, перемалывающая по ночам корм?

Они ускорили шаги и вскоре натолкнулись на препят­ствие: низкий забор из деревянных жердей. Двое из трех поводырей, разделившись, отправились влево и вправо в поисках ворот или калитки. Вскоре калитка нашлась, и всю группу подвели к ней, а затем сопровождающие и дети вошли внутрь. Трава под подошвами их обувок сме­нилась обычной землей. Хрюканье свиней приблизилось и стало громче. Группа двигалась по какой-то широкой до­рожке. Сопровождающие построили детей в более плот­ные колонны и зашагали дальше, пока не наткнулись на некое здание. Дорожка вывела их прямиком к большому дверному проему, открытому настежь. Они вошли. Подали голос. В ответ — ничего.

Группа оказалась внутри какого-то явно просторного помещения, заполненного контрапунктным разноголосым шумом.

Свиньи отреагировали на присутствие людей любопыт­ствующим визгом, и это напугало детишек. Животные би­лись о стенки своих тесных загонов, скребли копытами по устланному соломой полу. Джони на ощупь определила, что стойла тянулись по обе стороны прохода. Пахло навоз­ом и чем-то еще... куда более гадким. Пахло... как в покой­ницкой.

Они оказались в свиной секции скотобойни, хотя никому из них и в голову не пришло употребить именно это слово.

Для некоторых ребятишек гудение превратилось в го­лоса. Эти дети бросились вон из рядов — очевидно, в голо­сах им послышалось что-то знакомое, — и сопровождаю­щим пришлось вернуть их в строй, иных даже силой. Во­жаки опять по головам пересчитали свои колонны, дабы убедиться, что все на месте и никто не потерялся.

Джони участвовала в пересчете наряду с другими сопро­вождающими, и вдруг она тоже наконец услышала голос. Джони узнала его: голос был ее собственный. Это было пре­странное ощущение: звук рождался внутри головы, Джони словно бы взывала к самой себе, как бывает во сне.

Следуя зову этих голосов, они прошли дальше, подня­лись по широкой наклонной плоскости и оказались посре­ди какой-то общей зоны; здесь запах покойницкой был еще гуще.

— Эй! — позвала Джони дрожащим голосом. Она все еще надеялась, что болтливый водитель автобуса наконец от­ветит им. — Вы можете нам помочь?

Их поджидало некое существо. Скорее, тень — сродни лунной тени во время затмения. Они почувствовали жар, исходящий от существа, и ощутили необъятность его фи­гуры. Гудение словно бы раздулось. Перестав быть назой­ливым отвлекающим шумом, оно до предела заполнило их головы, перекрыв главное из оставшихся у них чувств — распознавание звуковых сигналов — и погрузив всех, и де­тей и взрослых, в полубесчувственное состояние. В состо­яние, близкое к клинической смерти.

И никто из них не услышал мягкого потрескивания опа­ленной плоти Владыки, когда он двинулся им навстречу.

ПЕРВАЯ ИНТЕРЛЮДИЯОсень 1944 года

Влекомая волами повозка, переваливаясь на комьях земли и кучах слежавшегося сена, упорно катила по сельской мест­ности. Волы были покорными и добродушными скотинами, как то свойственно большинству кастрированных тягловых животных; их тонкие хвосты, заплетенные косицами, покачи­вались синхронно, словно стержни маятников.

От постоянной работы с вожжами руки возницы были мо­золистыми, задубевшими, словно их тоже выделали из во­ловьей кожи.



Поделиться книгой:

На главную
Назад