— Я попросила дедушку поговорить с вами, — продолжала Ровена. — И он собирался сделать это сегодня. Герцог понимает ситуацию и согласен со мной в том, что в сложившихся обстоятельствах вам нет смысла пытаться увидеться со мной или вступить в контакт с моей семьей.
— Дедушка решил взять вас под крылышко? — с иронией поинтересовался маркиз.
Ровене нечего было ответить на этот вопрос.
Она с горечью подумала, что маркиз прекрасно знает: герцог не может сделать что-нибудь для нее или остальных детей, не оскорбив тем самым чувства их отца.
— Намерения моего дедушки совершенно вас не касаются, — произнесла Ровена. — И я по-прежнему требую ответа, милорд: что вам от меня надо и куда вы меня везете? К четырем часам я должна вернуться домой.
— Боюсь, тебе придется опоздать, — ответил на это маркиз.
— Но… почему?
Едва задав этот вопрос, Ровена поняла вдруг, что они свернули на дорогу, ведущую вовсе не в Литл-Поувик, а в Свейнлинг-парк.
— Куда мы едем? — быстро спросила девушка. — Я ведь уже сказала, что должна быть дома к четырем часам, и настаиваю на том, чтобы вы немедленно развернули лошадей и отвезли меня домой.
— А если я не подчинюсь? — поинтересовался маркиз. — Что будет тогда?
Ровена искоса взглянула на своего спутника.
Теперь ей оставалось разве что выпрыгнуть из фаэтона. Но, не говоря уже о том, что это выглядело бы безумным поступком, Ровена наверняка повредила бы себе что-нибудь.
Больше того, маркиз обязательно подобрал бы ее после падения и все равно отвез туда, куда вез сейчас. Ничего не поделаешь, она целиком находилась в его власти.
Так что приходилось, закусив губу, послушно сидеть с ним рядом и молча злиться про себя.
Что бы она ни делала, что бы ни говорила, все словно отскакивало от маркиза, заставляя Ровену почувствовать себя маленькой, слабой и беззащитной.
Ровене казалось, что она тщательно спланировала вчерашнюю встречу на приеме у принца-регента, чтобы бросить маркизу вызов. Ей казалось, что ему придется лишь растерянно бормотать извинения, а вместо этого он казался только еще более величественным, чем всегда, и даже устрашающим.
Ровена подумала, что маркиз выглядит строгим и мрачным, но это было вовсе не то, что она надеялась видеть на его лице. Девушке очень не хотелось признаваться в этом, но в маркизе было нечто, внушающее ей робость.
Они ехали молча, пока Ровена не увидела перед собой кованые ворота Свейнлинг-парка.
Маркиз свернул к дому. В голове Ровены роились самые невероятные догадки: зачем он привез ее к себе?
Вряд ли для того, чтобы она снова оценила великолепие его жилища, как в тот раз, когда ее привез сюда Эдвард Лоусон.
Или это была какая-то более странная, зловещая причина, о которой она даже не догадывалась?
Маркиз почему-то не остановился у подъезда, вместо этого он свернул влево, где среди деревьев парка виднелась маленькая каменная церковь, которую Ровена не заметила в свой предыдущий приезд.
Церковь стояла недалеко от дороги, по которой несли их кони, ворота вели в небольшой дворик с множеством старинных надгробий.
Маркиз остановил лошадей, и Сэм тут же подбежал к ним. Бросив ему вожжи, маркиз принялся снимать перчатки.
Затем он повернулся к Ровене. Глаза его казались в этот момент слишком большими на худощавом лице.
— Зачем вы привезли меня сюда? — едва слышно спросила Ровена.
— Чтобы жениться на вас! — ответил маркиз.
7
Наступила долгая пауза. Затем, собравшись с силами, Ровена произнесла:
— Я никогда не выйду за вас замуж! Что бы вы ни сделали, что бы ни сказали!
— Конечно, есть альтернатива, — сказал маркиз, не меняясь в лице.
— И какая же? — стараясь, чтобы голос не дрожал и не выдавал ее растерянности, спросила Ровена.
— Если откажешься выйти за меня замуж, я запру тебя в своем доме, продержу там неделю, потом уведомлю о твоем местонахождении герцога Дунвегана и доктора Уинсфорда, и они оба будут уговаривать тебя сделаться моей женой, потому что твоя репутация будет окончательно испорчена.
Ровена даже не сразу поняла, что имеет в виду маркиз.
— Вы… не можете скомпрометировать меня… не можете… сделать это со мной, — выдохнула она.
— Могу и сделаю! — твердо ответил маркиз.
Девушка с вызовом взглянула ему в глаза. И тут поняла вдруг, что язык его произносит одно, а взгляд говорит совсем другое.
Несмотря на то, что она твердо решила не поддаваться обаянию маркиза, Ровена почувствовала, как сладко замерло, а потом учащенно забилось ее сердце.
— Выбор за тобой, Ровена, — сказал маркиз.
Разум Ровены тщетно метался в поисках решения. Можно было, конечно, попытаться убежать прямо сейчас, но маркиз наверняка догонит ее, и все это будет выглядеть недостойно в глазах Сэма.
Ровена знала, что, если маркиз действительно заточит ее в Свейнлинг-парке, оттуда уже не будет спасения.
Слуги беспрекословно подчинятся своему господину, к тому же Ровена понимала, что если проведет целую неделю под одной крышей с маркизом, то не сможет отказать ему в его желаниях, независимо от того, поженятся они или нет.
«Я люблю его! — в отчаянии подумала она. — И в то же время ненавижу за все, что он делает со мной».
Кони нетерпеливо переступали с ноги на ногу, и, глядя на этих прекрасных благородных животных, Ровена приняла решение.
— Я… выйду… за вас, — едва слышно произнесла девушка.
— Я так и знал, что ты будешь благоразумна, — ответил на это маркиз.
Он выскочил из фаэтона и помог Ровене спуститься на землю.
Обняв девушку за талию, он открыл ворота и провел Ровену за церковную ограду.
Ровена двигалась как во сне, словно все это происходило не с ней… И все же они переступили порог церкви и, не останавливаясь, подошли к алтарю.
Церковь была уютной, полутемной и прохладной.
На алтаре горели свечи, и старик-священник в белом облачении ожидал их приближения. В воздухе пахло лилиями.
Шаги маркиза гулким эхом отдавались от стен, Ровена же двигалась еле слышно на подкашивающихся ногах.
Когда они дошли до ступеней алтаря, священник открыл книгу и начал церемонию.
Ровене пришлось убрать свою руку из руки маркиза, и до того момента, как он снова сжал ее холодные пальцы, девушке казалось, что их разделила вдруг глубокая пропасть.
По телу ее пробежала дрожь, когда она услышала, с каким глубоким чувством повторяет маркиз знакомые слова брачного обета:
— Отныне и вовеки, в горе и радости, в богатстве и бедности, в болезни и в здравии, любить и уважать, пока смерть не разлучит нас.
«Ведь это именно то, чего я так хотела», — призналась себе Ровена.
Но в то же время она понимала, что счастье ее омрачено тенью, которую невозможно будет стереть.
Ведь маркиз женился на ней только благодаря вмешательству герцога Дунвегана, а если бы Ровена не обратилась за покровительством к дедушке, маркиз по-прежнему предлагал бы ей только переезд в маленький домик в Челси.
Маркиз взял ее руку и осторожно надел ей на палец кольцо.
Интересно, как он узнал ее размер?
Потом они опустились на колени, и старый священник благословил их:
— Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, Господи, благослови и укрепи вас…
Не веря в реальность происходящего, Ровена вложила руку в ладонь маркиза и почувствовала, как он крепко сжал ее пальцы.
Итак, они женаты. Она принадлежит теперь маркизу, и нет больше пути к отступлению, не стоит оглядываться назад и сожалеть о чем-то.
Прикрыв глаза, Ровена молилась о том, чтобы, несмотря ни на что, они были счастливы, чтобы маркиз любил ее, как любит его она, — не так сильно, это было бы просто невозможно, но чтобы было в его чувстве хоть немного от того восторга, который испытала Ровена при первом поцелуе маркиза.
Маркиз помог Ровене подняться на ноги, и только тогда девушка заметила, что они уже одни в маленькой церквушке, — закончив церемонию, священник словно бы испарился.
Ровена читала в глазах маркиза выражение триумфа и еще что-то непонятное, едва уловимое, чему невозможно было найти названия.
Девушка отвела взгляд, а маркиз взял ее под руку, чтобы провести к выходу.
В церкви стояла тишина, но Ровене казалось, что она слышит дивную музыку — музыку, звучащую в их сердцах и сливающуюся в гармоничную мелодию.
Маркиз помог ей сесть в фаэтон, и лошади, почуявшие близость собственной конюшни, припустили быстрой рысью.
Молодожены проделали путь до дворца в полном молчании. Ровена боялась, что чудесный сон кончится и она вернется к действительности.
Маркиз с улыбкой на губах подвел молодую жену к подъезду, где на ступенях выстроились слуги.
— Разрешите поздравить вашу светлость и миледи и пожелать вам счастья, — сказал пожилой дворецкий.
— Спасибо, Ньюмен, — ответил на это маркиз. — Ровена, — продолжал он, обращаясь к ней впервые, после того как они покинули церковь, — Ньюмен служит нашей семье более тридцати лет. Я просто ни в чем не могу без него обойтись.
Ровена протянула дворецкому руку.
— Слуги рады приветствовать вас в Свейнлинг-парке, миледи.
— Спасибо.
— Миледи устала, — объявил маркиз. — Мы почти не спали предыдущей ночью, и она проделала тяжелый путь из Лондона. Если миссис Мейфилд уже здесь, чтобы прислуживать миледи, думаю, моя жена хотела бы поспать до обеда.
— Миссис Мейфилд ожидает вашу супругу наверху, милорд, — ответил дворецкий.
Маркиз повел Ровену к лестнице.
— Вам необходимо хорошенько отдохнуть, Ровена, — произнес он. — Обед подадут не раньше восьми, так что времени у вас достаточно.
Маркиз поднес к губам руку Ровены, а у девушки появилось вдруг сумасшедшее желание не выпускать эту руку и сказать, что она не хочет отправляться к миссис Мейфилд, а предпочла бы остаться с ним.
Ровена чувствовала себя беззащитной и потерянной, не в силах так молниеносно привыкнуть к подобной смене событий.
Она покорно поднялась вслед за маркизом по широкой лестнице. На втором этаже их ожидала пожилая домоправительница, одетая в черное, со связкой ключей у пояса.
Присев в реверансе, миссис Мейфилд сказала:
— Это счастливый день для всех нас, миледи. Мы давно мечтали, чтобы его светлость привез сюда наконец хозяйку Свейнлинг-парка.
Открыв глаза и взглянув на часы, Ровена обнаружила, что проспала довольно долго. Никакие сновидения не тревожили ее, и она чувствовала себя отдохнувшей.
До этого она действительно была очень усталой, и не потому, что проделала долгий путь из Лондона, а потому что все время ей приходилось сражаться с обуревающими ее противоречивыми эмоциями.
Проведя утро с герцогом Дунвеганом, Ровена поняла, что между ними двумя существует невидимая связь, о которой она даже не подозревала раньше, и что, каких бы усилий ни пришлось для этого затратить, она сделает все, чтобы увидеться с ним снова.
Дедушка напоминал Ровене ее мать. Девушка никогда не задумывалась об их родстве, но, пообщавшись с дедушкой совсем немного, она почувствовала в нем родную душу. Итак, им пришлось расстаться, и ей осталось лишь вспоминать о его щедрости и доброте.
Что касается маркиза, то он пробуждал в Ровене чувства совсем иного рода.
Девушка все еще негодовала на маркиза, оказавшего на нее давление, можно сказать, принудившего ее к браку, и в то же время не могла подавить радости, охватывающей ее при мысли, что теперь она жена этого человека.
Ровена так мечтала об этом, так хотела этого, и теперь, когда они поженились, невозможно было поверить в то, что все ее тревоги и разочарования уже позади.
«Однако, — снова подумала Ровена, — над нашим счастьем всегда будет нависать тень. Как бы он ни хотел меня ради меня самой, этого было недостаточно», — размышляла она, сидя в глубоком кресле в огромной спальне, куда проводила ее миссис Мейфилд.
Горничные суетились в комнате, расстилая кровать, готовя одежду, поправляя цветы в вазах.
Ровена, смущенная их присутствием, смотрела в потолок, расписанный изображениями Венеры в окружении розовощеких амурчиков.
Затем она стала разглядывать резную, отделанную позолотой мебель времен Карла Второго, главным украшением которой тоже были многочисленные пухлые амурчики.
Широкая кровать, занимающая центр комнаты, была задрапирована синими, расшитыми золотом шелковыми занавесями.