— Надо же, дрессированные блохи!
— Ты ревнуешь? — удивился мужчина. — По-моему, она спела довольно неплохо.
— Она просто великолепна, — сладко промурлыкала Грэйс. — Не думала, что тебя влечет к столь вызывающим особам.
— Вызывающие все же лучше, чем отказавшиеся от тебя, — не менее сладким голосом парировал Тайлер.
Взяв поднос, Грэйс поспешила удалиться, не желая отвечать на колкость.
За этот вечер девушка так устала, что, войдя в свою маленькую комнату под крышей, небрежно бросила в угол одежду и повалилась на кровать.
Лунное сияние струилось сквозь занавески, и полоски бледного света ложились на стены. Грэйс заработала неплохие чаевые, и вообще все складывалось удачно.
Лишь один эпизод вызвал небольшое огорчение. После закрытия Тайлер заказал для девушки такси, сам же остался в баре, сославшись на работу с какими-то документами. Смешивать работу с личными отношениями было бы недопустимо и непрофессионально.
Грэйс повторяла, лежа в темноте, что она хотела именно работы, поэтому глупо желать чего-то большего и невозможного. Она закрыла глаза, потянулась. Сейчас она заснет, а завтра встретит новый день спокойно и радостно.
Неделю спустя Грэйс готова была вскарабкаться на крышу самого высокого небоскреба, лишь бы дать выход накопившемуся отчаянию.
Вот уже неделю три женщины из соседнего офиса заходили днем в бар, заказывали мартини и флиртовали с Тайлером. Грэйс устала видеть это каждый день.
Справедливости ради нужно признать, что ее босс не принял ни одного из откровенных предложений. Но почему он ведет себя с этими женщинами столь мило и любезно, пускает в ход свое необыкновенное обаяние и шарм, открыто флиртует со всеми дамами в баре, со всеми, кроме нее, Грэйс?
Девушка была раздражена и старалась об этом не думать. Сколько раз, наводя порядок после работы, она находила салфетки с нацарапанными на них женскими именами, номерами телефонов и неизменными отпечатками накрашенных губ.
Тайлер только посмеивался, говорил, что не выкидывает их, чтобы не причинять боли женщинам, — ведь они могут увидеть.
Грэйс же считала, что гораздо лучше просто перестать заставлять их сталкиваться лбами, когда они с коктейлями в руках толпятся у стойки в попытке привлечь внимание бармена. Тайлер в ответ лишь хохотал.
Не желая больше видеть, как девицы с мартини обхаживают ее босса, Грэйс отошла в дальний конец бара. Тут же рядом появился предмет ее огорчения.
— Почему ты оставила меня на растерзание этой троице?
Грэйс смерила красоток беглым взглядом.
— Можешь гордиться, они уже дошли до кондиции.
— Грэйс, пожалуйста. — Тайлер поднес руку девушки к своей груди. — Они целую неделю бомбардируют меня, а сейчас просят разрешить спор, завязавшийся между ними по поводу женского белья.
— Женского белья? — Грэйс усмехнулась.
— Они говорили что-то о моделях бюстгальтеров. И тогда я убежал. Пойдем, Грэйс, помоги мне, иначе через десять минут красотки будут сидеть у стойки полуголыми.
Грэйс сжалилась и пошла к стойке, вдруг ощутив на своей талии теплые мужские руки. Тайлер коснулся ее шеи губами, затем скользнул к щеке.
Целую неделю он не прикасался к ней, и сейчас, чувствуя его дыхание, девушка задрожала, что не осталось незамеченным.
— Прошу тебя, изобрази мою подружку, — прошептал Тайлер ей на ухо. — Умоляю, спаси меня, заставь их уйти отсюда, Грэйс, пожалуйста.
— Расслабьтесь, мистер Магнетизм, я их выпровожу. — Внезапный импульс пронзил ее тело, и Грэйс не устояла. Привстав на носки, она прижалась к Тайлеру и обвила рукой его шею. Приблизив губы к его уху, она прошептала: — Я выпровожу их, и, поверь мне, они никогда больше не отважатся накинуться на тебя.
Нежно коснувшись его лица рукой, Грэйс резко повернулась и направилась к сидящим у стойки женщинам.
Тайлер словно окаменел — такого он не ожидал. Поднеся ладонь к лицу, Тайлер вдруг ощутил себя школьником, у которого возникла неконтролируемая эрекция на глазах у всего класса, крайне неуместная, унижающая достоинство и совершенно ему неподвластная.
Вытащив из-за ремня полотенце, он разместил его аналогичным образом спереди, всеми силами стараясь переключить ход своих мыслей на бейсбол. Такой реакции своего организма он не мог предвидеть.
Наверное, не стоило дразнить Грэйс. Почувствовав, как она напряглась под его рукой, Тайлер с трудом удержался от желания ощутить под ладонями мягкую упругость ее груди.
Он же обещал, что такое больше не повторится, почему же снова сделал это? Почему каждый раз, когда Грэйс уходит, он умирает от тоски? Как часто Тайлер ловил сочувствующий взгляд матери, и от этого ему не становилось легче.
Он наблюдал за Грэйс весь месяц, сохраняя дистанцию и стараясь смотреть на нее как на младшую сестру. От глаз Тайлера не могло укрыться, что иногда девушка вздрагивала и испуганно оборачивалась на незнакомый голос. Она явно от кого-то скрывалась. Тайлер начинал испытывать непреодолимую потребность найти этого человека и хорошенько его отдубасить.
Из раздумий его вывел звонкий женский смех: все четыре дамы, включая Грэйс, внимательно разглядывали его. Затем они что-то тихо друг другу сказали, и вновь грянул дружный смех. Неужели они смеются над ним?
Наконец, расплатившись за ланч, троица направилась к выходу. Грэйс проводила их до двери, и бар снова огласил звонкий смех.
— Ты неподражаема, — сказал Тайлер, когда Грэйс подошла к нему. — Как тебе это удалось?
— Ты должен мне кусочек пирога, дорогой, — сладко пропела девушка.
— Позволь мне отгадать. Они случайно не решили, что у меня проблемы со здоровьем? — Ужасная мысль закралась ему в голову. Тайлер буквально буравил взглядом улыбающуюся Грэйс. — Если ты хотя бы вскользь упомянула слово «импотент», я сейчас же задушу тебя!
— Расслабься, Отелло. — Беседа с посетительницами, похоже, привела девушку в игривое настроение. — Твоя репутация Дон Жуана не пострадала.
— Давай же, выкладывай, Грэйс.
— Ну, я просто заметила, что они с редкостным постоянством приходят сюда, и согласилась с ними, что самый приятный способ провести ланч рассматривать твой маячащий перед глазами зад. — Усмехнувшись, Грэйс уселась на табурет. — Неужели ты не понял, почему красотки постоянно просят достать то одну, то другую бутылку? Уж наверняка не из желания сравнить этикетки.
— О чем ты, Грэйс? Неужели они хотели…
— Посмотреть, как ты наклоняешься. — Ее улыбка стала шире. — Ты угадал.
Тайлер покраснел. Он привык к легкому и непринужденному флирту, считая, что умеет заставить любую женщину ощутить себя неповторимой. Но здесь было совсем другое. Мысль о том, что три женщины умышленно обращались к нему с различными просьбами, преследуя единственную цель — посмотреть на его зад, привела его в крайнее смущение.
— Значит, они не случайно рассыпали мне за стойку монеты… Вот черт!
— Ты прав. — Грэйс расхохоталась.
— И как ты заставила их прекратить все это?
— Не беспокойся. Ты же знаешь, для большинства владельцев баров первые пять лет очень трудны в финансовом отношении. И поскольку тебе нужны деньги, они согласились тебе помочь. Грэйс заговорщически подмигнула. — Дамы пообещали приходить сюда как минимум три раза в неделю и приводить с собой друзей. — Заметив, что Тайлер все еще озадачен, девушка поспешила его успокоить: — Эти милые леди — серьезные охотницы за мужьями. Поэтому они будут возвращаться сюда и тратить деньги, но, не волнуйся, ты навсегда вычеркнут из списка потенциальных жертв.
Тайлер молча взглянул на девушку, испытывая одновременно чувства благодарности и обиды.
Грэйс забарабанила ногтями по отполированной стойке.
— Предложение о том, чтобы взять выходной, остается в силе? — вдруг спросила она.
— Что? Да, конечно, воскресный вечер твой и понедельник, если хочешь, тоже. Ты очень много работаешь, поэтому заслужила пару свободных дней.
— Как, впрочем, и ты. Ты тоже заслужил свободный вечер. — Грэйс не поднимала головы.
— Пожалуй, у меня получится взять выходной. Спенсер предлагал свою помощь, так что можно ею воспользоваться.
Грэйс молча крутила соломинку для коктейля, завязывая ее в узел. Потом выбросила пластиковую трубочку в мусорную корзину и подняла голову, глаза у нее искрились.
— Что скажешь, если я приглашу тебя в воскресенье ко мне на обед?
Глава шестая
— Как это вообще могло прийти мне в голову? — задала Грэйс вопрос платяному шкафу, открывая его уже в шестой раз за воскресное утро.
Она успела покончить со стиркой и вот уже целый час отчаянно пыталась найти что-нибудь подходящее для предстоящего обеда с Тайлером.
Уже были забракованы джинсы с футболкой и шорты с топом как слишком небрежно-спортивный вариант, темные широкие брюки и блузка как рабочий. Единственное короткое коктейльное платье, которое она зачем-то захватила с собой, было чересчур торжественно-нарядным.
Грэйс даже подумывала, не купить ли ей что-нибудь специально для этого вечера, но вряд ли это имело смысл. А еще ей предстояло приготовить обед.
Так и не поняв, что именно подтолкнуло ее в пятницу пригласить Тайлера на обед, до которого оставалось менее восьми часов, девушка отправилась на поиски спасателей.
Дверь в комнату Сары была полуоткрыта.
Грэйс заглянула внутрь.
— Помоги мне! — В панике воззвала она. — Пожалуйста, помоги.
Сара сидела на кровати, уставившись в толстую книгу. Она медленно подняла глаза.
— Что ты сказала?
— Помоги мне. Мне нечего надеть на обед с твоим братом. Я же не могу оставаться голой!
Громко захлопнув учебник, Сара соскочила с кровати и бросилась к Грэйс.
— Благословенно твое появление! Если бы я продолжала заучивать латинские названия кишечных паразитов, то, наверное, сошла бы с ума от премудростей ветеринарии.
— Спасибо. Я отчаянно нуждаюсь в помощи. Мне нечего надеть, кроме фартука, а до встречи остается меньше восьми часов.
— К твоему счастью, — провозгласила Сара, лихо распахнув дверцы шкафа, — я обожаю одевать других людей, чего по мне не скажешь. — Она взглянула на свои джинсы и футболку.
Через пятнадцать минут все было готово. Девушки стояли в ванной комнате перед огромным зеркалом. Сара подчеркнула высокий рост и стройную фигуру Грэйс черной юбкой из джерси и облегающей голубой открытой кофточкой. Наряд довершали простые черные босоножки и серебряное ожерелье.
— Видишь? Замечательно! — воскликнула Сара. — Юбка создает впечатление скромности, кофточка выглядит сексуально, босоножки подчеркивают непринужденность обстановки, а ожерелье просто мне нравится.
— Действительно потрясающе. — Грэйс крепко обняла девушку. Она очень хотела бы иметь такую сестру. — Спасибо тебе, Сара.
Та с гордостью рассматривала свое творение.
— Говорю же, я обожаю одевать других. К тому же сегодня особенный случай.
— Это вовсе не особенный случай. — Грэйс постаралась рассеять возможные недоразумения. — Я решила пригласить Тайлера на обед, потому что хочу отблагодарить его за поддержку и участие. И еще потому что… — Грэйс замялась. — Ну, кто-то должен был убедить его взять выходной.
— Что бы ты ни говорила, сестричка, — Сара обняла ее за плечи, — мой долг выполнен. И к сожалению, кишечные паразиты меня уже ждут.
Тихий внутренний голосок предупреждал Грэйс о маячащей на горизонте опасности, но девушку успокаивало то обстоятельство, что обед пройдет в квартире Сары. Даже если ее не окажется дома, Тайлер навряд ли попытается соблазнить Грэйс, зная, что в любой момент может появиться его младшая сестра.
Продолжая думать о Тайлере, Грэйс начала прибирать комнату. Еще следовало привести в порядок кухню и ванную.
Стоял теплый солнечный октябрьский денек, разгар бабьего лета. Ровно в три часа неожиданный телефонный звонок расстроил все планы.
— Мне очень жаль, Грэйс, — пробормотала Сара, кладя телефонную трубку. — Тодд никогда прежде не просил разрешения прийти ко мне домой, чтобы поговорить.
— Конечно, ты обязательно должна увидеться с ним. Видимо, дело срочное. Не переживай, я все понимаю.
— Я даже не знаю, собирается он порвать со мной или же сделает мне предложение. И не понимаю, почему разговор должен состояться именно здесь. — Саре было очень неудобно.
— Пожалуйста, не беспокойся.
— Я постараюсь. Но, Грэйс, твои планы насчет обеда рухнули. Я чувствую себя ужасно. — Бессильно упав на стул, Сара схватилась за голову. — Тодд — это смертельный удар. Смертельный удар в последнюю минуту.
Грэйс тяжело вздохнула.
— Все в порядке. Действительно. Видимо, идея устроить этот обед была неудачной.
— Замолчи. Это была замечательная идея, если судить по соусу, который я нашла в холодильнике и не могла удержаться от того, чтобы не попробовать. — Неожиданно Сара соскочила со стула и вылетела из кухни. Через некоторое время она возвратилась, глаза у нее сияли, а на пальце она крутила связку ключей. — Вот! Угадай, чьи это ключи?
— Не знаю.
— Я помогу тебе доставить к Тайлеру все необходимое, ты приготовишь обед там.
— Это невозможно, — в отчаянии проговорила Грэйс. — Чего-нибудь все равно не окажется, да и вообще — я не могу.
— Мой брат — современный мужчина, у него есть даже терка для сыра. — Сара лукаво улыбнулась. — И кроме того, обед пройдет в более уединенной обстановке.
Именно этого Грэйс и боялась.
Через час она уже стояла посреди квартиры Тайлера. Сара только что ушла. Грэйс глубоко вздохнула и медленно направилась на кухню.
Проходя через гостиную, она прикоснулась рукой к длинной низкой кушетке, обтянутой велюром. Стук каблуков приглушал толстый ковер с восточным рисунком. Интерьер комнаты удачно дополняли несколько простых деревянных вещиц и черно-белые фотографии в рамках, висевшие на белых оштукатуренных стенах.
Грэйс невольно взглянула в сторону спальни.
Она заметила незастеленную кровать — единственный признак беспорядка в этой аккуратной уютной квартире.
На кухне Грэйс убедилась в правоте Сары: Тайлер располагал не только теркой для сыра, но и бесчисленным множеством кастрюль, сковородок, горшочков и даже суперсовременным комбайном.
Несомненно, ее шеф любил и умел готовить.