Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Испытание - Ерофей Трофимов на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Включите громкую связь, директор, и дайте мне поговорить с тем, кто принимает решения, — громко сказал Араб.

Издав очередной вздох, директор нажал кнопку, и в динамике телефона раздался чей-то раздражённый голос:

— Я вас слушаю.

— Это я хочу вас послушать, — усмехнулся в ответ Араб. — Вы слышали мои условия, и я хочу знать: вы принимаете их или нет?

— Это недопустимо. Вы осмеливаетесь оскорблять недоверием людей, облечённых властью, и…

— Именно поэтому я вам и не доверяю, — перебил говорившего бывший наёмник. — Мне плевать на ваш чин. И мне глубоко наплевать, чего вы хотите. Вы слышали мои условия. Хотя должен сказать вам откровенно, мне очень хочется избавить вас всех от мучений, дав команду на опубликование документов.

— Подождите, — быстро ответил чиновник примирительным тоном. — Не стоит принимать непоправимых решений. Мы должны обсудить ваши условия.

— Обсуждайте, — коротко ответил Араб.

— Но каковы гарантии, что вы, получив деньги, не скроетесь с острова?

— У вас будет только одна гарантия. Моё слово, — усмехнулся Араб.

— Но так не делается. Я предлагаю вам убедиться, что деньги настоящие и в полном объёме, а передача состоится после получения данных. В крайнем случае деньги получит ваша подруга. Или ей вы тоже не доверяете?

— Как я уже говорил, я не доверяю вам. Её на острове вообще не будет. Это дело не для кормящей матери. Она будет заниматься моим сыном.

— Где же тогда она будет, если не на острове? — с насквозь фальшивым удивлением спросил чиновник.

— Не надейтесь. Отправляясь на остров, я спрячу их обоих так, чтобы у вас не было ни одного шанса найти мою семью. В этом деле вы будете иметь дело только со мной.

— Вы параноик, — фыркнул чиновник, чуть не в голос застонав от разочарования.

— Конечно, — легко согласился Араб. — Иначе я давно уже был бы трупом.

Не найдя что ему ответить, чиновник замолчал. После недолгого перешептывания Араб услышал их решение.

— Хорошо, пусть будет так, как вы хотите. Группа привезёт вам деньги, и вы заберёте их перед тем, как они снимут все необходимые замеры. Но учтите, вам придётся делать это столько раз, сколько им потребуется. Это обязательно.

— А вот этого я вам гарантировать не могу. Если всё пойдёт, как в прошлый раз, меня может выбросить в другое место, и я просто не смогу помочь им.

— Послушайте, вы решили и дальше испытывать наше терпение на прочность?! — возмущённо завопил чиновник.

— Нет. Просто, я стараюсь максимально объяснить вам, что могу сделать, а что от меня совершенно не зависит. И не нужно так возмущаться. Если вас что-то не устраивает, я буду только рад избавить вас от своего участия в этом походе. И деньги налогоплательщиков целее будут, — усмехнулся Араб, в тайне надеясь, что чиновник действительно решит всё отменить.

— Вы отлично знаете, что мы не можем отказаться от вашей помощи. Эти изыскания достаточно важны, чтобы мы согласились на ваши условия. Наслаждайтесь, пока можете. А о деньгах налогоплательщиков предоставьте позаботиться тем, кому положено.

— Поверьте, я бы с огромным удовольствием забыл о вашем существовании и продолжал бы жить и дальше своей тихой жизнью. Ваши изыскания заставляют меня возвращаться к тому, что я хотел бы забыть. Так что, наслаждения во всей этой истории я не нахожу.

— Что вы хотите этим сказать? — не понял чиновник.

— То, что сказал. Я отошёл от дел и завёл семью не для того, чтобы продолжать мотаться по всему миру. Неужели так трудно понять, что я устал от такой жизни. Я хочу только одного: покоя. До поездки на этот остров я полностью соблюдал условия нашего договора, и агентству не приходилось решать проблемы даже со штрафами за парковку. Но вы снова смогли выбить меня из нормальной жизни, заставив принять участие в этом деле. Кроме того, я уже объяснял директору Сторму, что эта энергия не поддаётся управлению и добыча её сопряжена с очень большими затратами. Вы не сможете переместить место выхода энергии, не сможете направить её в определённую сторону, а, самое главное, не сможете управлять ею.

— Похоже, вы много знаете об этой энергии, — тут же отреагировал чиновник.

— Просто, я хорошо помню, как всё было в первый раз, — задумчиво отозвался Араб. — Думаю, вам действительно будет намного проще и дешевле закрыть этот проект. С этой энергией всё слишком нестабильно.

— Именно для этого мы и решили отправить туда вторую экспедицию. Наши учёные, получив все необходимые данные, будут решать, нужно ли заниматься разработкой системы транспортировки, или это просто нерентабельно.

— В любом случае я не могу гарантировать, что мне удастся активировать круг силы несколько раз. А самое главное, я не гарантирую, что вообще смогу это сделать.

— У нас нет выбора, — нехотя признался чиновник. — Вы единственный, кто смог вообще что-то сделать.

— В таком случае я буду ждать ваших людей на острове. И не забудьте деньги, — усмехнулся Араб, отключая телефон.

— Про деньги, это ты специально добавил? — с интересом глядя на него, спросила Салли.

— Конечно. Я же наёмник. Значит, должен быть жадным и беспринципным, — рассмеялся Араб, обнимая её. — Так, на чём мы остановились?

— Кажется, вот на этом, — лукаво улыбнулась Салли, снова целуя его.

Через два часа, Араб со своего мобильного заказал два билета на ближайший рейс до Токио. В тот же вечер они были в аэропорту. На борт комфортабельного лайнера чинно взошла семейная пара с маленьким ребёнком на руках. У них были билеты первого класса, что заставило стюардесс заметно занервничать. Ведь ребёнок в самолёте — это всегда маленькая, но проблема. Но всё прошло как нельзя лучше. Всю дорогу до столицы Японии маленький пассажир спокойно проспал на руках у отца, седого мужчины со шрамом на лице и странной причёской. Уже в аэропорту Араб взял билет до Гонконга, и через два часа они снова были в воздухе. На этот раз это снова была семейная чета, но уже с другой фамилией. Салли оставалось только хлопать глазами и удивлённо качать головой, глядя, как он достаёт из сумки очередной комплект документов на новые имена. Не удержавшись, она спросила, едва дождавшись, когда самолёт окажется в воздухе:

— Когда ты успел всё это приготовить?

— У меня много знакомых в самых разных местах. Самое главное, что все паспорта настоящие и визы в них тоже. Остальное значения не имеет.

— И во сколько же тебе это всё обошлось?

— Дорого, но оно того стоит, — неопределённо ответил Араб, забирая у неё сына и устраиваясь поудобнее.

Салли только теперь сообразила, что он совершенно спокойно засыпал с ребёнком на руках, при этом умудряясь проснуться сразу, как только малыш подавал голос. Теперь они летели в общем салоне, стараясь не выделяться из толпы точно таких же пассажиров. В Гонконге они задержались ровно на один день. Араб решил дать возможность семье адаптироваться, после чего снова заказал билеты, теперь уже до Манилы. В столице Филиппин они задержались ещё на два дня. За это время Араб успел приобрести небольшой, но комфортабельный, катер. Глядя на его новое приобретение, Салли только развела руками.

— Господи, надеюсь, ты по дороге банк не ограбил? — спросила она, обретя дар речи.

— Хорошего же ты обо мне мнения, — рассмеялся в ответ Араб. — Нет, никого я не грабил. Просто, получив деньги по чеку АНБ, разделил их на несколько частей. Обналичив серьёзную сумму, я положил её в банковскую ячейку. Скажу честно, что по всему миру у меня таких схронов около дюжины. Кто знает, когда и где мне это может пригодиться. Это и называется: не складывать все яйца в одну корзину.

— Ну, значит, я не даром тебя прохиндеем назвала, — рассмеялась в ответ Салли, решив больше никогда не вмешиваться в его дела.

Загрузив в катер всё необходимое, Араб назначил отплытие на раннее утро. Ему не терпелось попасть на остров, чтобы предупредить хранителя о предстоящем нашествии белых варваров и приготовиться к серьёзной драке. В том, что она будет, он почему-то не сомневался. Зная его способность предусматривать всё до мелочей, Салли даже не спросила его, не забыл ли он закупить вещи для малыша. Она была просто уверена, что он скорее забудет о табаке для своей любимой трубки, чем о длинном списке всего, что нужно ребёнку. Спустившись в каюту, она с ходу наткнулась на знакомый уже гранатомёт российского производства, снайперскую винтовку и две пары пистолетов «Глок» с кучей снаряженных магазинов. Весь этот арсенал был заряжен и готов к использованию. Где и как Араб достал такую кучу оружия, Салли даже не пыталась узнать, хорошо зная, что у этого человека в каждой стране найдутся знакомства и связи. В этом она уже успела убедиться.

Выведя катер из порта, Араб уверенно направил судёнышко в открытое море. Выйдя из бухты, он увеличил скорость, и катер, стремительно набирая ход, помчался прочь от столицы. Уложив сына в каюте, Салли быстро переоделась в купальник и, захватив всё приготовленное оружие, поднялась на мостик. Увидев, что она притащила ему всё оружие, Араб одобрительно кивнул и, бросив на жену быстрый взгляд, улыбнулся непонятной улыбкой. Быстро оглянувшись, Салли заметила его улыбку и, лукаво усмехнувшись, подошла к нему. Прижавшись к широкой, загорелой спине мужа, она обняла его за плечи и, прильнув губами к шее, тихо прошептала:

— Может, нам стоит остановить катер и воспользоваться тем, что мы одни?

— Я бы с удовольствием, но в этих водах останавливаться небезопасно. Уединимся, когда прибудем на остров.

— Обещаешь? — с надеждой спросила Салли.

— Обещаю. Я и сам уже соскучился по тебе, — улыбнулся Араб, прижимаясь щекой к её волосам.

— Отдохни, давай я поведу, — предложила Салли, перехватывая у него штурвал.

Молча кивнув, Араб набил трубку и, присев над грудой оружия, принялся ловко заряжать стволы. Достав из рундука бинокль, он быстро осмотрелся и успокоенно кивнул, встав рядом с женой. Салли уверенно вела катер по курсу, контролируемому навигатором. Сам Араб внимательно отслеживал движение каждой лодки, попадавшейся им на пути. К вечеру знакомые очертания скалы выступили из туманной дымки моря. Заметив остров, Араб уверенно направил катер прямо на скалу. Ещё через два часа, обогнув остров, он ввёл катер в крошечную бухту. Ловко подогнав катер к знакомому камню, Араб заглушил двигатель и, выскочив на берег, привязал швартовочный трос к огромному валуну. Быстро осмотревшись, он улыбнулся и, шагнув к прибрежным кустам, сложил руки в боевом приветствии: правый кулак упирается в ладонь левой руки, голова немного склонена вперёд. Словно в ответ на его молчаливое приветствие, из кустов вышла знакомая фигура в накидке шафранового цвета и, молча склонив голову, ответила на его жест. Опираясь на столь памятный Салли посох, на берегу стоял хранитель круга силы.

— Рад видеть тебя и твою семью, младший брат, — гулко прозвучал голос старика, и Салли невольно удивилась силе, прозвучавшей в этом голосе.

— Здравствуй, старший брат, — улыбнулся в ответ Араб.

— Ты не спрашиваешь, откуда мне известно о твоей семье, — с улыбкой произнёс хранитель.

Араб покачал головой:

— Глупо спрашивать об очевидном того, кому известны более страшные тайны, — пожал он плечами.

— Ты мудр, младший брат, — улыбнулся старик. — Давай переведём твою лодку в другое место. Посторонним лучше не знать, как ты попал на остров и есть ли здесь кто-то ещё.

Кивнув в ответ, Араб быстро отвязал трос и, перебросив его на нос катера, спрыгнул на палубу. Повернувшись, чтобы помочь старику, он в очередной раз убедился, что этому человеку помощь не требуется. Приподняв свой посох, хранитель легко спрыгнул на палубу, встав на гладких тиковых досках так, словно стоял на твёрдой земле. Араб запустил двигатель и вопросительно посмотрел на хранителя, замершего на носу катера каменным изваянием. Но вот его посох чуть наклонился вперёд, и Араб осторожно направил его в указанную сторону. Следуя молчаливым указаниям хранителя, он ввёл катер в узкую протоку, рассмотреть которую можно было только подойдя к ней вплотную. Ветви деревьев и лианы полностью заплели её, образовав над протокой своеобразную арку. Но катер прошёл под ней, не задев даже листочка. Стоявший на носу хранитель, сплетя потоки воздуха, поднял это переплетение ветвей над катером, словно создав над ним невидимый купол. Оглянувшись, Араб увидел, как зелёное переплетение медленно соскальзывает с этого купола. Протока вывела катер в крошечное округлое озеро, берега которого густо заросли бамбуком. Прямо напротив протоки со скалы срывался небольшой водопад. Вода в озере была настолько прозрачной, что Салли, перегнувшись через борт, легко разглядела стайку рыб и гальку на его дне.

Словно прочтя её мысли, хранитель чуть улыбнулся и тихо сказал:

— Не стоит купаться в этом озере. Вода здесь очень холодная, а до дна четыре моих посоха. Но пить эту воду не только можно, но и нужно. Она целебная.

— Откуда вы знаете? — удивилась Салли, но вместо хранителя ей ответил Араб:

— Странный вопрос, милая. Это его остров. И он знает здесь каждый камень, каждую травинку. Я только одного не пойму, почему вы, монах-буддист, вдруг оказались хранителем этого места? — неожиданно спросил он у старика. — Если учитывать специфику вашего служения, то здесь должен был быть скорее поклонник индуизма.

— Для круга силы, религия, которую исповедует человек, не имеет никакого значения. Важна его вера. То, что в вашем понимании называется душой, — улыбнулся в ответ хранитель. — А религия, это просто религия.

— Как вас понять? — с интересом спросила Салли.

— Человек родился в семье христианина и, естественно, тоже становится христианином. Появись он в мусульманской семье, станет мусульманином. Но, как ни называй бога, он всё равно останется богом. У него сотни имён. Главное не то, как вы молитесь, а как вы верите в него, — с лёгкой улыбкой пояснил хранитель. — Но к этому разговору мы вернёмся позже. Сейчас вам нужно приготовиться. Брат, подгони свою лодку вон к тому берегу.

Хранитель посохом указал место, куда Араб должен был подогнать катер и, не обращая внимания на растерянную физиономию Салли, спокойно добавил:

— Внимательно следи за своим сыном, девочка. Не давай ему закричать в полный голос. Как только мы сойдём на берег, выведи лодку на середину озера и брось якорь. Помни, что над островом любой громкий звук разносится очень далеко.

— Может, мне стоит пойти с тобой? — настороженно спросила Салли, с тревогой глядя на мужа.

— Ни в коем случае, — решительно ответил Араб. — Твоя задача — сын. Только это тебя должно заботить. Всё остальное — моё дело. И помни: тебя на этом острове вообще нет.

— Но я могла бы…

— Хватит спорить, девочка, — неожиданно перебил её хранитель. — Поверь, мы знаем, что делать, и справимся сами. Просто сделай то, что должна, и прими это, как должное.

— Опять этот мужской шовинизм, — проворчала Салли, надувшись.

— Не смей больше произносить при мне этой глупости, — прорычал Араб, неожиданно разозлившись. — Есть вещи, которые могу сделать только я, и есть то, что можешь только ты. Запомни раз и навсегда: я всю свою жизнь отдал войне, и этим оловянным солдатикам никогда меня не взять. Но вы — моя ахиллесова пята. Значит, я должен спрятать вас так, чтобы снова стать неуязвимым.

— Почему ты на меня кричишь? — насупилась в ответ Салли.

— А ты не повторяй больше при мне этой чуши, — огрызнулся в ответ Араб.

Неожиданно вместо ответа Салли звонко расхохоталась.

— Ты чего? — спросил Араб.

— Я только что поняла, — простонала Салли сквозь смех, — что это наша первая семейная ссора.

— Ну, значит, у нас получилась настоящая семья, — усмехнулся в ответ Араб.

Убедившись, что переспорить его невозможно, Салли со вздохом приняла данный факт и, оставив мужчин решать проблемы, отправилась в каюту, кормить сына. Здоровый малыш обладал крепким сном и здоровым аппетитом. Поэтому, едва молодая мама успела поднести к его лицу сосок, как он с удовольствием ухватил его губами и принялся старательно чмокать. С интересом глядя, как её отпрыск насыщается, Салли осторожно взяла его ручку и принялась ощупывать крошечные пальчики. За этим занятием её и застал Араб, спустившийся в каюту, чтобы провести очередной инструктаж.

Присев рядом с женой, он с улыбкой принялся наблюдать за ней и сыном, нежно поглаживая её по плечу. Дождавшись, когда малыш наестся и уснёт, он задумчиво покачал головой и, повернувшись к жене, тихо сказал, передавая ей запечатанный конверт:

— Откроешь его после того, как я уйду.

— Куда? — тут же подскочила Салли.

— Хранитель сказал, что мне предстоит очередное путешествие через камень. Здесь подробно описано, куда тебе ехать и что делать. Не нужно ничего предпринимать. Просто сделай так, как я там написал, и всё будет хорошо. Главное для меня, чтобы вы оказались как можно дальше от загребущих рук агентства. Деньги они привезут, значит, ты сможешь жить, как тебе захочется. Если ты сделаешь, как я говорю, то мне будет проще найти вас после возвращения. Договорились?

— Я, конечно, сделаю, как ты хочешь. Но, может, будет лучше дождаться тебя здесь? — осторожно спросила Салли.

— Это было бы здорово, но я не знаю, как долго может длиться эта командировка. На этом острове нет магазинов, а вам могут потребоваться самые разные вещи.

— У меня есть катер и деньги. Если что-то очень сильно понадобится, я просто поеду и куплю, — пожала плечами Салли, не желая уступать. — Кроме того, мне кажется, хранитель не тот человек, который позволит кому-то нас обидеть. Ты же сам говорил, что его в этих местах почитают за святого. А жизнь в этом месте будет нам только на пользу. В этом я сама убедилась.

— Он не может покидать остров, а в море может случиться всё, что угодно, — попытался настоять на своём Араб, но их спор прервал сам хранитель.

Его ментальный голос они услышали оба, разом замолчав и удивлённо уставившись в окно.

— Что нам обоим делать, мы решим потом, брат. Как бы то ни было и что бы она не решила, я не оставлю её без помощи. Сейчас ты должен думать не о них, а о том, что тебе предстоит. Не беспокойся за них.

— Мастер, я не могу не беспокоиться, — проворчал Араб. — Это моя семья и, кроме них, у меня в целом свете никого больше нет.

— Я знаю. Потому и говорю, что не оставлю их. Доверься мне, брат. Твоя семья так же важна для меня, как и для тебя. Мы вместе подумаем, как будет лучше поступить для всех. А сейчас выходи наверх. Нам пора идти. Нужно всё приготовить для встречи недорогих гостей, — с иронией ответил хранитель, и Араб, мрачно вздохнув, отправился на палубу.

Следом за ним поднялась и Салли. Быстро осмотревшись, она поняла, что катер подогнали к самой скале, рядом с водопадом. От камня, к которому пристал Араб, в джунгли тянулась тоненькая, едва заметная тропка. Увидев вопрос, стоящий в её глазах, хранитель спокойно ответил:

— Это единственное место, где можно подойти к острову. Там, в зарослях, почва слишком топкая. Ни к берегу не выйдешь, ни на лодке не пристанешь. Просто наблюдай из окна за водопадом и подплывай к этому месту, когда мы позовём.

Тяжело вздохнув, Салли кивком выразила своё согласие и, молча поцеловав мужа, с тяжёлым сердцем проводила его долгим взглядом. Дождавшись, когда мужчины скроются за сплошной стеной зелени, она запустила двигатель и, осторожно отведя катер на середину озера, встала на якорь.

Старый хранитель уверенно вёл Араба по запутанным коридорам джунглей одному ему известной тропой. Через десять минут они подошли к кругу силы. Выйдя на площадку, знакомую до боли, Араб глубоко вздохнул и, посмотрев на хранителя, тихо спросил:

— Что меня ждёт на этот раз, мастер?

— Испытание, брат. Круг силы должен испытать тебя.

— Зачем? Я такой, какой есть. Не лучше и не хуже других. Просто я — это я. Вот и всё. Так зачем же ему нужно меня испытывать? — спросил Араб, задумчиво поглаживая шрам на щеке.

— Ответ на этот вопрос знает только круг силы. Я всего лишь хранитель, — загадочно улыбнулся старик.



Поделиться книгой:

На главную
Назад