— Из-за того, что я тебе сказала «Ну вот видишь!».
— А-а, — протянул Джим. — Ничего страшного, Ли Си.
Только когда пришел Лукас и поинтересовался, хорошо ли они спали, Джим рассказал про свой странный сон. После его рассказа Лукас довольно долго молчал, выпуская из трубки густые облака дыма.
— Мда, мнимовеликан, — пробасил он. — Я часто его вспоминаю. Тогда в пустыне «Конец Света» мы бы без него пропали.
— И как он там? — пробормотал Джим.
— Кто его знает, — сказал Лукас. — Наверное, он так и живет в полном одиночестве у своего оазиса.
После завтрака госпожа Ваас убрала со стола, и маленькая принцесса стала помогать ей мыть и вытирать посуду, а Джим с Лукасом в это время принялись отвечать на многочисленые письма. Лукас писал, а Джим помогал как мог тем, что под каждым ответом рисовал в качестве подписи свою черную рожицу, складывал письма и распределял их по конвертам, наклеивал на них почтовые марки, а потом заклеивал уже готовые письма.
Когда все письма были готовы, то даже у Лукаса-машиниста, который и вправду был очень сильным, рука заболела. А Джим, который смачивал края всех конвертов и марки языком, совсем обессиленный, откинулся на спинку стула и сказал:
— Бобе бой, бу и баботенка!
Вообще-то он хотел сказать:
— Боже мой, ну и работенка!
Но язык у него приклеился ко рту. И ему пришлось еще раз почистить зубы и прополоскать рот, а то он не смог бы со всеми обедать.
После обеда появились почтальон и господин Эрмель. Они побывали у короля Альфонса и получили от него задание созвать всех подданных на аудиенцию.
И вот все общество отправилось наверх к замку.
Король как обычно сидел на троне в халате из красного бархата, в короне и шлепанцах в шотландскую клетку на босу ногу. Рядом с ним на специальном столике стоял большой золотой телефон.
— Мои дорогие подданные, — сказал он и приветливо помахал рукой каждому в отдельности. — Желаю вам приятного дня.
После чего слово взял господин Эрмель:
— Все мы желаем Вашему Величеству прекраснейшего дня и тем самым заверяем вас в нашем полном присутствии.
— Ну тогда, — начал король и несколько раз прокашлялся, чтобы собраться с мыслями. — Право, мои дорогие подданные, мне очень жаль, но я должен вам сказать, что повод, по которому я вас здесь собрал, серьезный. Он даже, так сказать, в известной степени…
Тут король Альфонс опять прокашлялся и немного беспомощно перевел взгляд с одного подданного на другого.
— Вы хотите сообщить нам о своем решении, Ваше Величество? — пришла на помощь госпожа Ваас.
— Разумеется, хочу, — откликнулся король. — Однако это не так просто. Ибо я принял несколько решений, точнее говоря два. Первое решение заключается в том, что я решил сообщить вам о своем решении. Вот я это сделал, и тем самым изложил свое первое решение.
Король снял корону, подышал на нее и рукавом халата принялся начищать до блеска, как он обычно поступал, если запутывался в своих сложных мыслях и хотел выиграть немного времени, чтобы выпутаться из них. Наконец он решительным жестом нахлобучил корону обратно на голову и заговорил:
— Мои дорогие подданные! Вчерашнее происшествие с почтовым судном показало, что дальше так продолжаться не может. Это было бы слишком опасно. На правительственном языке это называется «серьезное положение». И означает, что дальше так продолжаться не может.
— А что не может дальше так продолжаться? — спросил Лукас.
— Ну я же вам только что объяснил, — вздохнул король Альфонс и вытер со лба шелковым носовым платком несколько крупных капель пота, ибо аудиенция стала его сильно утомлять.
Подданные молча ждали, пока король не собрался с мыслями и не продолжил:
— Вы не сможете всего понять, потому что это слишком сложно. Самое главное, в конце концов, что я это понимаю, на то я и король. Итак, свое первое решение я вам уже изложил, а мое второе решение такое: нужно что-то предпринимать.
— А что нужно предпринимать? — осторожно спросил Лукас.
— Я вам объясню, — сказал король. — СоШтаУсиНоУс в опасности.
— Соштакак? — спросил Лукас.
— СоШтаУсиНоУс. Это сокращение, ибо в правительственном языке всегда используются сокращения. Оно означает «Соединенные Штаты Усландии и Новой Усландии».
— Вот оно что, — сказал Лукас. — А почему они в опасности?
Король принялся объяснять:
— Ибо вчера маленькое почтовое судно врезалось в государственную границу НоУс'а, потому что было темно. А раньше к нам регулярно приходил только почтовый катер, но с тех пор как у нас установлены дипломатические отношения с Миндалией, судоходное сообщение здесь очень активизировалось. Почти ежемесячно приходит большой государственный корабль моего уважаемого друга Пунь Гиня, царя Миндальского. И мысли нельзя допустить о том, что может произойти, если этот корабль угодит в нашу государственую границу. Вот поэтому я и решил, что надо что-то предпринимать.
— Очень правильно! — воскликнул господин Эрмель. — Мудрое решение. Да здравствует наш самый милостивый король! Ура! Ура! Ура!
— Одну минуточку, — рассудительно проговорил Лукас. — Ваше Величество, но вы же совершенно ничего не сказали о том, что надо предпринять.
— Мой дорогой Лукас, — с упреком в голосе ответил король. — Я и созвал всех вас именно для того, чтобы найти выход. Не могу же я, в конце концов, все делать один. Так или иначе я уже был страшно занят тем, что принимал решения. Вы же с этим согласны?
Лукас немного подумал, а потом предложил:
— А не построить ли нам маяк?
— Великолепная идея! — крикнул господин Эрмель. — Только это должен быть очень высокий маяк, чтобы он был виден кораблям уже из самой далекой дали.
— Вопрос только в том, — озабоченно проговорил король. — Где нам установить такой высокий маяк? Ведь снизу он должен быть очень массивным для устойчивости. Но у нас же совершенно нет места для высокой мощной башни.
— Это верно, — задумчиво пробормотал Лукас. — Стало быть, нам надо изобрести такой маяк, который будет по возможности большим, но при этом почти не займет места.
Все беспомощно поглядели друг на друга.
— Ничего подобного не бывает, — объявил через некоторое время господин Эрмель. — Все бывает или большим или маленьким, но то и другое вместе невозможно. Это доказано наукой.
Король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый печально вздохнул:
— Однако я уже принял решение. Не могу же я просто взять и принять свое решение обратно, так никто из королей не делает! Решение есть решение, и я не могу позволить, чтобы оно не выполнялось.
— Но если ничего не выходит, — спокойно возразила госпожа Ваас. — Тогда, может быть, разумнее оставить все как есть.
— Это ужасно, — сказал ошеломленный король. — На правительственном языке такое называется «кризис» и означает почти то же самое что «революция».
— Кошмар, — пролепетал господин Эрмель и немного побледнел. — Ваше Величество, позвольте мне от имени всех подданных заверить вас в том, что мы в этой революции все без исключения будем за вас.
— Благодарю, благодарю, — ответил король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый и махнул рукой. — К сожалению, это не поможет. Кризис, несмотря ни на что, продолжается. Ох, что же мне делать!
— Я знаю что! — вдруг воскликнул Джим.
Глаза всех присутствующих устремились на него, и печальные морщинки на лице короля разгладились. С надеждой в голосе король объявил:
— Вы слышали? Он что-то знает! Слово предоставляется полуподданному Джиму-Кнопке.
— А разве нельзя… — взволнованно выкрикнул Джим, — разве нельзя нам будет привести в Усландию господина Тур Тура и сделать его маяком? Он занимает совсем немного места, но издали выглядит словно самая высокая башня. Если он ночью встанет с фонарем в руке на большую верхушку, то его уже будет видно из очень далекой дали. А жить он, наверное, сможет в Новой Усландии, если построить для него маленький домик. И тогда он уже больше не будет так одинок.
На короткое время воцарилось молчание, потом Лукас сказал:
— Джим, старина, да это же отличная идея!
— Более того, — объявил господин Эрмель с поднятым вверх указательным пальцем, — гениальная!
— Во всяком случае, — громко сказал Лукас, — это самый лучший план из всех, которые я до сих пор слышал.
И он протянул Джиму свою большую черную лапу. Джим ударил по ней, и оба смеясь пожали друг другу руки. Маленькая принцесса в восторге обняла Джим за шею и поцеловала, а госпожа Ваас, которую распирало от гордости, без устали повторяла:
— Нет, этот мальчик! Что за мальчик! Всегда что-нибудь, да придумает!
Король Альфонс поднял руку, прося тишины, и когда гул голосов утих, торжественно сказал:
— Правительственный кризис завершен.
— Ура! Ура! Ура! — ликовал господин Эрмель, размахивая своей шляпой.
— Прежде чем покончить с этим делом, я должен узнать еще кое-что, — продолжал король. — Этот господин Тур Тур, по рассказам Джима и Лукаса, — мнимовеликан.
— Да, — сказал Джим. — Я это точно проверил.
— Хорошо, — кивнул король. — И он переехал в пустыню «Конец Света», чтобы больше никого не пугать.
— Да, — сказал Джим, — но он очень милый и дружелюбный.
— Мне очень хочется в это верить, — произнес король. — Но если он поселится здесь у нас, не будем ли мы сами его бояться? Я думаю при этом исключительно о благе подданных, разумеется.
Тут слово взял Лукас.
— Ваше Величество, — сказал он, — Вы не должны беспокоиться. К счастью, Усландия так мала, что господина Тур Тура нельзя будет видеть издалека. А вблизи он выглядит совершенно обычно, как вы и я. Издали его увидят только с кораблей, но именно тогда и понадобится его мнимая огромность, особенно ночью, ведь он будет работать маяком.
— Если это так, — объявил король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый, — тогда повелеваю: доставить сюда господина Тур Тура.
— Ну что ж, старина, — повернувшись к Джиму, пробасил Лукас, — значит, все опять начинается!
— Идет, — ответил Джим и и просиял так, что стали видны его белые зубы.
— Милосердный ты мой боже! — воскликнула госпожа Ваас и всплеснула руками, потому что только сейчас поняла, что все это значит. — Неужели вы опять отправляетесь путешествие, полное ужасно опасных приключений?
— Дорогая госпожа Ваас, — усмехнувшись, сказал Лукас. — Иначе не выйдет. Сомневаюсь, что господин Тур Тур приедет сам.
— Аудиенция окончена, — провозгласил король. Он подал руку каждому подданному, в том числе и почтальону, и все покинули дворец.
Когда король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый остался один, он со вздохом облегчения откинулся на подушки своего трона. Большое количество решений и правительственный кризис очень утомили его. Но когда он закрыл глаза для укрепляющего послеобеденного сна, на его губах гуляла довольная улыбка.
Глава 3,
в которой начинается большое путешествие в неведомое
Когда все общество вновь оказалось в маленькой кухне госпожи Ваас, почтальон сказал:
— Письма, как я вижу, уже готовы. Вопрос с маяком тоже решен. Тогда мне можно плыть дальше.
— А куда вы теперь отправитесь? — спросила госпожа Ваас. — Если в Миндалию, тогда возьмите, пожалуйста, с собой Джима, Лукаса и Ли Си. Меня это очень успокоит.
— Охотно бы, — отвечал почтальон, — но, к сожалению, в ближайшее время будет даже вблизи Миндалии я не окажусь. Сначала мне надо на Канарские острова, я должен забрать оттуда письма и большую стаю канареек, которые хотят побывать у своих родственниц в Гарце.
— Знаешь что, Лукас, — предложил Джим, — давай опять поплывем на Эмме, как тогда. Ты согласен?
— Хмм, — буркнул Лукас и задумчиво кивнул, — ничего не имею против. Вопрос только в том, по силам ли будет такое путешествие для Ли Си?
— Да, верно, — согласился Джим и испытующе взглянул на Ли Си.
Маленькая принцесса боролась сама с собой. Конечно, она бы с удовольствием отправилась по океану на законопаченной Эмме, но с другой стороны, такое путешествие казалось ей страшно опасным. А если, к примеру, разразится шторм, и у нее начнется морская болезнь? Или локомотив со всеми его пассажирами проглотит огромный кит? Или Эмма продырявится и затонет?
Маленькой принцессе внезапно пришли на ум тысячи ужасных вещей, которые могут произойти. Поэтому она сказала:
— Мне что-то пока не хочется возвращаться обратно в Миндалию. Да и каникулы еще не кончились.
— Очень разумно! — подхватила госпожа Ваас. — Оставайся-ка ты здесь, Ли Си! Тогда будет мне компания и помощь в лавке.
Тем временем почтальон упаковал в свой большой мешок все письма с ответами. Джим с Лукасом проводили его до самой государственной границы. Потом они распрощались, и почтальон отчалил.
Когда почтовый катер скрылся из виду, друзья отправились на маленькую станцию, чтобы поглядеть, как там Эмма и Молли.
Джим дружески похлопал свой локомотивчик по котлу, а потом, обернувшись к Лукасу, который стоял рядом и усмехался, сказал:
— Она опять немножко подросла с позавчера, ты не находишь, Лукас?
— Мда, — кивнул Лукас, зажав трубку в зубах. — Она сильно похорошела. Но если мы поедем на Эмме, что тогда делать с Молли?
— А нельзя ли взять ее с собой, как ты думаешь?
— Как хочешь, Джим, — ответил Лукас. — В конце концов, это же твой локомотив. Но ты знаешь, какие опасности могут нас подстерегать. А Молли еще немного молода.
Джим вздохнул. Принимать решение было нелегко. Наконец, он, помедлив, произнес:
— А может быть, и хорошо, что она привыкнет к приключениям.
— Ладно, — сказал Лукас. — Тогда бери ее с собой.