Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Легенда о Монтрозе - Вальтер Скотт на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Монтроз взглянул на рану и тотчас же повел Ментейта в замок.

Аннота Ляйль, как и все горные женщины, умела перевязывать раны и была искусна во врачевании. Она сидела теперь в одной из комнат замка, внимательно наблюдая за приготовлением целебных трав для ран и расспрашивая девушек о состоянии некоторых больных. Вдруг в комнату вошел Аллан Мак-Олей. Она вздрогнула, зная, что его посылают обыкновенно из лагеря с какими-нибудь важными поручениями. Он был теперь мрачнее обыкновенного и, подошедши к ней, долго стоял молча. Она должна была первая начать разговор.

— Я думала, что вы уже уехали, — сказала она.

— Товарищ ждет меня, — отвечал он, продолжая стоять перед нею и молча сжимая ее руку, так что ей сделалось больно.


Сжимая ее руку так, что ей сделалось больно.

— Не взять ли мне арфу? — проговорила она. — Не туман ли омрачает снова ваш разум?

Вместо ответа он подвел ее к окну, откуда было видно поле битвы с рассеянными по нему трупами.

— Нравится вам это зрелище? — спросил Мак-Олей.

— Оно ужасно, — отвечала Аннота. — С вашей стороны бесчеловечно заставлять меня смотреть на него.

— Надо привыкать, так как скоро вам придется видеть поле, где будет тело моего брата, тело Ментейта и мое. Но мое тело видеть вам будет не тяжело, потому что вы меня не любите!

— В первый раз вы обвиняете меня в неблагодарности, — со слезами на глазах сказала Аннота. — Я вам обязана жизнью, и не могу не любить вас. Не взять ли мне арфу?

— Ни с места! — сказал Аллан, удерживая ее. — Вы не любите меня, Аннота, а любите Ментейта, и он вас любит, а Аллан для вас — червь вон на том лугу.

Странный разговор этот открыл глаза Анноте, и дал ей понять ужасные последствия несчастной страсти, которая могла оказаться гибельной для нее при пылком характере Аллана. Она собралась с духом, чтобы отвести грозивший ей удар.

— Говоря таким образом с беззащитной девушкой, участь которой у вас в руках, вы забываете собственную вашу честь и благородство, — сказала она. — Вы знаете, кто я, и понимаете, что ни вам, ни Ментейту нельзя говорить со мною иначе, как языком дружбы.

— Я не верю в ваше несчастное происхождение! — вскричал Аллан. — Может ли кристальная влага вытекать из нечистого источника?

— Уже одно сомнение, — сказала Аннота, — должно бы удерживать вас от подобных разговоров со мной.

— Я знаю это, — отвечал Мак-Олей, — но вместе с тем знаю, что преграда эта не так отделяет вас от Ментейта, как от меня. Выслушайте меня, дорогая Аннота: уедемте со мною в Кенталь…

— Вы сами не знаете, что говорите, Аллан, — возразила Аннота. — Можно ли девушке решиться ехать одной с вами? Я останусь здесь под покровительством Монтроза, а когда война кончится, я постараюсь освободить вас от себя.

— Аннота! — вскричал Алдан, помолчав немного, — вы конечно имеете полное право пользоваться вашей свободой и радоваться моему отъезду, потому что вам не будет помехи в ваших свиданиях с Ментейтом, но берегитесь оба! Слыхал ли кто-нибудь, чтобы Аллан Мак-Олей оставлял обиду неотомщенной?

Он крепко сжал руку девушки, нахлобучил шапку и выбежал из комнаты.

Глава VIII

Перед Аннотой Ляйль открылась целая пропасть. Она давно чувствовала, что любит Ментейта больше чем брата, но она любила тихо и застенчиво, не питая никаких смелых надежд.

Пылкое объяснение Аллана нарушило гармонию ее души. Она и прежде его опасалась, а теперь уже имела полное основание бояться его. Размышления девушки были прерваны приходом сэра Дугальда Дольгетти.

Майор не привык к дамскому обществу и вовсе не умел разговаривать с особами прекрасного пола.

— М-с Аннота Ляйль, — начал он, — вы настоящее полукопье или дротик Ахиллеса, потому что одним концом можете ранить, другим целить. Такого удивительного, чудесного свойства не имеют ни испанская пика, ни…

Майор запнулся и несколько раз повторил это приветствие, так что Аннота наконец сказала:

— Сегодня у всех нас очень много дела, и потому нельзя ли сказать прямо, чтó вам от меня угодно?

— Мне надо, — отвечал он, — чтобы вы посетили одного раненого рыцаря и приказали вашей девушке отнести ему кое-какие лекарства. Я боюсь, что рана его сделается «damnum fatale».

Аннота не заставила повторять приглашения и тотчас же пошла вслед за сэром Дугальдом. Он привел ее к тому самому рыцарю, который так заинтересовал ее в замке Дарленварат. К крайнему своему изумлению она застала там и графа Ментейта. Чтобы скрыть краску, покрывшую ее лицо, она тотчас же стала осматривать рану сэра Дункана, и к сожалению скоро уверилась, что искусство ее тут не поможет.

Между тем сэр Дугальд вернулся в главную караульню, посреди которой на полу лежал между прочими ранеными сын тумана, Ренольд.

— Старый дружище, — сказал ему новый рыцарь. — Я охотно исполнил ваше желание и послал к рыцарю Арденвуру Анноту Ляйль, но не могу догадаться, почему вам этого так хотелось. Мне припоминается, что вы говорили что-то о их близком кровном родстве, но война все выбила у меня из головы. А не знаете-ли вы, что сталось с вашим внуком?

— Он недалеко отсюда, — отвечал старик, — но не троньте его, а исполните лучше мою просьбу и прикажите перенести меня в ту комнату, где Аннота Ляйль помогает рыцарю Арденвуру. Мне нужно сообщить им кое-что, весьма важное для них обоих.

Хотя сэр Дугальд сомневался следует ли исполнить такую смелую просьбу, но все-таки приказал своим солдатам перенести раненого горца в комнату сэра Дункана, где они его и положили на пол.

— Вас ли, — сказал Мак-Иг, протягивая руку к постели, где лежал его недавний соперник, — вас ли зовут рыцарем Арденвуром?

— Я и есть рыцарь Арденвур, — отвечал сэр Дункан. — Что вам от меня надо?

— Я Ренольд, сын тумана, — довольно твердо проговорил раненый. — Та ночь, в которую сгорел твой замок, соединилась теперь с тем днем, когда ты пал под ударами моей наследственной сабли. Вспомни все обиды, нанесенные тобою нашему племени.

— Граф Ментейт! — вскричал сэр Дункан — это отъявленный негодяй из разбойничьей шайки, это наш с вами личный враг. Неужели вы позволите, чтобы мои последние минуты были отравлены его присутствием.

— Вынесите его отсюда! — крикнул Ментейт. — Он будет наказан.

— Пускай же я буду висеть между небом и землею, — громко проговорил Ренольд, — но только в этом случае гордый рыцарь и торжествующий граф никогда не узнают тайны, которой владею я один и от которой сердце Арденвура забилось бы радостью в своих предсмертных муках, а граф Ментейт отдал бы за нее свое графство. Подойди сюда, Аннота Ляйль! — совершенно твердо продолжал он, — не бойся того, к кому в детстве была ты привязана. Скажи этим гордецам, презирающим тебя за твое происхождение, что ты не дочь племени тумана, что ты рождена в замке лордов и в детстве качалась в такой мягкой колыбели, какие бывают только во дворцах.

— Ради Бога, дрожа от волнения, — вскричал граф Ментейт, — если вы знаете что-нибудь о происхождении этой леди, то будьте великодушны и откройте нам, пока еще смерть не поразила вас!

— Не посоветуете ли вы мне благословить врагов своих умирая, как проповедуют ваши пасторы? — сказал Мак-Иг. — Нет, вы назначьте мне какую-нибудь награду. Что дадите вы мне, рыцарь Арденвур, если я докажу вам, что у вас есть в живых потомок из вашего рода? Говорите, что вы дадите, или я не скажу ни слова.

— Я знаю, что племя ваше лживо, — отвечал сэр Дункан, — но все-таки я вам обещаю простить то зло, которое вы нам сделали.

— Ну, так слушайте, — сказал Ренольд. — Для сына Диармиды достаточно и такого обещания. А про графа в лагере, говорят, что он не пожалел бы ничего за известие, что Аннота Ляйль не дочь раба, а леди благородного происхождения. Я открою вам тайну, слушайте. Прежде я мог бы получить за нее свободу, а теперь я меняю ее на то, чтó для меня дороже свободы. Слушайте! Аннота Ляйль, младшая дочь рыцаря Арденвура — единственное дитя, уцелевшее от погрома в его замке.

— Правду ли говорит этот человек, или это только сон? — проговорила Аннота.

— Девушка, если бы ты осталась жить у нас, то сразу умела бы узнавать голос истины. Рыцарю Арденвуру я представлю доказательства, против которых не устоит никакое сомнение. Мне бы хотелось, чтобы ты ушла отсюда. Я любил твое детство и не могу не любить твоей юности. Цветущую розу трудно ненавидеть, и только ради тебя мне жаль того, что скоро случится. Но я мщу за себя, и никого жалеть не должен.

— Я не пойду отсюда, — отвечала Аннота. — Я не оставлю отца моего, когда нашла его.

— Ну так я велю перенести Мак-Ига в соседнюю комнату, — сказал граф Ментейт, — и там подробно расспрошу его. Сэр Дугальд Дольгетти, не откажите мне в ваших советах и помощи.

— С удовольствием готов служить вам, — отвечал сэр Дугальд. — Я думаю, что могу быть вам полезен, потому что уже слышал эту историю в замке Инверраре, но только забыл ее в пылу военных действий.

Граф Ментейт выслушал все подробности уже известной читателю истории. Подробности эти подтвердились показаниями двух его соплеменников, служивших в войске проводниками. Кроме того он старательно сличил эти рассказы с показаниями самого сэра Дункана об обстоятельствах, касавшихся разрушения замка и гибели его семейства. Знак на теле, с которым родилась дочь сэра Дункана, находился и у Анноты Ляйль на левом плече. Припомнили также и то, что после пожара скелеты всех детей были найдены, но остатков этого ребенка найти нигде не могли.

И другие важные обстоятельства, о которых не стоит тут упоминать, совершенно убедили всех, что сэр Дункан должен признать в Анноте Ляйль свою дочь и наследницу.

В то время, как Ментейт спешил сообщить приятное известие той, которой это касалось ближе всего, пленник пожелал говорить с своим внуком.

— Его найдут, — сказал он, — в той комнате, где я лежал прежде.

Его нашли и привели к деду.

— Кеннет! — сказал раненный дед, — выслушай мои последние слова. Несколько часов тому назад Аллан вышел из замка и направился к стране Киберлоха. Иди за ним, как собака выслеживай его и не останавливайся, пока не догонишь его!

Мальчик сделался мрачен и положил руку на нож, торчавший у него сбоку.

— Нет, нет, — сказал старик, приподнимаясь, — не от твоей руки должен погибнуть он…


— Нет, нет, — приподнимаясь сказал старик.

Он будет спрашивать тебя о том, что делается в лагере; скажи ему, что происхождение Анноты Ляйль сделалось известно, что она дочь сэра Дункана Арденвура, что на ней женится граф Ментейт и что ты послан пригласить его на свадебный пир. Ответа не жди, а исчезни, как молния. Отправляйся же, милый сын мой, никогда не услышу я более твоей легкой поступи! Помни обычаи твоего племени, не признавай лорда, не копи денег, не держи стад, не собирай зерен. Горная дичь заменит тебе стада, а награбленное имущество твоих притеснителей даст тебе средства к жизни. Живи свободным горцем, помни услуги, оказанные тебе, и мсти за обиды, нанесенные твоему племени. Ступай.

Юный дикарь поцеловал умирающего деда и вышел. По уходе мальчика к Мак-Игу подошел Дольгетти и предложил ему прочесть отходные молитвы.

— Не говори мне о молитвах, саксонец! — сказал умирающий, — ты видишь, я умираю покойно. Врагу, руки которого обагрены драгоценной для меня кровью, я передал в наследство самое ужасное чувство — чувство ревности, и жизнь ему станет ужаснее смерти. Да, такая участь ожидает Аллана Кровавую Руку, когда он узнает, что Аннота Ляйль выходит замуж за графа Ментейта — а это будет непременно, сомневаться в этом нечего.

Сказав это, горец стал дышать реже и вскоре скончался. В то время как отец наслаждался присутствием только что найденной дочери, граф Ментейт вел жаркий разговор с Монтрозом.

— Теперь я вижу, — говорил ему Монтроз, — что от разоблачения этой тайны зависело ваше собственное счастье. Вы и прежде любили эту девушку, против происхождения которой теперь и говорить нечего. Но только можно ли во время междоусобной войны просить руку дочери у врага-фанатика?

Влюбленный человек конечно всегда найдет возражение, так и Ментейт убедил Монтроза, что ему необходимо безотлагательно переговорить с рыцарем Арденвуром.

— Я желал бы, — сказал наконец Монтроз, — чтобы все это кончилось до возвращения Аллана Мак-Олея, потому что боюсь ссоры в лагере. Не лучше ли отпустить сэра Дункана домой, а вас назначить начальником конвоя, и под вашею охраною отправить раненого? Ваши же собственные раны будут служить достаточным предлогом отсутствия вашего на продолжительное время из лагеря.

— Ни в каком случае! — вскричал Ментейт. — Даже если бы от этого зависело все мое счастье, я не оставил бы ваш лагерь и не ушел бы из-под королевских знамен.

— Ну, если уже вы решились остаться, то вам нечего терять времени!.. Объяснитесь сейчас же с рыцарем Арденвуром, а я поговорю с Ангусом Мак-Олеем, и мы постараемся удержать брата его вне лагеря, чтобы он не наделал чего-нибудь с отчаяния.

На следующий же день рано поутру Ментейт просил у сэра Дункана руки его дочери. Об обоюдной привязанности их сэр Дункан знал и прежде, но все-таки не был приготовлен к такому скорому объяснению графа Ментейта, и просил графа дать ему сначала возможность поговорить с дочерью. Ответ был благоприятный, и сэр Дункан объявил влюбленным свое согласие. Свадьба была назначена на другой день в часовне замка, и решено было, что когда Монтроз тронется из Инверлоха, то молодая графиня уедет с отцом своим в его замок, и там будет ждать мужа.

Глава IX

Монтроз взялся переговорить с Ангусом Мак-Олеем о той перемене, которая ожидает его питомицу.

Ангус обрадовался, услыхав о высоком происхождении девушки.

— Теперь я уж не стану отговаривать брата Аллана попытать счастье, сказал он. — Этот брак может быть примирит его с людьми.

Монтроз поспешил разочаровать Ангуса, сообщив ему, что свадьба Аннота и графа Ментейта назначена на завтра и что он пришел пригласить его именно на свадьбу.

Это известие обидело Мак-Олея, который, сверкая от гнева глазами, сказал, что у него, как у воспитателя девушки, не мешало бы спросить совета в таком важном вопросе, что чувства Аллана к Анноте всем известны, и нельзя было оставлять его как бы в тени.

Монтроз стал успокаивать Мак-Олея, прося взглянуть на вопрос этот беспристрастно.

— Мог ли, говорил он, — рыцарь Арденвур согласиться отдать руку своей единственной дочери Аллану, человеку, который, при несомненных своих хороших качествах, имел много и дурного и часто бывал даже опасен для окружающих.

Долго пришлось Монтрозу уговаривать Ангуса, но он стоял на своем и наконец согласился только не мешать свадьбе, хотя быть на ней отказался.

Сэр Дугальд Дольгетти оказался более веселым и сговорчивым гостем. Его смущал только слишком поношенный костюм, но и это препятствие было устранено, потому что Дольгетти подучил приглашение направиться в комнату графа Ментейта и там выбрать себе костюм поновее.

Ментейт пригласил Дольгетти надеть весьма недурной кожаный камзол.

— Он так легок, — говорил он, — что я хотел даже венчаться в нем.

Дольгетти стал отказываться, говоря, что не желает лишить жениха выбранного им платья, как вдруг ему пришлось в голову предложить графу надеть под венец латы и броню. Сначала граф засмеялся, но потом порешил, что это действительно будет красиво и прилично, и надел шелковую тунику, легкую броню и латы, и по моде того времени подвязался широким голубым шелковым шарфом. Настал назначенный час свадьбы. Жениху надо было идти в церковь вместе с Монтрозом, которого он ждал на паперти. Услыхав, что отворяется дверь, Ментейте в шутку проговорил: «опоздали!»

— Нет, я пришел как раз вовремя! — вскричал Аллан, врываясь на паперть. Саблю наголо, Ментейт, и защищайся, если не хочешь умереть, как собака!

— В уме ли ты, Аллан? — возразил граф, с удивлением глядя на горца.

— Лжешь! Как лгал всегда, лгал всю жизнь! — кричал Аллан.

— В чем я солгал?


— В чем я солгал?

— Ты сказал, что не женишься на Анноте Ляйль, а она ждет тебя у алтаря.

— Неправда! — отвечал Ментейт. — Я говорил, что только неизвестность ее происхождения является препятствием к нашему счастью. Теперь же препятствие это устранено. Неужели же вы могли думать, что я уступлю вам свои права на Анноту? Если же вы непременно хотите драться, то завтра я к вашим услугам.

— Сейчас же! И защищайся!

С этими словами Аллан схватил Ментейта за руку, и чтобы освободиться, графу пришлось толкнуть его.



Поделиться книгой:

На главную
Назад