Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Братство талисмана - Клиффорд Дональд Саймак на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Держитесь левого края болота, – продолжал Шнырки. – Вдоль него тянутся холмы, у подножия которых достаточно сухо.

– А если нас загонят в болото, что тогда? – спросил Конрад.

– Болотом они на вас не пойдут, – заверил гоблин. – Болото непроходимо, а холмы такие крутые, что на них ни взобраться, ни спуститься.

– А как насчет драконов, гарпий и прочих летающих тварей?

– Их не так уж много, – ответил Шнырки, пожимая плечами. – Вы наверняка справитесь. С боков вас никто не обойдет, то есть нападения можно ожидать только спереди либо сзади.

– Да, утешил, нечего сказать, – хмыкнул Данкен. – Скажи мне, мастер гоблин, а нет ли другой дороги?

– Как не быть, есть, – отозвался Шнырки. – Гораздо длиннее и неудобнее: сплошные подъемы и спуски. Запросто можно сбиться с пути.

– Однако эта дорога опасна.

– Ну и что? Зато Злыдни вряд ли ожидают, что вы изберете ее. Если будете идти ночами и хорошенько прятаться...

Данкен покачал головой.

– Тут нет безопасных мест, – заявил гоблин. – Тут Пустошь, и этим все сказано.

– А ты сам пошел бы той же дорогой? – спросил Конрад.

– Опасности меня не пугают, – с гордостью произнес Шнырки. – Я иду с вами. Рисковать – так вместе.

– Упаси Господи, – пробормотал Данкен. – Отшельник, призрак, гоблин – ну и компания подбирается!

– Вы можете доверять мне.

– Посмотрим, – проговорил Данкен.

– Полоска сухой земли между болотом и холмами выведет нас к лощине, протяженность которой каких-нибудь пять миль.

– Ловушка, – буркнул Конрад. – Вы как хотите, а я чую ловушку.

– Миновав лощину, мы окажемся на другой стороне гряды холмов, на равнине. Там стоит замок.

– Я пойду рядом с тобой, – сказал Конрад. – Если ты заведешь нас в западню, я перережу тебе горло.

Гоблин пожал плечами.

– Пожимай, пожимай. – По всей видимости, Конрад вовсе не шутил. – Может, перерезать сразу?

Шнырки в отчаянии отшвырнул перо. По пергаменту расплылись чернильные кляксы.

– Признаться, я не совсем понимаю тебя, – заметил Данкен. – Сначала ты предложил нарисовать карту, потом вызвался идти вместе с нами. К чему было упоминать о карте? Чего ты темнишь?

– Сперва у меня не возникало желания присоединиться к вам, – ответил гоблин. – Но когда вы поставили под сомнение мою искренность, я решил, что мне надо идти хотя бы затем, чтобы научить вас, кому следует верить, а кому нет.

– Мы ищем истину, а не веру, – заявил Конрад.

– Одно неразлучно с другим, – отозвался Шнырки.

– Ну ладно, – вздохнул Данкен. – Будь добр, продолжай. Ты сказал, на равнине стоит замок.

– Стоит, вернее, потихоньку рассыпается, того и гляди рухнет окончательно. От него так и разит дряхлостью. Не вздумайте приближаться к нему и уж тем более заходить за стены. Там обитает зло – не то, которому служат Злыдни, но не менее страшное.

– Помяните мои слова, – перебил отшельник, – он не успокоится, пока нас всех не прикончат. Не верьте ему, милорд!

– Решайте сами, – сказал гоблин. – Я рассказал все, что знаю. Вот и помогай после этого людям. В общем, утром, если соберетесь идти, найдете меня здесь.

Он соскочил со стола и вышел из придела.

В залу осторожно, чуть ли не на цыпочках, прокрался Крошка. Он подобрался к Конраду и устроился у его ног. Снаружи доносилось конское ржание – то звал хозяина Дэниел.

– Итак? – спросил Эндрю.

– Не знаю, – произнес Данкен. – Надо как следует поразмыслить. Так или иначе, тут нам оставаться нельзя. – Он повернулся к Конраду. – Ты меня удивил. Мне казалось, ты не усомнишься ни в едином словечке гоблина, ведь дома у тебя сплошь и рядом находились среди малого народца друзья и приятели. Только вчера ты сокрушался, что мы никого не видим, и на тебе, пожалуйста!

– Вы правы, милорд, – отозвался Конрад. – У меня и впрямь много друзей среди малого народца. Однако этого гоблина нужно было испытать.

– И потому ты пригрозил перерезать ему глотку?

– Ну да, чтобы он понял.

– Каково же твое мнение?

– Сдается мне, милорд, мы можем доверять Шнырки. Я всего лишь хотел, чтобы до него дошло: шутить мы не намерены. Понимаете, они все невесть до чего проказливые! Хлебом не корми, дай только подшутить, даже над друзьями. Ну вот я и припугнул его, чтобы он не выкинул какого-нибудь коленца.

– Обстоятельства и без того как будто не располагают к проказам.

– Вы ошибаетесь, милорд, – проговорил Эндрю. – Малый народец не умеет обходиться без шуточек, порой весьма жестоких. Я тоже послежу за Шнырки. Если он улизнет от Конрада, я размозжу ему голову своим посохом.

Глава 9

Да, мелькнула у Данкена мысль, там, в церкви, он ничуть не преувеличивал. Дольше оставаться здесь никак нельзя. Они попусту теряют время, а это сейчас – непозволительная роскошь.

Данкен сидел, прижавшись спиной к стене пещеры, накинув на ноги плотное одеяло. У входа в пещеру лежал Крошка, снаружи притоптывал копытом Дэниел, возле которого, судя по звукам, вертелась Красотка. В углу, перемежая храп могучей отрыжкой, развалился Конрад. Отшельник Эндрю на своем тюфяке зябко кутался в одеяло и что-то бормотал во сне. Призрак исчез без следа.

Разумеется, подумалось Данкену, они с Конрадом могут вернуться в Стэндиш-Хаус, и никто их ни в чем не упрекнет. Первоначально предполагалось, что маленький отряд, передвигаясь быстро и неслышно, сумеет проскользнуть незамеченным через Пустошь. Ныне же подобный исход представлялся невозможным, ибо обстановка в корне изменилась. Впрочем, нужно смотреть правде в глаза: затея была обречена на провал с самого начала. Вдобавок еще столкновение с безволосыми... Интересно, а не насторожила ли Злыдней погоня, устроенная Гарольдом Потрошителем? И что сталось с Гарольдом и его головорезами? Если они кончили плохо, это ничуть не удивительно: какова жизнь, таков и конец.

Все не так, продолжал размышлять Данкен, все пошло наперекосяк. Неожиданно он сообразил, что в числе поводов для снедавшего его беспокойства не последний – добровольцы, что вызвались идти в Оксенфорд. Ладно, с Призраком худо-бедно можно было примириться, но вот отшельник... Старый назойливый болван и к тому же редкостный трус. Уверяет, что жаждет стать ратником Господа, и тут с ним не поспоришь, но зачем же надоедать другим? Правда, надо отдать ему должное – пока он не слишком навязчив, во всяком случае, не путается под ногами. Ну вот как быть с ним? Сказать, что его не берут? Что он не годится? И это после того, как они две ночи подряд пользовались его радушием? Может быть, сказал себе Данкен, все наладится само собой? Десять против одного, отшельник передумает, заявит в последний момент, что не может, в силу весьма серьезных причин, покинуть свою келью. Бог с ним, а как поступить с гоблином? Пожалуй, полагаться на Шнырки все-таки не стоит, хотя он вроде бы и заслуживает доверия. Ну ничего, Конрад присмотрит за ним. Шнырки, похоже, испугался Конрада и правильно сделал: тот ни капельки не шутил, угрожая перерезать ему горло. Конрад вообще не умеет шутить.

Так как же быть? Идти вперед или повернуть обратно? Оправдаться будет несложно. В конце концов, никто не обязывал их соваться в самое пекло, лезть напролом, невзирая на опасности. Однако ставки необычайно высоки. Очень важно, чтобы манускрипт попал в руки мудрого клирика в Оксенфорде; а если они повернут обратно, епископ Уайз, по всей вероятности, уже никогда не увидит текста. Помнится, его милость говорил, что ученый старец стоит одной ногой в могиле.

Внезапно Данкену на память пришли другие слова архиепископа, сказанные им в тот далекий вечер в библиотеке Стэндиш-Хауса: «Свет гаснет, гаснет по всей Европе. По-моему, мы погружаемся в первобытную тьму». Разумеется, его милость иногда склонен к пустословию, однако он далеко не глупец. И если он заявил, что свет гаснет, вполне возможно, так оно и происходит в действительности и мир исподтишка окутывает тьма, что довлела над ним на заре времен.

Архиепископ не сказал впрямую, что подтверждение подлинности манускрипта поможет отогнать мрак, тем не менее он как будто подразумевал это. Если будет наверняка доказано, что два тысячелетия назад по земле ходил человек по имени Иисус, произносивший те самые слова, какие ему приписываются, умерший той самой смертью, какая изображена в Писании, тогда Церковь обретет дополнительное могущество. А укрепившись, она встанет на пути тьмы, о которой рассуждал его милость. Святая Церковь, оплот в море хаоса, единственное на протяжении почти двух тысяч лет хранилище мудрости и благочестия, источник надежды для тех, кто отчаялся в своих упованиях.

А если оксенфордский клирик, изучив манускрипт, объявит его подделкой, фальшивкой, грубой и жестокой шуткой?! Данкен крепко зажмурился и помотал головой. Об этом не следует даже думать! Сейчас, как никогда, необходима вера. Без веры здесь ровным счетом ничего не добиться.

Юноша улегся и закутался в одеяло, продолжая прислушиваться к одолевавшим его мыслям. Он не был ярым приверженцем Церкви и все же принадлежал к ней, ибо без малого сорок поколений предков Данкена были христианами – ревностными и не слишком, но христианами. Из века в век Стэндиши несли дозор, отражая нападки и насмешки язычников. Такое наследие требовало определенных поступков. И вот появилась возможность, которой не имел никто из предков: возможность на деле заступиться за Христа. Данкен понял вдруг с необыкновенной ясностью, что не сможет нарушить неписаную клятву, что не повернет обратно. Нет, он пойдет дальше, ибо вера, пускай она до смешного слаба, проникла ему в плоть и кровь, сделалась неотъемлемой частицей его души.

Глава 10

Наутро Шнырки в церкви не оказалось. Поиски ни к чему не привели, ожидание тоже не принесло результатов, и в итоге отряд двинулся в путь без гоблина. Впереди бежал Крошка, за ним шагал Конрад, далее следовали Красотка и отшельник Эндрю, а Данкен с Дэниелом замыкали шествие.

– Слава богу, что его нет, – ворчал Эндрю, разумея Шнырки. – Я же говорил – ему нельзя доверять. Таков весь малый народец. Они переменчивы, как погода.

– Если бы он отправился с нами, – ответил Данкен, – мы бы не спускали с него глаз.

– Ну конечно, милорд. Однако, уверяю вас, этот пронырливый бесенок сумеет улизнуть от кого угодно. И потом, как бы вы поступили с остальными?

– Какими остальными?

– Со всеми прочими гоблинами, гномами, баньши, троллями, людоедами и так далее.

– Послушать вас, так тут их видимо-невидимо.

– Так оно и есть, милорд, и добра они не замышляют. Они ненавидят нас.

– Помнится, Шнырки сказал, что Злыдни ненавистны им больше нашего.

– На вашем месте, – заявил отшельник, – я не стал бы полагаться на его слова. Доверяться гоблину поистине неразумно.

– Тем не менее, когда Шнырки рассуждал о наиболее безопасной дороге, вы не возражали ему и не пытались поправлять.

– Здесь он был прав, – буркнул Эндрю. – Не знаю, как насчет безопасности, там поглядим, но уж легче дороги не найти, это точно.

Путь пролегал по лесистому оврагу. Ручеек, начинавшийся от родника близ пещеры Эндрю, весело журчал в зарослях кустарника. Постепенно овраг перешел в лощину, в которой, судя по всему, не так давно побывали Злыдни: плодовые деревья были срублены под корень, землю устилали спелые колосья, которые некому было убирать, – из немногочисленных крестьянских домишек некоторые выгорели дотла, от других сохранились разве что почерневшие от копоти печи.

Призрак не показывался; впрочем, несколько раз Данкену казалось, он различает некую тень среди деревьев на гребне холма.

– Вы не видели Призрака? – проворчал отшельник. – Кому, скажите на милость, под силу понять привидение?

Он сердито стукнул посохом по земле; похоже, ему приходилось несладко.

– Почему бы вам не вернуться? – предложил Данкен.

– Я вызвался сам, – пробормотал Эндрю. – Если я отступлюсь сейчас, иной возможности постоять за Господа мне уже не представится.

– Ну как хотите, – проговорил Данкен.

В полдень они устроили короткий привал, чтобы немного отдохнуть и перекусить.

– Почему вы идете пешком, милорд? – полюбопытствовал Эндрю. – Лично я, будь у меня лошадь, не стал бы утруждать ноги.

– Я сяду на коня, когда придет время.

– То есть?

– Когда надо будет сражаться. Дэниел – боевой конь. Он обучен сражаться сам по себе и вместе с всадником.

Эндрю буркнул что-то себе под нос. Походило на то, что сегодня его раздражает буквально все.

– Слишком тихо, – сказал Конрад. – Мне это не нравится.

– Радовался бы лучше, а не беспокоился, – ввернул Эндрю.

– Крошка наверняка предупредит нас в случае опасности, – заметил Данкен.

– Они знают, что мы здесь, – произнес Конрад, ударяя дубинкой о землю. – Знают и поджидают.

Передохнув, маленький отряд продолжил путь. Данкен неожиданно про себя осознал, что тревога, терзавшая его с утра, мало-помалу сходит на нет. Несмотря на следы пожарищ и отсутствие живых существ, лощина, которая становилась все шире, навевала мир и покой. Данкен мысленно выругался и настороженно огляделся по сторонам, однако мгновение спустя вновь погрузился в размышления. В конце концов, мелькнуло у него в голове, впереди бежит Крошка, который, случись что, немедленно даст знать.

В те моменты, когда возвращался к действительности, Данкен подметил за собой одну странность: он посматривал не столько на окрестные холмы, сколько на небо. Ему потребовалась пара минут, чтобы сообразить, что он выискивает взглядом Диану и ее грифона. Куда она подевалась и, что гораздо важнее, почему убежала? Да и вообще, кто она такая? Будь у него побольше времени, он бы постарался узнать, что к чему, пристал бы к ней с расспросами. Диковинней всего ее интерес к Вульферту, чародею, что скончался столетие назад, чья гробница поросла серо-голубым лишайником. Вероятно, Диану интересует не сам Вульферт, а его медальон. Прах Вульферта ей ни к чему. Может, стоит повнимательнее изучить безделушку? Вдруг ему откроется какой-нибудь секрет? Нет, надеяться на это просто смешно. Как там выразился Эндрю – «дьявольское изобретение»? Что ж, как раз в его духе. Так или иначе, он, Данкен Стэндиш, в изобретениях не разбирается. Такими способностями могут похвастаться лишь отдельные мудрецы.

Задумавшись, Данкен налетел на круп Красотки. Он вздрогнул, отступил назад; Красотка покосилась на него и внезапно лягнула в колено. Она играла, а потому удар вышел несильным. Данкен осмотрелся и увидел, что все остановились и глядят на старуху, что ковыляла навстречу им, жалобно причитая и отмахиваясь от Крошки, который шагал следом.

– Молодец! – громко похвалил собаку Конрад.

Остальные молча ждали. Старуха, подойдя поближе, плюхнулась на землю и поплотнее закуталась в свои обноски. Она выглядела сущей ведьмой: крючковатый нос, из которого торчали похожие на паучьи лапки волоски, щетина на подбородке, щербатый рот, седые, ниспадавшие на глаза космы.

– Уберите пса! – взвизгнула она. – Я вам что, корова, чтобы посылать за мной собаку? Правда, он вел себя как джентльмен, не стал кусать мое бедное тело. Но спросите у него: зачем он выгнал меня из дома – мерзкое, доложу я вам, местечко – и привел сюда? Мне не нравится, когда со мной так обращаются. Имей я хотя бы крупицу силы, я бы испепелила его. Но сила покинула меня. К тому же они забрали все, что у меня было: совиную кровь, мозги нетопыря, глаза тритонов, кожу лягушки, пепел костра, на котором сожгли колдунью, зуб собаки, что укусила священника...

– Погоди, матушка, – перебил Данкен. – Кто забрал у тебя твое богатство?

– Злыдни, кто же еще, – отозвалась старуха. – Они ободрали меня как липку, они насмехались надо мной. Да-да, насмехались. А потом выкинули меня из дому и подожгли мою хибарку!

– Тебе повезло, – буркнул Эндрю. – Скажи спасибо, что тебя не повесили или не толкнули в огонь.

– Мерзавцы! – Старуха с отвращением сплюнула на землю. – Негодяи! Подумать только – мы с ними чуть ли не родня. Они попрекали меня, честное слово, попрекали. Говорили, что я недостойна болтаться на веревке или гореть в огне.

– Так радуйся, – хмыкнул Эндрю. – Попреки попреками, но ты уцелела, хотя могла погибнуть.

– Сколько лет я положила на то, чтобы завоевать дурную славу, – причитала старуха, – сколько сил! Я изучала каббалу и практиковалась – день за днем, ночь за ночью. Я добывала снадобья, без которых нет настоящей ведьмы, копалась на кладбищах, рылась в могилах...

– Ты и впрямь изрядно старалась, – заметил Конрад.

– Верно, паренек, ох как верно. Таких ведьм, как я, еще поискать. Ну да, я была злой. Какая ж это ведьма, если она добрая? Так что я была злой, но честной. – Старуха посмотрела на Данкена. – А теперь, сэр, коль вам не терпится испробовать на мне свой меч...

– Я не собирался делать ничего подобного, – возразил Данкен. – С какой стати мне казнить честную ведьму?

– Ну так чего мне ждать? Раз уж я здесь, чего мне ждать?

– Во-первых, мы накормим тебя, – отозвался Данкен, – разумеется, если ты хочешь есть. Мне кажется, хочешь. Честная ведьма, для которой настали тяжелые времена, вправе рассчитывать на угощение.

– Милорд, вы пожалеете о своем поступке, – предостерег отшельник. – Те, кто знается с ведьмами, заражаются от них злом.



Поделиться книгой:

На главную
Назад