Где она? (
Эвридика!
ЭРТЕБИЗ. Вам только показалось, что вы ее видите. Эвридика находится у Смерти.
ОРФЕЙ. Ах, не нужна мне эта лошадь! Я хочу увидеть Эвридику. Я хочу, чтобы она меня простила — я был небрежен, невнимателен к ней. Помогите мне. Спасите меня. Что же делать? Мы теряем драгоценное время.
ЭРТЕБИЗ. Ваши напрасные обещания спасают вас, Орфей…
ОРФЕЙ. (
ЭРТЕБИЗ. Орфей, послушайте меня… Успокойтесь. Послушайте…
ОРФЕЙ. Да… я буду спокоен. Давайте обдумает план действий.
ЭРТЕБИЗ. Я знаю один способ.
ОРФЕЙ. Вы!
ЭРТЕБИЗ. Но надо слушаться меня и не терять ни минуты.
ОРФЕЙ. Да.
ЭРТЕБИЗ. Смерть приходила к вам за Эвридикой.
ОРФЕЙ. Да…
ЭРТЕБИЗ. Она забыла свои перчатки.
ОРФЕЙ. (
ЭРТЕБИЗ. Вы должны их надеть.
ОРФЕЙ. Хорошо.
ЭРТЕБИЗ. Надевайте.
Вы встретитесь со Смертью якобы для того, чтобы вернуть ей перчатки. С их помощью вы сможете до нее добраться.
ОРФЕЙ. Отлично…
ЭРТЕБИЗ. Смерть будет искать свои перчатки. Если вы их ей принесете, она наградит вас. Смерть скупа, она больше любит брать, чем отдавать, и поскольку она никогда не возвращает того, что ей позволили взять, ваш поступок чрезвычайно ее удивит. Конечно, взамен вы получите немного, но обязательно что-нибудь получите.
ОРФЕЙ. Хорошо.
ЭРТЕБИЗ. (
ОРФЕЙ. Это зеркало?
ЭРТЕБИЗ. Я открываю вам тайну тайн. Зеркала — это двери, через которые приходит и уходит Смерть. Не говорите никому об этом. Смерть работает в зеркале, словно пчела в стеклянном улье. Прощайте же. Удачи!
ОРФЕЙ. Но ведь зеркало твердое.
ЭРТЕБИЗ. (
ОРФЕЙ. Откуда вы знаете все эти ужасные вещи?
ЭРТЕБИЗ. (
ОРФЕЙ. И однажды войдя… эту дверь…
ЭРТЕБИЗ. Дышите медленно, ровно. Ничего не бойтесь. Поверните направо, затем налево, затем направо, затем все прямо. Там, как вам объяснить… больше нет смысла… Все меняется, это немного тяжело сначала.
ОРФЕЙ. А после?
ЭРТЕБИЗ. После? Никто в этом мире вам не сможет ответить. Там — царство Смерти.
ОРФЕЙ. Я не боюсь ее.
ЭРТЕБИЗ. Прощайте. Я буду ждать вас здесь.
ОРФЕЙ. Но, быть может, я выйду нескоро?
ЭРТЕБИЗ. Да, для вас это будет долго. Для нас вы войдете и почти сразу выйдете.
ОРФЕЙ. Не верится, что стекло может быть жидким. Ну, я пробую.
ЭРТЕБИЗ. Пробуйте.
Сначала руки!
ОРФЕЙ. Эвридика!..
Сцена восьмая
ЭРТЕБИЗ. Кто там?
ГОЛОС ПОЧТАЛЬОНА. Почтальон. У меня для вас письмо.
ЭРТЕБИЗ. Мсье нет дома.
ГОЛОС ПОЧТАЛЬОНА. И Мадам?
ЭРТЕБИЗ. Мадам тоже. Просуньте письмо под дверь.
ГОЛОС ПОЧТАЛЬОНА. Они ушли?
ЭРТЕБИЗ. Нет… Они спят.
Сцена восьмая-бис
Сцена девятая
ОРФЕЙ. Вы еще здесь?
ЭРТЕБИЗ. Конечно. Рассказывайте скорей.
ОРФЕЙ. Дорогой мой, вы — ангел.
ЭРТЕБИЗ. Ну что вы.
ОРФЕЙ. Нет, нет, ангел, настоящий ангел. Вы меня спасли.
ЭРТЕБИЗ. Эвридика?
ОРФЕЙ. Сюрприз. Смотрите хорошенько.
ЭРТЕБИЗ. Куда?
ОРФЕЙ. В зеркало. Раз, два, три.
ЭРТЕБИЗ. Она!
ЭВРИДИКА. Да, это я. Я самая счастливая из жен, я первая женщина, которую муж отважился вернуть из мертвых.
ОРФЕЙ. «Мадам Эвридика от черта вернется». И мы еще не видели смысла в этой фразе.
ЭВРИДИКА. Молчи, дорогой; вспомни свое обещание не говорить больше никогда о лошади.
ОРФЕЙ. Где моя голова?
ЭВРИДИКА. И знаете, Эртебиз, он сам нашел дорогу. Он не колебался ни секунды. У него возникла гениальная идея взять перчатки Смерти.
ЭРТЕБИЗ. Если не ошибаюсь, это как раз то, что по-французски называется «присвоить чужие перчатки».
ОРФЕЙ. (
ЭВРИДИКА. Постой!
ОРФЕЙ. О!
ЭРТЕБИЗ. Что такое?
ОРФЕЙ. Деталь, просто деталь. В первый момент это кажется страшным, но немного осторожности, и все уладится.
ЭВРИДИКА. Достаточно привыкнуть.
ЭРТЕБИЗ. Так в чем же дело?
ОРФЕЙ. Договор. Я имею право забрать Эвридику, но я не имею права ее видеть. Если я ее увижу, она исчезнет.
ЭРТЕБИЗ. Но это ужасно!
ЭВРИДИКА. Очень умно пугать моего мужа!
ОРФЕЙ. (
ЭВРИДИКА. Или потерять ногу.
ОРФЕЙ. И потом… у нас не было выбора.
ЭВРИДИКА. Есть даже преимущества. Орфей не узнает о моих морщинах.