Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Сёгун (части 3-4) - Джеймс Клавелл на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

- Да?

- Да. Сначала я получу Японию. Потом Китай. Потом вы будете владеть Японией - провинцией моего Китая!

- Ну а сейчас,. господин Накамура? Я в вашей власти, не так ли? Вы с огромной вашей силой передо мной, а Беппу угрожает мне сзади.

- Я с ними скоро посчитаюсь, - сказал воин-крестьянин. - Эта высокомерная падаль не захотела приехать - они прислали обратно мой пергамент с приглашением, измазанный птичьим дерьмом. Вы хотите их земли? Все Кванто?

- Мне ничего не надо ни от них, ни от кого-нибудь еще, - сказал Торанага.

- Лжец, - добродушно сказал Накамура. - Слушайте, Тора-сан. Мне почти пятьдесят. Ни одна из моих женщин ни разу не рожала. Я купаюсь в роскоши, у меня есть все, и за свою жизнь я переспал с сотней, двумя сотнями женщин, всех типов, всех возрастов, всеми способами, но ни одна из них никогда не рожала, даже мертвого. У меня нет сыновей и никогда не будет. Такова моя карма. У вас четверо живых сыновей, и кто знает, сколько дочерей. Вам сорок три года, так что вам заделать еще дюжину сыновей так же легко, как лошади нагадить, и это ваша карма. Вы к тому же Миновара, и это тоже ваша карма. А если, скажем, я усыновлю одного из ваших сыновей и сделаю его моим наследником?

- Сейчас?

- Вскоре. Скажем, в течение трех лет. Раньше это не было важно, но теперь другое дело. Наш последний господин Города имел глупость дать себя убить. Теперь земли мои, то есть могут быть мои. Ну, соглашайтесь.

- Вы официально усыновите его через два года?

- Да. Доверьтесь мне - наши интересы сходятся. Послушайте: через два года я публично объявлю одного из ваших сыновей своим официальным наследником. Таким образом, мы разделим все. Наша соединенная династия укрепится на будущее. Выигрыш будет огромным. Сначала Кванто, да?

- Может быть, Беппу Дзенсемон позволит мне признать вашу власть.

- Я не соглашусь на это, Тора-сан, вы просто хотите получить их земли.

- Мне ничего не нужно.

Смех Накамуры звучал очень весело:

- Да. Но вам придется. Кванто необходимо вам. Эти земли расположены в безопасности за горами, их легко оборонять. Сзади они находятся под защитой моря. С дельтой вы можете контролировать самые богатые рисовые земли в империи. Доход в два миллиона коку вам обеспечен. Но не делайте своей столицей Камакуру. Или Одавару.

- Камакура всегда была столицей Кванто.

- Почему вы ничего не говорите о Камакуре, Тора-сан? Разве не там святые гробницы ваших семейных охранителей ками, возраст которых шестьсот лет? Разве это не Хасиман, ками воины, божество Миновары? Ваши предки мудро выбрали ками войны для молитв.

- Гробница только гробница, и ками войны, как известно, никогда не остаются ни в одной из гробниц.

- Я рад, что вам ничего не надо, Тора-сан, значит, вас не постигнет разочарование. Вы похожи в этом на меня. Но Камакура не годится вам в столицы. К ней ведут семь перевалов, и ее трудно будет оборонять. И она расположена далеко от побережья. Послушайте, вам лучше и безопасней забраться дальше в горы. И вам нужен морской порт. Я уже сейчас могу назвать один - Эдо - в настоящее время это рыбацкая деревушка, но вы превратите ее в большой город. Удобна для обороны, идеальна для торговли. Что касается Одавары, мы сметем ее с лица земли в назидание остальным.

- Это будет нелегко.

- Да, но это хороший урок для всех других дайме.

- Взять этот город штурмом будет очень трудно.

Опять веселый смех:

- Вам необходимо объединяться со мной. Я бы прошел через ваши нынешние владения - вы же знаете, что вы на линии фронта с Беппу? Вместе с вами они могли бы продержаться против меня год, два, даже три. Но я все равно бы покончил с ними. Но зачем на них тратить столько времени? Они все мертвы кроме вашего пасынка, если вы пожелаете - а, я знаю, вы с ними заключили союз, но он не стоит и миски с конским дерьмом. Так каков ваш ответ? Выигрыш будет огромным. Сначала земли Кванто - они ваши, потом вся Япония. Потом Корея - это будет легко. Потом Китай - тяжело, но не невозможно. Я знаю, крестьянин не сможет стать сегуном, но ваш "сын" будет сегуном, и он может сесть на Трон Дракона в Китае тоже, или это будет сын вашего "сына", а теперь кончим этот разговор. Каков ваш ответ, Ёси Торанага-нох-Миновара, вы мой вассал или нет? Все остальное мне неважно.

- Давайте помочимся в знак совершения сделки, - сказал Торанага, поняв, что выигрывает все, что хотел и планировал. И на следующий день перед ошарашенным сборищем гордых дайме он смиренно предложил свой меч, свои земли, свою честь и свое наследство рвущемуся к власти крестьянину-военачальнику. Он просил Накамуру позволить стать его вассалом. И он, непобедимый Торанага, униженно склонил свою голову прямо в пыль. Будущий Тайко сразу же проявил великодушие и подарил ему Кванто, как будто эти земли уже были завоеваны, объявив войну Беппу за их оскорбления императора. К тому же он передал Торанаге меч, который был недавно захвачен в одной из императорских сокровищниц. Меч был выкован мастером кузнечного дела Мийоси-Го несколько веков назад и с тех пор принадлежал самому знаменитому воину в истории, Миноваре Еситомо, первому сегуну.

Нет, Торанага не забыл этот день. И он припомнил другие дни: несколько лет спустя, когда госпожа Ошиба родила мальчика, и другой, когда, невероятное дело, после смерти первенца у Тайко родился второй сын, Яэмон. И весь план рухнул. Это карма. Он видел, с каким почтением держит Ябу меч его предка.

- Он такой острый, как о нем говорят? - спросил Ябу.

- Да.

- Вы оказываете мне великую честь. Я буду беречь ваш бесценный дар, Ябу поклонился, понимая, что после такого подарка он будет первым в стране после Торанаги.

Торанага поклонился в ответ, а затем, безоружный, пошел к трапу. Он напряг всю свою волю, чтобы скрыть ярость и не споткнуться, и молился, чтобы скупость Ябу еще несколько мгновений держала его в этом загипнотизированном состоянии.

- Отчаливайте! - приказал он, поднимаясь на палубу, повернулся к берегу и бодро помахал рукой.

Кто-то нарушил молчание и выкрикнул его имя, потом и остальные подхватили этот крик. Слышался общий гул одобрения той чести, которой был удостоен их господин. Умелые руки вывели корабль в море. Гребцы быстро налегли на весла. Галера уходила.

- Капитан, прямым ходом в Эдо!

- Да, господин.

Торанага оглянулся назад, его глаза шарили по берегу, каждую секунду ожидая опасности. Ябу стоял около пристани, все еще ошеломленный таким подарком. Марико и Фудзико ждали около навеса рядом с другими женщинами. Авджин-сан был на краю площади, где ему было приказано дожидаться, - прямой, огромный и, конечно же, взбешенный. Их глаза встретились. Торанага улыбнулся и помахал рукой. Ему ответили, но холодно, и это очень развеселило Торанагу.

Блэксорн уныло подошел к пристани.

- Когда он вернется, Марико-сан?

- Я не знаю, Анджин-сан.

- Как мы попадем в Эдо?

- Мы останемся здесь. По крайней мере я останусь здесь на три дня. Потом мне приказано выехать туда.

- Морем?

- Сушей.

- А я?

- Вам придется остаться.

- Почему?

- Вы интересовались нашим языком. И здесь для вас есть работа.

- Какая работа?

- Извините, я не знаю. Господин Ябу скажет вам. Мой господин оставил меня здесь на три дня, чтобы переводить.

Блэксорна охватили мрачные предчувствия. Его пистолеты были еще у него за поясом, но не было ни ножей, ни пороха с зарядами. Все осталось в каюте на борту галеры.

- Почему вы не сказали мне, что мы останемся? - спросил он. - Вы просто сказали, что мы идем на берег.

- Я не знала, что вы тоже не вернетесь на галеру, - ответила она. Господин Торанага сообщил мне это всего минуту назад, на площади.

- Почему тогда он не сказал мне лично?

- Я не знаю.

- Я думал, что еду в Эдо. Там моя команда, мой корабль. А что с ними?

- Он только сказал, что вы останетесь здесь.

- Как долго?

- Неизвестно, Анджин-сан. Может быть, это знает господин Ябу. Пожалуйста, потерпите, скоро все выяснится.

Блэксорн видел Торанагу. стоящего на юте и наблюдающего за берегом.

"Как он ребячлив, - сказала себе Марико, - говорит все, что думает. И как необыкновенно умен Торанага, сумев избежать этой западни".

Фудзико с двумя служанками стояла около нее в тени навеса рядом с матерью и женой Оми, которых она немного знала. Сейчас все они глядели на галеру. Та быстро набирала скорость, но была еще в пределах полета стрелы. Марико должна была не пропустить момент. "О, Мадонна, дай мне сил", молилась она, сконцентрировав все внимание на Ябу, одновременно продолжая разговаривать с Блэксорном.

- Господин Торанага очень мудр. Какая бы ни была причина, это был хороший поступок, - она посмотрела в голубые глаза и жесткое лицо, зная, что Блэксорн не понимает того, что здесь происходит, - Пожалуйста, будьте терпеливей, Анджин-сан. Вам нечего бояться. Вы его любимый вассал и под его...

- Я не боюсь, Марико-сан. Я просто устал быть заложником. И ничей я не вассал.

- "Слуга" лучше? Или как вам назвать человека, который работает на другого или служит другому с какой-то специальной... - Тут она увидела, как лицо Ябу налилось кровью.

- Ружья, ружья все еще на галере! - крикнул он. Марико поняла, что настал тот самый момент.

- Прошу прощения, господин Ябу, - сказал она, не обращая внимания на его гнев, - нет необходимости беспокоиться о ваших ружьях. Господин Торанага просил извиниться за его поспешность, но у него неотложные дела в Эдо по вашему общему плану. Он сказал, что вернет галеру тотчас же. С пушками и с дополнительным запасом пороха. А также с двумястами пятьюдесятью людьми, которых вы просили у него. Они будут здесь через пять или шесть дней.

- Что?

Марико терпеливо и вежливо снова объяснила все, что велел сказать ей Торанага. Потом, когда Ябу наконец ее понял, она вынула из рукава свиток пергамента: - Мой господин просил вас прочитать это. Оно касается Анджин-сана. И Марико церемонно подала ему свиток.

Но Ябу не взял свиток. Его глаза снова обратились к галере. Теперь она уже была далеко, вне пределов досягаемости, и двигалась очень быстро. "Но какое это имеет значение, - подумал он удовлетворенно, теперь уже не беспокоясь. - Ружья быстро вернутся ко мне, я избежал ловушки Ишидо, у меня самый знаменитый меч Торанага, и скоро все дайме в государстве признают мое новое положение в армиях востока - второго после самого Торанага! " - Ябу еще мог видеть Торанагу и еще раз махнул ему, и тот ответил. После этого Торанага ушел с юта.

Ябу взял свиток и вернулся в настоящее. И к Анджин-сану.

Блэксорн смотрел на него, стоя в тридцати шагах, и чувствовал, как у него на затылке шевелятся волосы от пронизывающего взгляда Ябу. Он слышал, как Марико что-то весело говорила Ябу, но это не успокоило его. Его рука украдкой сжала пистолет.

- Анджин-сан, - окликнула его Марико, - подойдите, пожалуйста, сюда.

Когда Блэксорн приблизился к ним, Ябу взглянул на него, оторвавшись от пергамента, и кивнул довольно дружелюбно. Кончив читать, он протянул листок обратно Марико и что-то коротко сказал, обращаясь к ним обоим.

Марико почтительно предложила бумагу Блэксорну. Он взял ее и подивился непостижимости их характеров.

- Господин Торанага говорит, добро пожаловать в эту деревню. Эта бумага за печатью господина Торанага, Анджин-сан. Вы храните ее. Он оказывает вам большую честь. Господин Торанага назначил вас хатамото. Это специальный слуга из его личного штата служащих. Вы находитесь под его абсолютной защитой. Господин Ябу, конечно, признает это. Я объясню вам позже ваши права. Господин Торанага дает вам жалованье в двадцать коку в месяц. Это около...

Ябу прервал ее, широким жестом показывая в сторону Блэксорна, потом деревни, и долго что-то говорил. Марико перевела:

- Господин Ябу повторяет, что вам здесь рады. Он надеется, что ваше пребывание здесь будет удобным. Вам будет предоставлен дом. И учителя. Он просит вас как можно быстрее выучить японский язык. Сегодня вечером он задаст вам несколько вопросов и скажет вам об одной специальной работе.

- Пожалуйста, спросите, что за работа?

- Я посоветую вам быть немного более терпеливым, Анджин-сан. Сейчас не время, правда.

- Хорошо.

- Вакаримас ка, Анджин-сан? - спросил Ябу. - Вы поняли?

- Хай, Ябу-сан. Домо.

Ябу отдал приказ Игураши распустить войско, потом направился к жителям деревни, которые все еще лежали, распростертые на песке.

В этот теплый прекрасный весенний полдень он встал перед ними, все еще держа в руках меч Торанага. Его мечи висели на ремне. Ябу указал мечом на Блэксорна и обратился к ним с речью, которую внезапно оборвал. Среди жителей деревни послышался ропот. Мура поклонился и несколько раз сказал Блэксорну: "Хай".

- Вакаримас ка? - спросил Мура, и они все ответили: "Хай", их голоса смешались со звуком волн, бьющих о берег.

- Что происходит? - спросил Блэксорн Марико, но Мура прокричал: "Кейрей! ", жители деревни низко поклонились, затем еще раз Ябу и еще раз Блэксорну. Ябу широко зашагал от них, не оглядываясь.

- Что здесь происходит, Марико-сан?

- Господин Ябу сказал им, что вы почетный гость, что вы также очень заслуженный слуга Торанага и находитесь здесь главным образом для того, чтобы выучить наш язык. Деревня отвечает, Анджин-сан, за ваше обучение. Все здесь должны помогать вам. Он сказал им, что если в течение шести месяцев они не научат вас достаточно хорошо говорить по-японски, деревня будет сожжена, а перед этим все мужчины, женщины и дети будут распяты.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

День клонился к закату, тени удлинились, море покраснело от заходящего солнца, дул легкий ветерок.

Блэксорн поднимался по тропинке от деревни, направляясь к дому, который Марико еще раньше показала ему и сказала, что в этом доме он будет жить. Она собиралась проводить его, но он отказался и отправился на мыс, чтобы побыть одному и подумать.

Он быстро обнаружил, что умственные усилия сейчас слишком тяжелы для него. Он облил голову морской водой, пытаясь освежить ее, но и это не помогло. Наконец, он встал и бесцельно пошел назад по берегу, за пристань, через площадь и деревню, вверх к дому, где он теперь должен жить и где, он помнил, раньше ни разу не был. Высоко вверху, возвышаясь над холмом, тянулось другое жилище, частично с соломенной крышей, частично под черепицей, за высоким частоколом, с многочисленными часовыми у тяжелых ворот.

Самураи расхаживали по деревне или стояли группами и разговаривали. Большинство их уже направлялось за своими офицерами аккуратными группками вверх по тропинкам и через холм к своим местам стоянок. Те самураи, которых встретил Блэксорн, отвечали на его рассеянное приветствие. Жителей деревни он не видел.

Блэксорн остановился перед воротами. На самой двери были вырезаны своеобразные узоры в виде красивых фигур, сквозь которые небольшой ухоженный садик за ними выглядел очень привлекательно. Прежде чем он успел открыть дверь, она распахнулась внутрь и из-за нее ему поклонился испуганный старик.

- Конбанва, Анджин-сан, - его голос жалобно дрожал. - Добрый вечер.

- Конбанва, - ответил он, - Слушай: старик, э... о намае ка?

- Намае ватаси ва, Анджин-сан? Ах, ватаси Еки-я... Еки-я. - Старик чуть не пустил слюну от облегчения.

Блэксорн несколько раз повторил имя, чтобы запомнить его, и добавил "сан", но старик энергично замотал головой: - Ие, гомен насаи! Ие "сан", Авджин-сама. Ёки-я! Ёки-я!

- Хорошо, Ёки-я, - но Блэксорн про себя задумался, почему не "сан", как у всех остальных?

Он махнул рукой, отпуская его. Старик быстро захромал прочь.

- Я должен быть более внимателен к ним, - сказал Блэксорн вслух.



Поделиться книгой:

На главную
Назад