Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: - на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Панталоне нетерпеливо спрашивает, чем же все это кончилось.

Труффальдино заявляет, что устал говорить стихами, что он боится надоесть, потому что ему несвойственно выражать мысли в стихах, и что он кончит прозой. Король и народ были смущены зловещими предзнаменованиями. Леандро подошел к королю и доложил, что Дженнаро нигде не удалось разыскать. У короля явились тягчайшие подозрения, и он стал опасаться, что его брат поднимет мятеж. Он приказал поставить войска под ружье, а всем придворным быть эту ночь на страже, удалился с супругой в брачные покои и т. д.

Панталоне, в отчаянии, что Дженнаро неизвестно где; боится, не пошел ли он топиться, и, громко жалея его, уходит в одну сторону.

Тарталья, узнав, что ночью ему придется быть на страже, решает запастись крепким табаком, чтобы не уснуть, и уходит в другую сторону.

Труффальдино уходит тоже, чтобы приготовить своих охотничьих собак и напустить их ночью на Дженнаро, если тот вздумает неистовствовать.

Занавес

Действие четвертое

Дворцовая аванзала с высокой дверью в глубине. Темная ночь. Приподнимается плита пола, и выходит Дженнаро, держа в одной руке горящий факел, а в другой – обнаженный меч.

Явление I

Дженнаро один.

Дженнаро

(тихим голосом, взволнованно)

Кусты, колючки, корни и каменьяПодземного, заброшенного ходаМой шаг могли замедлить в темноте,Но не прервать. Мне слишком дорогаЖизнь моего возлюбленного брата,Хоть и враждебного. Других дверей,Которыми Дракон проникнуть мог быВ опочивальню брата, – нет. И здесьРасстанусь с жизнью! Пусть докажет смертьМою невинность, если я не властенПоведать правду словом уст моих!Сбоку за сценой мерцают вспышки света.Но что там блещет? Что за смрадный знойТеснит мне грудь и отравляет воздух?Наверно, это близится дыханьеПроклятого чудовища.

(В ужасе.)

                   Вот, вот!Оно ползет сюда в просвете арки!О жуткий вид! Всеведущее небо,Защита угнетенных, укрепиОтвагой этот меч, и эту руку,И это сердце, верное тебе!

(Ставит факел.)

Появляется огромный, страшный Дракон, изрыгающий пламя.

(Нападает на Дракона.)

Сначала сам погибну, гнусный гад,В твоей свирепой пасти!

Следует битва, сопровождаемая резкими переходами по сцене. Удары Дженнаро бесполезны. Дракон направляется к двери. Дженнаро пятится к ней, чтобы защитить ее.

                     О несчастье!Алмазной и порфирной чешуейПокрыт проклятый зверь!

(Наносит ему новые удары.)

                      О боже! Брат мой,Бессилен меч!

Дракон оттесняет Дженнаро в сторону и приближается к двери.

            Вам посвящаю, боги,Последний и отчаянный удар!

(Поднимает меч обеими руками, наносит Дракону, сокрушающий удар и при этом разрубает дверь.)

Дверь раскрывается. Дракон исчезает. Дженнаро стоит потрясенный, с мечом в руках.

Явление II

Дженнаро, Миллон.

Входит Миллон, полуодетый, держа в левой руке светильник, а в правой – обнаженный меч. Видит Дженнаро в описанном положении. Изумленно отступает.

Миллон

Предатель! Это ты! В ночи! Один!С мечом в руках! Неистовый, безумный,Ты рубишь двери, чтоб ворваться к братуИ умертвить его?

Дженнаро

(озираясь в смятении)

              О, горе мне!Дракон исчез! Мне нечем оправдаться.

Миллон

Вот жизнь моя! Вот кровь моя, злодей,Которой ты неутолимо жаждешь…Твой меч еще трепещет от удара.Быть может, смерть твоя…

(Готовится к обороне.)

Дженнаро

                      Брат… брат… поверь…Я для того пришел… я для твоей…

(В сторону, с отчаянием.)

Как я скажу? Безжалостные звезды!

Миллон

Эй, слуги! Где вы, слуги? Эй, сюда!Явление III

Те же, Леандро, Тарталья и воины.

Тарталья

Мы здесь, к услугам вашего величества. (Видя Дженнаро.) Фу ты, черт! Что я вижу?

Леандро

О небо!

Миллон

      Нерадивые министры,Дурные слуги, так-то вы хранитеЖизнь вашего монарха! Вы забылиМою тревогу? В ближние покоиВы, нарушая мой прямой приказ,Впускаете предателей, злодеев,

(кивая на Дженнаро)

Которые мечом ломают двери,Чтобы в объятьях сна зарезать брата?Обезоружьте принца!

Тарталья

Я не понимаю, каким образом…

Леандро

                  Государь,Мы смущены, и мы понять не можем,Как он вошел…

Дженнаро

             Они не виноваты.Я в этот зал проник подземным ходом,Давно забытым, следуя внушеньюМоей любви, пронзившей душу мне.Брат, я пришел из-за любви к тебе,Из-за любви к тебе я вынул меч,Я дверь разбил из-за любви к тебе.

Миллон

Ты ищешь оправданий, негодяй?Ты о какой любви заводишь речи?

Дженнаро

Не спрашивай. Меня вела любовь.

Миллон

Я знаю, что любовь. Но что я ждуИ слушаю бессмысленные речиПреступника, который растерялся?Обезоружить, заточить в темницу!И пусть мои советники решат,Достоин ли он жить.

(Уходит в гневе.)

Дженнаро

                 Неблагодарный!

(Бросает меч.)

Вот вам мой меч, и вот вам жизнь моя!Пусть смерть меня избавит от страданий!Нет больше сил! Быть может, день придет,Когда мой брат меня еще оплачетИ над моей могилой, со слезамиИ вздохами, напрасно будет зватьИ величать невинным.

(В сторону.)

                   Торжествуй,Безжалостный Норандо! Но да будетС тебя довольно принесенной жертвы.Да не постигнут брата моегоДальнейшие невзгоды, и с АрмиллойПусть он спокойно проживет свой век!

Леандро

Принц, как могли вы довести себяДо этого злодейства?

Тарталья

Как же это так, Дженнаро, дорогой?..

Дженнаро

                 Замолчать!Я не желаю слушать. Вы – министры?Так исполняйте волю короля.

(Горделиво удаляется.)

Леандро

Ну что ж, исполним.

Тарталья

Само собою разумеется. (Идет вместе со стражей вслед за Дженнаро.)

Явление IV

Армилла, Смеральдина в ночной одежде, растерянные. Первая выходит из двери в глубине сцены, вторая – из-за кулисы. Встречаются.

Смеральдина

Что значит этот шум, моя принцесса,И общее смятенье? ПочемуПо всем углам дворца пылают свечиИ факелы, и полночь озарилась,Как светлый день, толпами ходит стража,Снуют министры, шепотом друг другуПередают какие-то приказы,И всюду смутный говор? Что случилось?Что происходит?

Армилла

              Ах, оставь меня!Дженнаро, здесь укрывшись, дверь взломалВ опочивальню и хотел мечомУбить Миллона, моего супруга,Убить его в объятиях моих.Он заточен в тюрьму, и смерть и кровьТеперь я жду, а не покой и радость

Смеральдина

О, что я слышу? Где же ваш супруг?

Армилла

Я видела его рассвирепевшим.Он на меня взглянул, вздохнул, заплакалГорючими слезами и ушел,И заперся в одной из этих комнат,Открыть мне не хотел, и только звукиЕго рыданий слышать я могла.

Смеральдина

Моя принцесса, дочь моя, Армилла,Бежим отсюда! Скроемся в пещерахВысоких гор. Я вижу, час настал,Сбывается все то, что до сих порОт вас таила я.

Армилла

            Что от меняТаила ты? Скажи, разбей мне сердце!

Смеральдина

Я вам скажу. Когда вы родились,Норандо, ваш отец, созвал волхвов,Чтоб расспросить их о судьбине вашей.Ответ волхвов гласил, что по причинеУбийства некой чернокрылой птицы,Издревле посвященной Людоеду,Вы будете похищены, и этоРодит раздоры, бедствия и смерть:Что сам он, понуждаемый жестокойСвоей звездою, станет бессердечным,Слепым орудьем страшных сил, творящихОдно лишь зло. Вот почему, Армилла,Всегда в таком суровом заточеньеРодитель вас держал. А что за польза?Судьбе и звездам должен покоритьсяЛюдской рассудок, и в конце концовПророчество сбылось. Бежим, Армилла,Пока оно не полностью сбылось.Не оставайтесь зрительницей бедствий,Неслыханной резни, пролитой кровиИ всяких страшных дел!


Поделиться книгой:

На главную
Назад