— Потому что нельзя. Не разрешается. И так лучше — для Юрия и для тебя.
— Не хочу, чтобы ты говорила его имя.
— А я не хочу, чтобы ты устраивала этот цирк. Он всегда будет твоим отцом, и он не плохой человек. Пожалуйста, перестань. И дай ему шанс!
— Он не заслужил.
— Заслужил. Он очень старается, очень много для нас делает — хотя я его выгнала!
— Это он нас выгнал!
— Нет. Сколько раз тебе повторять?
— Да ясно же: он живёт в Мауляндии, а мы — нет. Так что это он нас выгнал. Так что ничего он не заслужил!
— Почему это?
— Потому! Потому что у него новая подружка! Её зовут Люси де Кляйн, она такая милая, прямо как фламинго! Сплошное ми-ми-ми. Потому что она ещё почти ребёнок. По возрасту ближе ко мне, чем к тебе!
Мама глубоко вздыхает и смотрит на меня. Пожимает плечами.
— Ну, раз так… значит, так. Жизнь продолжается, Маули-Котаули.
И тут у меня всё-таки сносит крышу. Вскакиваю, горячий чай выплёскивается мне на пальцы, топаю ногами, проклятая кружка выскальзывает из рук, чай льётся на коврик и мне на ноги, наверняка там ожог, пинаю кружку и вылетаю из комнаты — жизнь не продолжается, она просто не может продолжаться! По крайней мере, для всех.
Глава 16
Мегасуперкруто!
Пауль поливает растения, я делаю нам домашку по математике. Он щупает пальцем землю в горшках, заботливо, не торопясь, подливает воду, каждый раз немного поворачивает горшки. Решаю примеры на десятичные дроби. Вдруг Пауль останавливается посреди комнаты: красная лейка в руке, носик — как указка.
— Не буду я доклад делать! — говорит он громко и чётко.
— Да ну, что за ерунда, чего ты себя накручиваешь? Это ж на пять минут, потом пара вопросов — и всё.
— Не-е-е, вовсе не всё! Я им не клоун, чтоб цирк устраивать. Ты вот можешь рассказать всякие классные вещи про своих родителей, и все могут, а я — нет. Потому что просто не знаю, про что рассказывать. Потому что просто ничего не знаю. Или… потому что просто не хочу об этом говорить. Потому что это моё личное дело и никто меня не может заставить!
— Пауль, про твоего папу у меня уже почти готово, осталась только мама. А это раз плюнуть!
Он ставит лейку на пол.
— Ага, раз плюнуть. Вот здорово, ты мне ещё и маму придумаешь! Я ведь про неё ничего не знаю. Помню только четыре вещи. Ровно четыре!
Он подносит к моим глазам правую руку, большой палец загнут. За рукой — лицо Пауля, ноздри подрагивают, рот сделался маленьким, как пуговица, на шее пульсирует жилка. Не могу сдержать усмешку, кладу Паулю руку на плечо, как приятель приятелю, и говорю:
— Мой дорогой Пауль, кое-чему ты уже научился.
Пауль смотрит непонимающе и чуточку раздражённо. Я продолжаю:
— Ставлю диагноз: это самый настоящий, хотя и небольшой, Мяв. Если я — Маулина, то ты — Мауль. Пауль-Мауль.
Пауль-Мауль улыбается слабой улыбкой. Руки легли на бёдра, большой палец правой руки так и остаётся согнутым — прямо ковбой на дуэли.
— Назови-ка, ну, скажем… пункт второй из этих четырёх, — говорю я.
— Мороженое-шипучка, — отвечает Пауль, ни секунды не раздумывая.
— Как это?
Он чешет в затылке, медленно поднимает голову и глядит в потолок.
— Мамин особый рецепт. Я очень хорошо помню, как она мне его показала; мне было, наверно, года три, да, точно, совсем ещё маленький, но в память прямо врезалось, потому что очень уж оно меня… ну… впечатлило.
— И что это такое? Фанта с мороженым или как?
— Лучше.
Не прошло и часа, а я уже в саду у общежития Трюмперхоф, стою, прислонившись к стене, наблюдаю за беготнёй вокруг. И вот на сцене появляется Пауль Миттенвальд: горящие глаза и солнечно-жёлтая улыбка, шире не бывает; он как на крыльях слетает с лестницы. В руках у него — поднос с десятью стаканчиками. Пауль ставит его на траву передо мной и во весь голос объявляет:
Он берёт два стаканчика, один даёт мне, а потом — раз-два — к нам, всё побросав, сбегается народ, все расхватывают стаканчики и принимаются за дегустацию. Слышны только стук ложечек, причмокивание и чавканье, переходящее в довольное «м-м-м-м». Пауль присаживается рядом со мной у стены. Медленно, очень медленно он ест своё мороженое. Покачивает от удовольствия головой, удовлетворённо наблюдает за происходящим.
— Там такие пузырики прикольные! — говорю я.
— И всё равно оно во рту такое мягкое, ага?
Я киваю: это чистая правда.
— Сливочно, фруктово, пузырьково — полный отпад!
С улыбкой Пауля ничто не сравнится! И на его лице ей самое место — так же, как этому мороженому место во рту.
— И что, это действительно твоя мама придумала?
Пауль пожимает плечами:
— Ну, по крайней мере показала. Да это и не сложно вовсе! Даже странно, что никто так не делает…
— Слушай! — говорю я. — Так теперь всё ясно. Твоя мама — изобретательница мороженого!
— Ну ты даёшь, старик! — низенький толстяк с размаху хлопает Пауля по плечу: Джеронимо, его лучший общежитский друг. — Это ж запредельно, это мегасуперкруто! Ты просто обязан открыть кафе-мороженое, стопудово, клянусь!
— Пол
Глава 17
Зебра теперь живёт здесь
Утро субботы, тёплое и душное. Пока мама одевается, я готовлю завтрак, варю какао. Потом помогаю ей дойти от кровати до кухонного стола, мы усаживаемся. А когда наконец принимаемся завтракать — молчим. Тщательно жуём мюсли.
Завтракать мы разучились, думаю я. Раньше по субботам каждый готовил что-нибудь особенное, представлял хотя бы одно новое блюдо гражданам Мауляндии. На завтрак у нас бывало по восемь или девять перемен, а один раз — даже шестнадцать. Кухня превращалась в гигантский шведский стол, завтрак начинался около половины одиннадцатого и редко заканчивался раньше четырёх. Летом мы располагались в саду на подстилках, бывало, заходили друзья, и мы вместе оценивали наши творения по 10-балльной шкале.
А сегодня мы сидим друг против друга в этой кукольной кухне и жуём мюсли. Потому что такая еда полезна для мамы и легко переваривается. Поменьше жиров, побольше овощей и фруктов. Простой сырой пищи по максимуму, термообработки по минимуму. Неизвестно, поможет ли всё это, но стратегия наша — пробовать все средства. Мама мне обещала: мы не сдадимся. И попробуем всё, неважно, насколько дурацким это представляется вначале, — а вдруг поможет. Хотя бы немножко, хотя бы чуть-чуть — это лучше, чем ничего.
— Зебра теперь живёт здесь, — говорю я, вытаскиваю её из-под коленки и сажаю посередине стола.
— Ух ты! — говорит мама. — Что ты здесь делаешь, зебра?
— Переехала. Надоело торчать в унылых руинах Мауляндии.
— Ну что ж… — говорит мама. — Тогда добро пожаловать!
Она кладёт немножко мюсли на блюдце и пододвигает его зебре.
Глава 18
«Руки в брюки»
— В общем, мой… э-э-э-э… мой… короче, муж моей мамы…
— Твой папа, — встревает Мюкенбург.
Да, признаю, это не совсем уж пальцем в небо, но в дискуссию не вступаю. Просто продолжаю:
— Он музыкант, играет на виолончели, средненько так, в маленьком оркестре, получает мало. По выходным иногда подрабатывает на свадьбах. Семейный кошелёк наполняет в основном мама. Она работает в книжном магазине. Но вообще-то по призванию она — деловая женщина, предприниматель. Чего только она не предпринимает — вот, например, придумала «Лакрицетературу».
— Чего-чего? — выкрикивает кто-то.
Включаю проектор и показываю фотографии, которые я сделала.
— «Лакрицетература» основана моей мамой и её подругой Робертой. Семь лет назад. Это такой симбиоз: приют для бездомных книг и лакричная лавочка одновременно.
— Приют для бездомных книг? — переспрашивает кто-то. Я киваю.
— Именно. Моя мама и её подруга высматривают книги, попавшие в неблагополучные жизненные ситуации, и спасают их. Они постоянно ищут хорошие книги, особенные книги, которые почему-то оказались без крова. На блошиных рынках, и когда люди раздают вещи при переезде, и даже в макулатуре. Новых книг в «Лакрицетературе» вообще не продают, только подержанные, только те, которые иначе бы просто погибли, не найдя себе нового дома. Да. К тому же они обе, и мама, и Роберта, обожают первосортную лакрицу — поэтому и стали предлагать такой смешанный ассортимент. И вот ещё что: до того моя мама придумала и открыла кафе «Спортзал».
— «Спортзал»? В спортзале, что ли?
— Ну да! Приспособила его под кафе. Даже переоборудовать особо не пришлось: одежду вешаешь на шведские стенки или на брусья, бар — за столом для пинг-понга, коктейли ставишь на бревно или козла. Присесть можно на скамейку, с потолка свисают кольца-лампы, а баскетбольную разметку на полу тоже, конечно, оставили.
Показываю фотографии.
Наши сонные мухи явно отстали от жизни — «Спортзал» по всему миру известен! Это же прорыв и новое слово!
— А что с этим кафе стало?
— Оно процветает! Мама создала его с двумя друзьями, но потом переключилась на «Лакрицетературу». И теперь те двое ведут дело самостоятельно.
— И чем там кормят?
Раздаю лакрички.
Заканчиваю доклад, все аплодируют. Так всегда делают, неважно, понравилось или нет.
Мюкенбург потирает нос, покусывает нижнюю губу, постукивает карандашом по маленькому блокноту. Он сидит на стуле очень прямо, высокий и худой, в круглых очках и галстуке-бабочке кричаще-зелёного цвета.
— Три с плюсом, — наконец объявляет он.
Он что, серьёзно? Три с плюсом?! Да я в жизни таких оценок не получала! Это мне совершенно не подходит, уж лучше кол ставьте, и всё будет ясно, но это — это же просто курам на смех!
— Три с плюсом? — переспрашиваю я. Щёки горят. И, кажется, я слышу, как в глазу тихо лопается сосудик.
— О том, чем занимается твоя мама, ты рассказала прекрасно, со множеством интересных подробностей. Эту часть ты очень хорошо подготовила. Но что касается папы — тут ты ограничилась минимумом информации.
— Да ерунда это и никому не интересно, что тут распинаться!
— Можно было бы рассказать, где твой папа учился, какие проекты осуществил. Может быть, принести его записи. Или музыкальный инструмент.
— Да что об этом говорить! Я просто сосредоточилась на основном, на главном…
— У меня самого есть два диска его группы, и, честно сказать, они мне очень нравятся! Я считаю, о них надо было упомянуть.
Мюкенбург, сосредоточенно прищурившись, постукивает указательным пальцем по столу. Явно пытается воспроизвести какой-то ритм. Потом переводит взгляд на меня.
— Ну как же они называются?
— В смысле, группа? А я вам скажу: вы их название совсем не случайно забыли!
— Не-е-ет, я же помню: название необычное, оно мне сразу понравилось!