Он засмеялся.
— Это хорошо для вас! Итак, что же вы собираетесь делать?
— Ну… — Джесс не хотелось раскрывать все ее карты, не все сразу. — Семьи должны быть в шоке, не так ли?
— Да, да, — сказал он, скорее нетерпеливо, — но поначалу полиция держала все в секрете, не так ли? Там творится что-то странное.
— Лаура Браун, восемнадцать лет, — сказала Джесс. — Она достаточно взрослая, чтобы идти туда, куда хочет.
— Неа… — Журналист покачал головой.
— В этом нет смысла. Она училась и собирала деньги на поездку в Африке. Но полицию это не беспокоило до тех пор, пока не пропал кто-то еще. Интересно, что было бы с Вики Кейн, если бы ее похищение осталось единственным?
Джесс пожевала ее ручку. В самом деле, она была не удивлена отсутствием второй девочки. Она опасалась новостей о своей младшей сестре Лили, которая рассказывала о том, что ее подруга Лаура не отвечала на звонки и не заходила на свою страничку в фейсбуке. Джесс почти бессознательно хотела, чтобы они были рядом.
— Экзамен? — Пробормотала она. — Это может быть тяжело.
— Маловероятно, что это поразит их обоих, не так ли? Кстати, меня зовут Чарли.
— Знаю, видела вас по телевизору. Я Джесс от Herald.
Выражение его лица изменилось с дружественного на сочувственное.
— Из местной газеты? Будь благословенна.
— Не все в ней касается фильмов и поддельных гороскопов.
— Нет, я уверен, что это не так. Бьюсь об заклад, восьмидесятилетнийдень рождения охватил весь первый курс.
— Скажите, понравится ли вам, если кто-то из местных получит перерыв в этой истории.
— Если это кому-то не понравится, вы имеете в виду?
— Ну, почему бы и нет?
Чарли рассмеялся.
— Тогда я лучше держаться поближе к вам, Лоис Лейн.
— О да, очень смешно, — хихикнула она в ответ. Моя сестренка любит подобные моменты.
— Сохрани свои волосы, Лоис. Мы все в этом деле.
— Я думаю, что нам может помочь кто-то, кто знает город, вот и все.
— Скорее всего, ты права, — сказал он. — Здесь инспекторы. И дело не в том, что можно узнать что-то новое.
— Ты так думаешь?
— Что он нам скажет, Лоис? Даю пять футов, что ничего.
— Меня это устраивает, потому что я думаю о том, что они расскажут об удачном аресте.
— Что заставляет тебя так думать?
Джесс похлопала по своему блокноту и ручке:
— Шшш, я хочу послушать.
Детектив Галлоуэй терпеливо стоял, пока на него налетели репортеры. Галлоуэй нравился Джесс, она пару раз брала у него интервью. Она подумала о том, что он вежлив и предупредительным. Бедняжка. Он выглядел усталым, словно таскал людей через ров. Костюм выглядел еще хуже, чем он сам.
— До этого момента мы делали лишь короткие заявления, — сказал Галлоуэй. — И я не могу комментировать ход расследования.
— Инспектор, — крикнул кто-то из толпы, — есть вопрос на счет того, почему полиция так медленно расследовала исчезновение Лоры Браун, и вопрос о том, не привела ли эта медлительность к тому, что исчезла Вики Кейн. Вы можете это прокомментировать?
— Я не могу это прокомментировать, — терпеливо объяснил Галлоуэй. — Поэтому у меня очередное короткое заявление.
— Инспектор! — Крикнул кто-то еще. — Как вы можете прокомментировать то, что обыск в лесу все еще не был проведен?
Галлоуэй колебался. Джесс, наблюдавшая за ним, резко выдохнула. Он отклонился от сценария и раздумывал, что сказать? Но детектив собрался, прочистил горло и начал снова.
— Итак, я могу подтвердить, что арест был проведен в связи… — Все на площади в буквальном смысле двинулись на шаг ближе. — В связи с исчезновением Лауры Браун и Вики Кейн. Арестован белый мужчина немного за двадцать, в настоящее время он активно сотрудничает со следствием. Это все, что я могу вас сказать.
Шум усилился:
— Инспектор, можете ли вы подтвердить, что убийца пойман? — но Галлоуэй повернулся и пошел назад на станцию.
Джесс выдохнула. Она чувствовала глубокое облегчение, словно это была катастрофа, которой ей удалось избежать. Она сняла очки, чтобы протереть их. Рядом с ней, Чарли открыл свой бумажник.
— Я впечатлен, — сказал он, вручаяейпять долларов. — Ну, честное слово. И я забираю свои слова о том, что ты Лоис Лейн. Вполне очевидно, что ты Шерлок Холмс.
— Хмм. — Джесс протерла свои очки, нацепила их на нос и посмотрела на Чарли.
— Шерлок Холмс был детективом, но не журналистом.
— Лоис.
— Или ты мог бы называть меня по имени. Меня зовут Джесс.
— Пойдем в паб, Лоис. Посидим, сыграем в Фантастическую Лису.
— Фантастическая Лиса тут не при чем.
— Эй, ты на самом деле знаешь все! Что же касается всего остального, то просто приходи и встреться с некоторыми людьми. Я обещаю, что не скажу им о том, что ты Лоис. — Он пошел обратно. — Увидимся позже!
Джесс наклонилась, чтобы забрать свою сумку. Когда выпрямилась, то уставилась прямо на полосатый шарф. Его владелицей была молодая женщина, сжимавшая в руках пакет из супермаркета столь плотно, что ее руки побелели.
— Ты Джесс, верно? — Сказала она. — Джесс Эшкрофт.
— Единственная и неповторимая.
— Ох, наконец-то! — Молодая женщина практически топнула ногой. — Где ты пряталась, я повсюду тебя ищу! Это ведь не такой большой город!
Джесс ненавязчиво поместила свою сумку между ней и другой женщиной.
— Там и тут, — сказала она, посматривая вокруг. Толпа начала рассеиваться, но было еще достаточно людей, которых было можно позвать на помощь. Если это не получится, то у нее будет достаточно времени, чтобы ударить ее сумкой и убежать. — Есть то, с чем я могу помочь тебе, мисс…?
— Понд, Меня зовут Эми Понд. Но помощь нужна тебе, а не мне.
— Мне?
— Да, тебе. Ты следующая, Джесс, ты исчезнешь следующей. Но не беспокойся. На этот раз я буду с тобой.
Глава 4
ТАРДИС материализовалась со своим странным стонуще-хрипящим шумом. Робин сел на указатель и с любопытством посмотрел на синюю будку. Дверь открылась, и Робин испуганно полетел прочь.
Рори Уильямс, известный как муж Эми Понд, вышел из ТАРДИС, моргая от промозглого рассвета.
За ним никто не последовал. Если бы кто-то посмотрел на него, то увидел бы, как из дверей будки вышли его жена и их друг-путешественник во времени.
— Смотри, — сказал Рори отчаянным тоном, словно боялся того, что его на самом деле услышат. — Снова бросила меня, но тогда это произошло в последний раз, то я ждал тысячу лет. И это не преувеличение! И я был пластиковым, ты представляешь, каково это? На самом деле пластиком!
— На самом деле, — сказал Доктор. — Но это был не ты.
— Это мог быть я, и может быть это на самом деле был я! Честно говоря, что несложно представить, что это я.
Эми потрепала его по волосам.
— Бедный Рори, — сказала она, и в ее голосе было больше радости, чем сочувствия. — Ты фигура сама по себе (?).
— Я обещаю, что бы едва заметишь, как мы уйдем, — пообещал Доктор. — Поработай, перекуси немного. Пусть это будет твое время.
— Спасибо, — сказал Рори. — Теперь я чувствую себя намного увереннее.
— Думаю, это сюда, — сказала Эми. — Я отправлюсь в наше время. Ух ты. Захватывающее. Не могу дождаться. В это время у тебя получится приятно провести время в пабе после обеда. Настоящий паб, исторический паб. Так что наслаждайся моментом, отдыхай и пей пиво!
— Ешь пирог, — подсказал Доктор. — В те годы пироги были просто замечательны.
— И ты сможешь не предъявлять документы.
— И поболтать с симпатичными девушками, — увидев выражение лица Эми, Доктор тут же исправился. — Или нет. Но в любом случае, я рекомендую тебе сделать наоборот.
— Да, да, — сказал Рори. — Пиво, паб, документы, все это очень красиво, если забыть о войне, верно?
— Ах, вот как, — беззаботно сказал Доктор.
— Картинка была слишком хороша!
— Это в другой стране! Между вами есть канал! — Доктор облизнул кончик указательного пальца и поднял его в воздух. — Нет. Сегодня точно нет. Абсолютно не о чем беспокоиться. Кроме того, ты едва знаешь, что здесь и это просто будет короткая поездочка, словно ты прокатился на ТАРДИС на завтрак. Быстрый поворот, отожмем на рычаг.… Как и сказала, не, о чем волноваться. — Он пошевелил пальцами и сказал лекторским тоном. — Тебе нужно быть ближе к Эмили Босток. Не теряй ее из виду. — Он отбросил игривость и заговорил более серьезным тоном. — Не будь слишком критичным, Рори. Ты должен быть рядом с ней, потому что если мы потеряем Эмили, то все начнется сначала. И что более важно, если мы потеряем ее, то вероятно не сможем вернуть обратно.
— Я понимаю, — сказал Рори. — Держаться в непосредственной близости к Эмили Босток.
Доктор вежливо и добро ему улыбнулся:
— Ты будешь в порядке. Честно. Паб. Пирог.
— И не держись к Эмили Босток слишком близко, — сказала Эми. — Ты женатый человек, и если что-то случится, то я узнаю.
Она поцеловала Рори и закрыла за собой дверь ТАРДИС. Рори отступил на шаг, чтобы посмотреть на дематериализацию. Однако ТАРДИС не исчезала. Через мгновение открылась дверь, и снаружи снова появился Доктор. Он что-то держал в руках с робким выражением на лице. Он подошел к Рори, сообщив:
— Одно последнее дело. — Он открыл его руки и продемонстрировал небольшой треугольный аппарат, изготовленный из бронзового вещества, которое определенно не было бронзой. Он отдал его Рори и сообщил. — Тебе нужно оставить у себя это.
Устройство тихонько пульсировало, а одна из сторон сверкала, словно Рождественское дерево. Другая сторона была гладкой и плоской.
— Это то, что поможет тебе найти меня снова? — Спросил Рори.
— Ум.
— Ум означает «да, Рори», Доктор?
— Ах, да.
— И,ах, да означает «не стоит беспокоиться, Рори». Не так ли, Доктор?
— Рори, все хорошо. Иди в паб. Поговори с Эмили. — Доктор быстро посмотрел через плечо. — Держи ее поближе и пусть это, — Доктор указал на устройство, — должно постоянно быть с тобой. Когда ты попадешь туда, куда попадешь, то нажми кнопку с краю, нет, с другого края, и с тобой все будет в порядке.
Он сжал руки Рори над устройством.
— И тогда ты пойдешь в лес. Нет ничего, что могло бы навредить тебе, но возможно, что ты будешь дезориентирован. Не беспокойся об этом. Самое главное заключается в том, что тебе нельзя упускать Эмили из виду. — Доктор снова подарил ему свою старую как мир улыбку, словно показал, что он доверяет ему сверх всякой меры. Рори не мог помочь, но все же был рад получить эту улыбку.
— Ну, мы пошли обратно прежде, чем ты поймешь, что мы ушли. — Сказал Доктор, который в определенном смысле был совершенно прав. Улыбнувшись в последний раз, Доктор вернулся в ТАРДИС. И вскоре старая машина времени снова растаяла в воздухе.
Рори вытащил из кармана потрёпанный клочок бумаги, на котором была нацарапана карта. Эмили Босток была официанткой в пабе «Лиса», который находился на перекрестке напротив старой мельницы. Рори повернулся в нужном направлении, спрятал карту в карман и направился вперед.
Вскоре он начал насвистывать, потому что день был идеальным для прогулок, деревья были окрашены в зелено-золотые тона, температура воздуха была идеальна, а в конце пути он мог выпить пива. Рори показалось это вполне неплохим делом, и сейчас все должно сложиться лучше, чем тогда, когда он был пластиком. Одно удовольствие от пребывании в этом времени и месте, но беда приходит не вовремя бывает разных форм и размеров.
Глава 5