Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Воспарение [=На подъеме] - Стивен Кинг на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Дейрдре Маккомб не было возле стойки администратора, когда они уходили; она стояла на тротуаре в футе от ступенек и смотрела на светофор перед Тин-Бридж. Она повернулась к Эллису и улыбнулась ему.

— Могу ли я поговорить наедине с мистером Кери? Это займёт не больше минуты.

— Конечно. Скотт, я пока пойду на ту сторону улицы проверю содержимое витрин книжного магазина. Просто посигналь мне, когда закончите.

Доктор Боб пересёк Мэйн-Стрит (пустынную, какой она обычно и была в восемь вечера; жители рано прятались по домам) и Скотт повернулся к Дейрдре. Её улыбка пропала. Он увидел в ней злость. Он думал, что обстановка разрядится, если он поужинает в «Холи Фрихоли», но сделал только хуже. Это было ясно видно, хотя он и не понимал причины.

— Что у вас над уме мисс Маккомб? Если это опять из-за собак…

— С чего бы, если теперь мы водим их в парк? По крайней мере, пытаемся. Их поводки постоянно запутываются.

— Можете бегать с ними по Вью, — сказал он. — Я уже говорил вам об этом. Всё дело в убирании…

— Хватит уже о собаках. — Серо-зелёные глаза почти искрились. — Эта тема закрыта. А то, что нужно закрыть — так это ваше поведение. Мы не нуждаемся в том, чтобы вы заступались за нас в местной тошниловке, порождая кучу толков, которые только-только начали утихать.

Если вы считаете, что они начали утихать, значит вы не видели насколько мало плакатов с вашей фотографией появилось в витринах, подумал Скотт. Но сказал следующее:

— «Пэтсис» и рядом не стояла с тошниловкой. Может, там и не подают блюд, подобных вашим, но там чисто.

— Чисто, грязно, не в этом дело. Если нужно будет заступиться — я сделаю это. Я — мы — не хотим, чтобы вы изображали из себя сэра Галахада[14]. Во-первых, вы уже староваты для этой роли. — Её глаза скользнули вниз по его рубашке. — А во-вторых, вы слишком тучный.

Учитывая текущее состояние Скотта, этот тычок прошёл мимо цели, но он ощутил, что произнесено это было не без удовольствия; сама она пришла бы в ярость, услышав, как мужчина называет какую-нибудь женщину немного староватой и немного тучной для роли Гвиневры[15].

— Я услышал вас, — сказал он. — И намотал на ус.

На мгновение её смутила мягкость его ответа; будто она замахнулась на лёгкую цель, но каким-то образом совершенно промахнулась.

— Мы закончили, мисс Маккомб?

— Ещё кое-что. Хочу, чтобы вы держались подальше от моей жены.

Она знала об их разговоре с Дональдсон, и теперь настала очередь Скотта смущаться. Говорила ли Мисси Маккомб, что ходила к Скотту? А, может, стараясь сохранить мир, сказала Маккомб, что это Скотт приходил к ней? Если он спросит, у неё могут возникнуть неприятности, а ему этого вовсе не хотелось. Он не был экспертом по браку — его собственный брак был тому примером, — но ему казалось, что проблемы с рестораном уже проверяли пару на прочность.

— Хорошо, — сказал он. — Теперь мы закончили?

— Да. — Как и в конце их первой встречи, перед тем как она закрыла дверь перед его носом, она добавила: — Отлично побеседовали.

Он смотрел, как она поднимается по ступенькам, стройная и прыткая в своих чёрных брюках и белой рубашке. Он представил, как она бегает вверх и вниз по ступенькам эстрады гораздо быстрее, чем мог он, даже при потере сорока фунтов и с лёгкостью в ногах, как у балерины. Как там сказал Майк Бадаламенте? Не дождусь, когда побегу с ней, но вряд ли долго продержусь с ней наравне.

Бог дал ей прекрасное тело для бега, и Скотт пожелал, чтобы она чаще получала от этого удовольствие. Он догадывался, что за этой её надменной улыбкой в жизни Дейрдре Маккомб в последнее время было не так уж много удовольствия.

— Мисс Маккомб?

Она обернулась в ожидании.

— Это и правда был отличный ужин.

Улыбки не последовало — ни надменной, ни какой-либо другой.

— Хорошо. Полагаю, вы уже передали это Мисси через Джину, но я с радостью передам ей снова. А теперь, когда вы побывали здесь и отметились на стороне политкорректных святош, почему бы вам и дальше не придерживаться «Пэтсис»? Думаю, так нам всем будет удобнее.

Она прошла внутрь. Скотт стоял на тротуаре, чувствуя… что? Это была настолько странная смесь эмоций, что одним словом тут не обойдёшься. Чувствовал себя наказанным — да. Слегка смущённым — точно. Немного раздражённым. Но больше всего — разочарованным. Эта женщина не желала оливковую ветвь[16], а он полагал — может быть, наивно, — что каждый хочет одну.

Может, доктор Боб прав, и я всё ещё ребёнок, подумал он. Блин, я даже не знаю, кто такой Милбёрн Стоун.

На улице было слишком тихо, чтобы решиться даже на коротки гудок, так что он перешёл на другую сторону и встал рядом с Эллисом перед витриной «Бук Нук».

— Получилось? — спросил доктор Боб.

— Не совсем. Она сказала оставить её жену в покое.

Доктор Боб повернулся к нему.

— Значит так и сделай.

Он довёз Эллиса до дома. К счастью, во время поездки доктор Боб не стал докучать Скотту предложениями посетить «Масс Дженерал», «Майо», Кливлендскую клинику или НАСА. Вместо этого, когда он вышел, он поблагодарил Скотта за интересный вечер и попросил его быть на связи.

— Разумеется, — сказал Скотт. — Теперь мы оба замешаны в этом.

— В таком случае, не хочешь ли приехать, скажем, в воскресенье? Майры ещё не будет, и мы сможем посмотреть игру «Патриотов» наверху, вместо того, чтобы торчать в моей каморке. Кроме того, я хотел бы сделать некоторые измерения. Начать вести учёт. Что скажешь?

— Да футболу, нет измерениям, — сказал Скотт. — По крайней мере, на данный момент. Лады?

— Соглашусь с твоим решением, — сказал доктор Боб. — Это действительно был отличный ужин. В мясе не было никакой нужды.

— Тоже так думаю, — сказал Скотт, но это было только отчасти правдой. Когда он вернулся домой, он сделал себе сэндвич с салями и горчицей. Затем он разделся и встал на весы. Он отказался от измерений, потому что был уверен, что доктор Боб захотел бы взвешивать его каждый раз после проверки объёма мышц Скотта, а он доверял своей интуиции — или это было некое глубинное здание собственного организма — которая уже зарекомендовала себя. Сегодня утром он весил чуть меньше 201 фунта. Теперь, после плотного ужина, дополненного увесистым сэндвичем, он весил 199.

Процесс набирал скорость.

ГЛАВА 3. Пари

Это был восхитительный конец октября в Касл-Роке; день ото дня было тепло из безоблачно. Политически прогрессивное меньшинство твердило о глобальном потеплении; более консервативное большинство называло это особенно выдавшимся бабьим летом, за которым последует типичная мэнская зима; но наслаждались погодой все. На верандах появились тыквы, в окнах домов — чёрные кошки и танцующие скелеты; на школьном собрании учеников начальных классов предупредили о том, чтобы во время выпрашивания сладостей они оставались на тротуаре и не брали ничего, кроме самих сладостей. Старшеклассники ходили на ежегодный костюмированный бал в честь Хэллоуина, прошедший в спортивном зале; на балу выступала местная гаражная группа «Биг Топ», переименовавшаяся на время в «Пеннивайз и Клоуны»[17].

Примерно через две недели после ужина с Эллисом, Скотт всё ещё продолжал с небольшим ускорением терять вес. Он дошёл до 180, похудев в сумме на шестьдесят фунтов, но при этом продолжал чувствовать себя замечательно, тип-топ, как нельзя лучше. В Хэллоуин, в полдень он поехал в аптеку «Си-Ви-Эс», находящуюся в новом торговом центре Касл-Рока и купил больше хэллоуинских сладостей, чем ему, вероятно, могло понадобиться. В нынешнее время не многие жители Вью наряжались в костюмы (пару лет назад было больше до коллапса Суицидальных Лестниц), но то, что не заберут попрошайки, он съест сам. Одним из преимуществ его текущего состояния, помимо всей бодрости, было то, что он мог съедать сколько угодно, не превращаясь в толстяка. Он полагал, что жиры могли неплохо поиграться с его холестерином, хотя это вряд ли. Он находился в лучшей форме в своей жизни, несмотря на обманчивый мамон, выпирающий над ремнём, а настроение было лучше, чем во время конфетно-букетного периода с Норой Кеннер.

Плюс ко всему, его работодатели из сети универмагов были в восторге от его работы, убеждённые (ошибочно, как боялся Скотт), что его сайты вдохнут новую жизнь в их хромающий бизнес. Недавно он получил чек на сумму 582,674,50 долларов. Перед тем, как пойти в банк, он сфотографировал его. Он сидел себе в этом маленьком городке в Мэне, работая у себя в кабинете, и вдруг стал богачом.

Он видел Дейрдре и Мисси только дважды и с расстояния. Они бегали в парке, а Ди и Дам не выглядели радостными из-за своих длинных поводков. После аптеки, когда он поднимался по лужайке, он отвлёкся на вяз, растущий на переднем дворе. Почти все листья пожелтели, но благодаря тёплой осени, всё ещё оставались на дереве, тихонько шелестя. Самая низкая ветвь находилась в шести футах от него и выглядела очень заманчивой. Он выпустил паке с конфетами, поднял руки, согнул колени и подпрыгнул. Он легко ухватился за ветвь, хотя год назад даже не мог приблизиться к ней. Никаких изменений в мышцах не произошло, они всё ещё думали, что обслуживают человека весом 240 фунтов. Скотт подумал о старой телевизионной трансляции, показывающей, как астронавт, высадившийся на луну, делал огромные прыжки.

Он спрыгнул на лужайку, поднял пакет и направился к ступенькам. Но не стал подниматься по ним, а снова согнул ноги в коленях и запрыгнул на крыльцо.

Это был легко.

Он положил конфеты в миску у входной двери и прошёл в свой кабинет. Включил компьютер, но не щёлкнул ни по одному рабочему файлу на десктопе. А открыл календарь на следующий год. Все числа были чёрными, за исключением праздников и специально отмеченных, которые были красными. В следующем году Скотт отметил только одно число: 3 мая. Приписка, также красным, состояла из одного слова: НОЛЬ. Когда он удалил её, 3 мая снова стало чёрным. Он выбрал 31 мая и в поле напечатал НОЛЬ. По его мнению, теперь именно в этот день он должен был лишиться веса, если процесс не продолжит ускоряться. А тем временем он намеревался наслаждаться жизнью; скотт чувствовал, что уже давно задолжал себе. К тому же сколько людей в терминальной стадии могут сказать, что чувствуют себя абсолютно прекрасно? Порой ему вспоминалась пословица, которую Нора услышала на собрании АА[18]: прошлое — история, а будущее — мистерия.

И, кажется, она очень хорошо вписывалась в его текущее положение.

* * *

Первые ряженные посетители заявились к нему около четырёх, а последние чуть позже заката. Среди них были призраки и гоблины, супергерои и имперские штурмовики. И на удивление один ребёнок был в бело-синем костюме почтового ящика; его глаза виднелись через щель для писем. Большинству детей Скотт дал по два маленьких шоколадных батончика, а почтовому ящику — три, потому что он был самым классным. Ребята помладше были в сопровождении родителей. А припозднившиеся были постарше и в основном сами по себе.

Последняя пара — мальчик и девочка — которые, предположительно, были Гензелем и Гретель, появилась около половины седьмого. Скотт дал каждому по паре батончиков, чтобы они не напакостили ему (хотя они — возрастом около десяти-одиннадцати лет — не выглядели особенно шаловливыми), и спросил, видели ли они ещё кого-нибудь в округе.

— Неа, — сказал мальчик. — Кажется, мы последние. — Он пихнул девочку локтем. — Ей надо было навести причёску.

— Что вы получили там? — спросил Скотт, указывая на дом, где жили Маккомб и Дональдсон. — Что-нибудь хорошее? — Ему в голову пришла мысль, что Мисси могла приготовить на Хэллоуин что-то особенное вроде морковных палочек в шоколаде.

Глаза маленькой девочки округлились.

— Наша мама сказала не ходить туда, потому что те леди не хорошие.

— Они лесбянки, — пояснил мальчик. — Папа так сказал.

— А, — произнёс Скотт. — Лесбянки. Понятно. Теперь ребята бегите домой. И не сворачивайте с тротуара.

Они пошли дальше своей дорогой, копошась в мешках со сладостями и подсчитывая улов. Скотт закрыл дверь и посмотрел на миску — она опустела только наполовину. По его подсчётам к нему явилось шестнадцать или, может, восемнадцать посетителей. Интересно, а сколько было у Маккомб и Данальдсон, подумал он. Был ли хотя бы один?

Он прошёл в гостиную, включил новости и увидел детей, выпрашивающих сладости в Портленде, затем выключил телевизор.

Не хорошие леди, подумал он. Лесбянки. Папа так сказал.

Идея пришла к нему так, как обычно приходили самые клёвые из них: почти полностью сформировавшейся, нуждающейся лишь в паре дополнительных штрихов. Разумеется, клёвая идея — не обязательно хорошая идея, но он решил воплотить её и увидеть, что из этого выйдет.

— Побалуй себя, — сказал он и рассмеялся. — Побалуй, пока не иссох и не испарился. Почему бы нет? Почему бы, блять, нет?

* * *

На следующее утро в девять часов Скотт вошёл в здание Департамента спорта Касл-Рока с пятидолларовой бумажкой в руке. За столом приёма заявок на участие в Индюшачьем забеге 12К сидели Майк Бадаламенте и Ронни Бриггс, парень из муниципальной службы, которого Скотт видел в «Пэтсис». Позади них в спортзале шла баскетбольная игра утренней лиги: футболочники против кожников[19].

— Эй, Скотти! — приветствовал Ронни. — Как поживаешь, мужик?

— Неплохо, — сказал Скотт. — Ты?

— Бойко! — воскликнул Скотти. — Так бойко, как только возможно, хотя они подрезали мне часы в МС. Не видел тебя за покером в четверг вечером.

— Был очень занят. Крупный проект.

— Знаешь, короче, ну то, что было в «Пэтсис» … — Ронни выглядел смущённым. — В общем, жаль, что так вышло. У Тревора Янта длинный язык, и когда он им треплет, все боятся затыкать ему рот. Потому что это отличный способ получить перелом носа.

— Ладно, всё в порядке, что было, то прошло. Эй Майк, можешь записать меня?

— А то, — сказал Майк. — Чем больше народу, тем веселее. Можешь составить мне компанию в самом конце вместе с детьми, стариками и доходягами. В этому году у нас есть даже один слепой. Сказал, что побежит со своей собакой-поводырём.

Ронни наклонился через стол и похлопал Скотта по переднему бамперу.

— Об этом не переживай Скотти, на каждой трёхкилометровой отметке будет врач скорой помощи, а на финише — целых два. Если выдохнешься, они разгонят твой мотор.

— Буду знать.

Скотт заплатил пять долларов и подписал отказ, что город Касл-Рок не несёт ответственности за происшествия и медицинские проблемы, которые могли возникнуть во время гонки длинною семь с половиной миль. Ронни выписал ему квитанцию, а Майк вручил карту маршрута и стартовый номер.

— Просто отдели нижний слой и прилепи к одежде перед началом. И назови своё имя одному из контролёров, чтобы они сверились и пропустили тебя.

Скотт увидел, что ему выдали номер 371, а ведь до забега оставалось ещё три недели. Он присвистнул.

— Неплохое начало, особенно если это одни взрослые.

— Не только, — сказал Майк, — но большинство. И если дело пойдёт, как в прошлом году, то на старте будет восемь-девять сотен бегунов. Они приезжаю со всех концов Новой Англии. Бог знает, почему, но наш пустячный индюшачий забег каким-то образом стал грандиозным предприятием. Как сказали бы мои дети — стал вирусным.

— Обстановка, — сказал Ронни, — вот, что привлекает их. Плюс холмы, особенно Хантерс-Хилл. А победитель будет зажигать рождественскую ёлку на городской площади.

— Департамент расставит лотки на протяжении всего маршрута, — сказал Майк. — Насколько могу судить — в этом-то и есть вся прелесть. Там будут хот-доги, попкорн, напитки и горячий шоколад.

— Но никакого пива, — с грустью сказал Ронни. — В этом году они проголосовали против него. Как и против азартных игр.

И лесбянок, подумал Скотт. Город проголосовал и против лесбянок. Но не с помощью урны для бюллетеней. Кажется, город придерживался девиза: если вы не можете не выпячивать это, тогда вам лучше уехать.

— Дейрдре Маккомб всё ещё планирует участвовать? — спроси Скотт.

— О, можешь не сомневаться, — ответил Майк. — Она получила свой старый номер — 19. Мы приберегли его специально для неё.

* * *

Ужин на День благодарения Скотт провёл с Бобом и Майрой — плюс двое из их пятерых взрослых детей, которые в пределах досягаемости. Скотт съел по две порции каждого блюда, затем присоединился к ребятишкам, которые играли в салки на большом заднем дворе Эллисов.

— У него будет сердечный приступ от всей этой беготни, особенно после еды, — сказала Майра.

— Не думаю, — сказал доктор Боб. — Он готовится к завтрашнему забегу.

— Если побежит быстрее прогулочного шага, то обязательно получит сердечный приступ, — сказала Майра, наблюдая, как Скотт гонялся за одним из её внуков. — Клянусь, мужчины в среднем возрасте теряют всякое благоразумие.

Скотт ушёл домой уставший и счастливый, предвкушая завтрашний индюшачий забег. Перед сном он встал на весы и без особого удивления увидел, что похудел до 141 фунта. Он пока что не терял по два фунта в день, но без сомнения, это было не за горами. Он включил компьютер и передвинул Нулевой День на 15 марта. Он испытывал страх — было бы странно не испытывать, — но его разбирало и любопытство. И что-то ещё. Радость? Это была она? Да. Может, это звучит безумно, но определённо да. И определённо чувствовал себя отчуждённым. Доктор Боб подумал бы, что это безумие, но Скотт считал это нормальным. Зачем расстраиваться из-за того, что не можешь изменить? Почему бы не принять это?

* * *

В середине ноября случилось резкое похолодание, достаточно сильное, чтобы заморозить поля и луга, но пятница после Дня благодарения выдалась по сезону пасмурной и тёплой. Чарли Лопрести на 13 канале обещал дождь к концу дня, может ливень, но это нисколько не повлияло на этот важный для Касл-Рока день, как не повлияло и на зрителей с участниками.

Скотт надел свои старые беговые шорты и в четверть восьмого подошёл к зданию Департамента, более чем за час до начала забега, и там уже собралась огромная толпа. Многие из участников были одеты в толстовки на молнии (которые постепенно будут скидываться вдоль всего маршрута, когда тела начнут нагреваться). В ожидании регистрации, большинство стояло с левой стороны, где висели таблички с надписью ДЛЯ ПРИЕЗЖИХ УЧАСТНИКОВ. Справа, где висела табличка ДЛЯ ЖИТЕЛЕЙ РОКА, была короткая одиночная очередь. Скотт отделил нижний слой своего номера и приклеил его к футболке над выпуклостью живота. Неподалёку настраивала инструменты школьная группа.

Пэтси Дентон из «Пэтсис Динер» записала его и направила к дальней стороне здания, где начиналась Вью-Драйв и сам забег.



Поделиться книгой:

На главную
Назад