Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес - Владимир Петрович Бутромеев на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Алиса так огорчилась своей очередной неудаче, что расплакалась горькими слезами. Слезы так и лились ручьями из глаз Алисы, и вокруг нее вскоре образовалась большая лужа.

И вдруг она услышала чьи-то торопливые шаги и увидела, что вернулся Белый Кролик. В руке – а если говорить правильнее – в лапке, он бережно нес веер и пару лайковых перчаток.


«Сэр Белый Кролик…» – начала Алиса. Но Белый Кролик, услышав ее голос, испугался, уронил веер и перчатки и бросился бежать. Алиса подняла лайковые перчатки и веер. И принялась рассуждать: «Какая-то странная путаница – интересно: это все перепуталось вокруг меня или у меня в голове? Расскажу-ка я стихотворение, тут уж никакой путаницы не должно быть, ведь я недавно выучила милый стишок про то, что нельзя лениться, а нужно трудиться».

В стихотворении, выученном Алисой, рассказывалось, как малютка-пчела кропотливо собирает с цветков нектар, строит себе домик и кормит деток медом, добытым нелегким трудом.

И вот, когда Алиса решила продекламировать стишок о трудолюбивой пчелке, она вдруг, сама того не желая, прочла пародию на это стихотворение. В ней вместо трудолюбивой пчелы рассказывалось о прожорливом крокодиле, который безжалостно глотает рыбок:

Малютка-крокодил в волнах Хвост золотой купает, И в ярких солнечных лучах Им плещет, и играет.
Малютка-крокодил, резвясь, И мило так, когтями Пленяет рыбок и, смеясь, Глотает их с хвостами!

Пародии очень смешны. Но только тогда, когда тот, кто читает их, знает, какое стихотворение пародируется. Но в России ведь не знают того английского стихотворения о трудолюбивой пчелке, которая в пародии стала крокодилом. Поэтому одна переводчица «Приключений Алисы в Стране Чудес» взяла стихи А. С. Пушкина – уж их-то у нас все раньше знали:

Птичка божия не знает Ни заботы, ни труда, Хлопотливо не свивает Долговечного гнезда, В долгу ночь на ветке дремлет; Солнце красное взойдет, Птичка гласу Бога внемлет, Встрепенется и поет.

И сочинила на него пародию:

Божий крокодил не знает Ни заботы, ни труда: Он квартир не нанимает И прислуги – никогда. Ночью спит, зарывшись в тину, Солнце ль красное взойдет, Крокодил нагреет спину, Щелкнет пастью и плывет.

Алиса, прочитав вместо стишка о прилежной пчелке пародию с крокодилом, совсем опечалилась. «Ну, – сказала она, – значит, теперь все окончательно перепуталось!» И тут она машинально отложила в сторону веер, оставленный Белым Кроликом, и вдруг начала стремительно уменьшаться. «Что же это такое? Ага, все дело в веере – ведь он складывается и раскладывается, и я складываюсь, как он, пока держу его в руке!» – догадалась Алиса и отшвырнула веер в сторону, подальше от себя. И в то же мгновение она перестала уменьшаться!


И правильно сделала, иначе могла бы стать такой маленькой, что от нее не осталось бы ровным счетом ничего.

Алиса плыла в луже своих слез и вдруг увидела рядом с собой обыкновенную Мышь. «О, Мышь, не знаете ли вы, как выбраться из этой соленой лужи?» – спросила Алиса. Мышь ничего не ответила. «Может, она не разговаривает по-английски? Возможно, она француженка и говорит только по-французски?» подумала Алиса, и решила сказать что-нибудь по-французски, и брякнула первое, что вспомнила из учебника: «Где моя кошка?» Услышав это, Мышь даже задрожала от страха.


«О, простите меня! – воскликнула Алиса. – Вы, наверное, не любите кошек?» – «А вы любите людоедов? Вернее, девочкоедов?» – вопросом на вопрос ответила Мышь. «Конечно, нет, за что же их любить?» – удивилась Алиса. «А за что я должна любить мышеедов, или, как вы выражаетесь, кошек?» – все так же вопросом на вопрос пояснила Мышь. «Ах да, вы правы», – согласилась Алиса. Мышь продолжала плыть вперед, она повернула к Алисе мордочку и сказала: «Плывите к берегу вместе со своей компанией, в этой луже уже становится тесно, и я расскажу вам свою историю. Тогда вы поймете, почему я ненавижу кошек!» – «Какую такую компанию?» – удивилась Алиса.


Она оглянулась и увидела, что лужа, в которой они плыли, действительно наполняется разными птицами и зверями. Прежде всего Алиса узнала среди них птицу Додо. Было легко заметить, что она слегка похожа на профессора математики Чарлза Лютвиджа Доджсона. Здесь же плескались и попугай Лори – в нем без труда можно было угадать старшую сестру Алисы – Лорину, и орленок Эд – это была младшая сестра Алисы, Эдит. Ну а кроме них лужу слез заполнило множество птиц и зверей. Перечислять их мне некогда, так как все уже выбрались на берег и хотели слушать рассказ Мыши.

Но тут заговорил Додо: «Мы все промокли. Чтобы не простудиться, нам нужно срочно просохнуть. Предлагаю всем, кто здесь собрался, взять пример с политиков, которых избирают в парламент: они ведь всегда выходят сухими из воды, что бы ни случилось, потому что бегают по кругу».


У Додо под крыльями оказались руки профессора математики Доджсона. В одной из них он держал тросточку. Этой тросточкой Додо начертил на песке большую окружность. Потом расставил всех присутствующих по кругу – и птицы, и звери, и Алиса, и сам Додо побежали, стараясь не отклоняться в сторону.


И спустя полчаса все просохли.

«Бег закончен! – крикнул Додо. – Гонки прошли успешно! Поскольку все участники бега и в момент старта, и на финише находились в точках, равноудаленных от центра круга, то, значит, все победили в этом забеге! Алиса, раздай призы победителям».


Алиса сунула руку в карман и обнаружила там коробку с леденцами. Она выдала участникам бега по леденцу, и все начали сосать леденцы и стали совершенно счастливы. «Ну вот, теперь у нас все как в настоящей политике», – сказал Додо.

«Но мне хотелось, чтобы уважаемая Мышь рассказала, почему она ненавидит кошек», – сказала Алиса.

И Мышь начала рассказывать о том, как кошка и собака украли из кладовки сыр и обвинили в этом мышь. Алисе показалось, что это история из какой-то сказки. «Да ты совсем не слушаешь меня! Я ухожу!» – вдруг возмущенно воскликнула Мышь и убежала.

Всем присутствующим не понравилась несдержанность Мыши. «Окажись здесь моя Диночка, она бы мигом вразумила эту Мышь», – сказала Алиса.


«Позвольте узнать, а кто это – Диночка?» – спросила Алису одна из птиц. «Это моя кошка, – ответила Алиса. – От нее никакая мышь не ускользнет. Она и по деревьям умеет лазить, птичек хватает прямо на ветках!» Как только птицы услышали про кошку Алисы, то все заторопились по домам. И Алиса осталась одна-одинешенька на берегу лужи из собственных слез. Но вдруг она услышала чьи-то торопливые шаги.

Это вернулся Белый Кролик. Он бормотал: «Ох, Герцогиня прикажет казнить меня! И где я мог потерять перчатки и веер?!»

Все вокруг уже изменилось самым волшебным образом. Исчезла лужа, наплаканная Алисой, исчезла комната, освещенная лампами, свисающими с потолка. Исчез и стеклянный столик на трех ножках. Зато по-явился красивый аккуратный домик. Белый Кролик увидел Алису и сердито прикрикнул на нее: «А ну-ка беги в дом и принеси мне веер и перчатки!»


Алиса так растерялась, что послушно побежала к домику. «Он, наверное, принял меня за свою горничную, – подумала Алиса, – но так и быть, принесу ему веер и перчатки, ведь он очень торопится!» Алиса вошла в домик, вбежала по лестнице наверх и в комнатке на столике нашла веер и белые лайковые перчатки.


Алиса увидела у зеркала пузырек с надписью: «Выпей меня!» «Когда я здесь что-нибудь выпиваю или съедаю, то или расту, или уменьшаюсь. Надо бы мне подрасти, чтобы мной не командовали кролики!» – подумала Алиса и выпила половину пузырька – и сразу же почувствовала, что увеличивается, причем очень быстро. Средство оказалось сильнодействующим. Голова Алисы уже доставала до потолка, а она все продолжала расти. Ей пришлось наклониться, а потом и лечь на пол.


К счастью, волшебное средство наконец прекратило свое действие. Но тут Белый Кролик подошел к двери в комнату и попробовал открыть ее. Так как в нее упирался локоть Алисы, войти Белому Кролику не удалось.

«Ах, так, – возмутился Белый Кролик, – ты не впускаешь меня! Ну тогда я влезу в окошко и проучу тебя!» Белый Кролик выскочил из дома и увидел огромную руку Алисы, которую она высунула из окна.


Алиса сделала рукой такое движение, словно хотела схватить Белого Кролика за уши. Он отшатнулся и упал в теплицу, прикрытую застекленными рамами. Выбравшись из теплицы, он позвал на помощь своих работников – утку Пэт и ящерицу Билла: «Эй, Пэт и Билл, везите сюда тачку с камнями!»

И через несколько минут в окно один за другим полетели маленькие камешки. Алиса с изумлением заметила, что, как только эти камешки падают на пол, они превращаются в пирожки. «Ведь когда я съела пирожок, – вспомнила Алиса, – я увеличилась. Но теперь-то мне расти уже некуда. Значит, если я съем несколько этих пирожков, то уменьшусь». Она проглотила один, потом второй пирожок и действительно начала уменьшаться. Как только Алиса стала такого роста, что смогла пройти в дверь, она выбежала из домика.


На лужайке она увидела Белого Кролика, утку Пэт и Билла, которые швыряли камни в окно домика. Белый Кролик хотел что-то сказать Алисе, но она бросилась бежать от него и вскоре оказалась в дремучем лесу.

Алиса увидела гриб, на шляпке которого сидела Синяя Гусеница. Перед ней стоял кальян – графин с трубкой для курения.


Синяя Гусеница знала, что курение опасно для здоровья, и давно уже бросила курить. Она наливала в кальян разные соки и пила их как коктейль.


Синяя Гусеница попросила Алису прочесть какую-нибудь пародию. «Больше всего на свете люблю пародии! Не могла бы ты прочесть мне о папаше Вильяме, которому, несмотря на старость, удалось сохранить силы благодаря тому, что он с пеленок берег свое драгоценное здоровье?»

«Попробую», – согласилась Алиса. Она, как и все английские дети, учила в школе это очень поучительное стихотворение и хорошо помнила его. Алиса сложила руки и начала:

Сказал сын: «Не могу я понять, Как в такие года ухитряешься ты Вверх ногами так часто стоять?»
И ответил старик: «Когда молод я был, То боялся на голову встать.
Это мне повредит, так я думал тогда, И на мозг может дурно влиять.
Но теперь не осталось ума у меня, И бояться уж нечего мне. Вверх ногами стою на дворе».

Знаменитый русский писатель В. В. Набоков, когда переводил «Алису в Стране Чудес», взял стихотворение М. Ю. Лермонтова «Бородино» о битве русских войск во главе с М. И. Кутузовым с войсками Наполеона, явившимися из далекой Франции в Россию, так как во Франции почти не бывает суровых зим и французам очень хотелось узнать, что это такое.


У М. Ю. Лермонтова было:

Скажи-ка, дядя, ведь недаром Москва, спаленная пожаром, Французу отдана? Ведь были ж схватки боевые? Да, говорят, еще какие! Недаром помнит вся Россия Про день Бородина!


Поделиться книгой:

На главную
Назад