— И ты готов пойти на это? — Норберг, неприятно пораженный предложением брата, высоко вскинул одну бровь.
— Я думаю, ты не станешь спорить с тем, что наш отец — та еще сволочь. — Фелан пожал плечами. — Я не буду плакать, если он умрет. В некотором смысле это будет даже проявлением милосердия. Ты лишил его второго облика. Нельзя придумать для оборотня наказания хуже.
— Между тем он не собирается умирать, — негромко возразил Норберг. — Я не могу сказать, что он счастлив и полностью доволен своей участью. Но он не сделал ни одной попытки самостоятельно отправиться на суд богов.
— Еще бы он это сделал! — Фелан неприятно хохотнул. — За порогом миров его ожидает веселенькая компания тех, кого он в свое время предал или жестоко убил. Понятное дело, наш отец всеми силами будет стараться отсрочить эту донельзя неприятную встречу.
— Вот именно, — обронил Норберг и устало опустился в кресло, из которого встал по завершении разговора с Гортензией.
Устало положил на стол локти, запустил пальцы в волосы и о чем-то глубоко задумался.
— Неужели тебе жалко его? — не унимался Фелан. Он опять отхлебнул вина. — Норберг, между нами, почему ты сам его не убил? Пока Алисандр жив, он всегда будет представлять опасность для твоей власти. Что скрывать очевидное, далеко не все хотят видеть тебя вожаком. У нашего отца осталось немало сторонников, которые пусть втайне, но мечтают о возвращении к прошлым временам. И это может стать огромной проблемой. Особенно сейчас, когда в город прибыла Гортензия со своей свитой.
Обхватившие голову пальцы Норберга дрогнули. Он внимательно слушал рассуждения брата.
— Ты слишком рьяно принялся наводить свои порядки, — продолжил барс, чуть осмелев от того, что брат не осадил его сразу. — Оборотни привыкли жить в свое удовольствие, не оглядываясь при этом на человеческие законы.
— Наш отец насиловал девушек, — глухо напомнил Норберг. — А потом, используя свой ментальный дар, заставлял их забывать об этом. И его так называемые сторонники недовольны прежде всего тем, что я запретил подобную охоту, во время которой и им зачастую перепадало немало развлечений.
— А зачем ты это сделал? — вкрадчиво поинтересовался Фелан. — Пусть бы все продолжалось. Не с таким размахом и не так часто, но все-таки. Тебе даже не надо было этого разрешать. Выразил бы вслух свое неудовольствие — и продолжал смотреть на похождения стаи сквозь пальцы. Подумаешь, эка невидаль. Ты же провел несколько показательных наказаний. Наказаний более чем жестоких. Как думаешь, добавило ли это тебе любви среди членов стаи?
— Я не нуждаюсь в любви. — Норберг вдруг стукнул кулаком по столу, да так, что барс от неожиданности расплескал вино. Хмуро посмотрел на брата, прошипел: — Мне нужно, чтобы меня слушались. И чтобы мои приказы выполнялись беспрекословно.
— Невозможно править только при помощи кнута, — возразил Фелан, с неудовольствием глядя на запачканные красными брызгами манжеты рубашки. — И уж тем более не стоит начинать с этого свое правление. Вернее было бы…
— Смею напомнить, что я — вожак стаи, — перебил его Норберг. — И пока я не нуждаюсь ни в чьих советах.
Фелан скривился, недовольный полученной отповедью. Его губы обиженно дрогнули, но он удержался от продолжения спора.
— Как знаешь, — прошелестел его голос. — Я всего лишь пытаюсь помочь тебе.
— Прости, — чуть мягче добавил Норберг. — Я понимаю, что ты беспокоишься за меня. Но я поступил так, поскольку счел это единственно верным. Я не мог спокойно стоять в стороне, безучастно наблюдая за тем, как калечат невинные души. Да, несчастные жертвы нашего отца ничего не помнят о тех ночах, что провели в замке. Только во сне кошмары возвращаются. Но разве этого мало? Разве ты пожелал бы своей Марике подобной участи? А ведь она только чудом не попала в тот проклятый подвал.
После вопроса брата Фелан с такой силой стиснул бутылку, что едва не раздавил толстое надежное стекло. Опомнившись, осторожно поставил ее на стол.
— Я еще раз предлагаю — отдай нашего отца Гортензии, — настойчиво сказал он. — Ты сам признаешь, что он в бытность свою вожаком стаи поступал чудовищно. Так пусть кара настигнет его. Я понимаю, что ты не желаешь пачкать руки. Что же, это разумно. Он все-таки наш отец. Но тигрица будет счастлива, если ты позволишь ей поквитаться за смерть сестры. — Сделав паузу, чуть слышно добавил: — Которая была моей матерью.
Норберг не торопился отвечать на слова брата. Он сидел за длинным столом, устало опустив плечи, и вычерчивал указательным пальцем какие-то загадочные символы на безупречно отполированной столешнице.
Фелан не торопил его. Он отступил на пару шагов, не сводя с брата настороженного взгляда.
— Насколько я помню, Марике рожать на днях, — неожиданно произнес Норберг. Вопросительно посмотрел на брата.
Тот кивнул и озадаченно приподнял бровь.
— Перевези ее в замок, — сухо не попросил, а приказал волк. — Ее и маленького Этана. Полагаю, нам обоим будет спокойнее, если твоя семья окажется здесь.
— Ты не представляешь, о чем просишь. — Фелан мученически возвел очи к потолку. — Этану недавно исполнилось три. Это же настоящий маленький ураган, сеющий вокруг одни разрушения.
— Стены нашего замка достаточно крепки и надежны, чтобы выдержать проделки твоего сына. — Норберг позволил себе краткую усмешку. Но почти сразу продолжил уже без тени улыбки: — И все-таки, Фелан, перевези семью сюда. Не думаю, что Гортензия осмелится причинить им какой-либо серьезный вред. Как-никак ты ее племянник. Но она наверняка попытается разыграть эту карту. Надо лишить ее такой возможности.
— Хорошо, — согласился Фелан. Помолчал немного и с иронией осведомился: — А что насчет Иларии? Если Гортензия узнает про твои чувства к этой кошечке, то…
Фелан не завершил фразу. Да это было и не нужно. Норберг и без того прекрасно понял, что хотел сказать его брат.
— Илария, — задумчиво протянул он. Его лицо на миг осветила мечтательная улыбка, как будто это имя навеяло какие-то приятные воспоминания.
Затем встал, резко отодвинул кресло. И неторопливо прошелся по просторному гулкому помещению, скрестив за спиной руки.
— Как же все не вовремя! — пожаловался неожиданно. — Очень не вовремя. Если я прикажу Винлану доставить Иларию в Гроштер, тем самым сильно испорчу все дело. Не мне тебе говорить, что кошки не любят, когда им приказывают.
— Но оставлять ее в том захолустье тоже слишком опасно, — возразил Фелан. — Айша уже пронюхала про ночь, которую кошка провела в замке. Правда, она сделала неверные выводы, но все равно. У этой дурной девчонки не хватит ума держать язык за зубами. К тому же Айша обижена на тебя. И обижена сильно. Она вполне способна отправиться к Гортензии.
— Айша сейчас не в Гроштере, — напомнил Норберг.
— В том-то и дело. — Фелан покачал головой. — Даже ты не в силах предугадать, что замыслила сестра. В Гроштере ты смог бы хоть как-то контролировать ее. Но она в Ультауне. И слишком близко подобралась к Иларии. Вряд ли Айша нападет на нее, пока рядом Винлан. Но кто знает, что у нее в голове.
— Демоны! — кратко ругнулся Норберг.
Остановился напротив окна, где совсем недавно стояла Гортензия. Прижался лбом к прохладному стеклу, будто пытался таким образом умерить головную боль.
В зале после этого воцарилась тишина. Фелан с непонятной улыбкой наблюдал за старшим братом. В глубине его зеленых глаз мерцало какое-то чувство, более всего напоминающее злорадство.
— Пусть будет так, — наконец, глухо произнес Норберг, не глядя на него. — Прикажи Винлану доставить кошку сюда.
— А если она вздумает сопротивляться? — с кратким смешком уточнил Фелан.
— Она обязательно будет сопротивляться, — с протяжным вздохом ответил Норберг. — Но все равно. Скажи, что я разрешаю Винлану прибегнуть к силе. Пусть свяжет ее, обездвижит, оглушит, в конце концов. Но привезет в замок. И как можно скорее!
Фелан поклонился, показывая тем самым, что услышал брата. И бесшумно покинул зал.
Только после этого Норберг отвернулся от окна. Его губы сложились в горькую гримасу.
— Брат, — чуть слышно прошептал он. — Неужели ты всерьез намереваешься предать меня?
ГЛАВА 5
Неделя после неудавшегося похищения, чудесного спасения и столь неожиданного знакомства с Винланом пролетела на удивление быстро.
Я по-прежнему предпочитала не покидать дом без особой необходимости. Винлан не показывался мне на глаза. Я знала, что он действительно поселился в доме вдовы Ориен. Однажды я с нескрываемым изумлением увидела, как он копошится около клумбы с цветами, высоко подвернув рукава белой рубашки. По всей видимости, мужчина что-то сажал, поскольку его ладони были перемазаны землей. И это показалось таким… необычным. Прежде всего потому, что он выглядел донельзя довольным, как будто испытывал настоящее счастье, сажая растения и выпалывая сорняки.
Как бы то ни было, сам Винлан, к моему величайшему удовольствию, не докучал мне визитами. Не видела я больше и Айшу. И искренне надеялась, что чудная сестра Фелана Клинга поторопилась вернуться в столицу, убедившись, что в действительности меня и ее брата не связывают никакие любовные отношения. Хотя в глубине души подозревала, что моим мечтам вряд ли суждено осуществиться. Ладно. Хотя бы окно Винлан привел в порядок. И теперь в моем жилище ничто не напоминало о ночи знакомства со взбалмошной девицей.
Стоял очередной прекрасный и теплый летний вечер конца августа. Погода выдалась отличная и ничем не напоминала о грядущей осени с ее извечным ненастьем. Я решила немного погреться на солнце, которое уже не обжигало, как днем. Вытащила плетеное кресло на полянку перед домом, приготовила полный кувшин свежего лимонада, щедро набросала в него мяты и мелиссы. Затем придирчиво выбрала любовный роман из домашней библиотеки и отправилась в сад с твердым намерением провести в лени и неге несколько ближайших часов, пока не станет слишком темно для чтения.
Ничто, как говорится, не предвещало беды. Я со всем мыслимым удобством расположилась в кресле. Сделала глубокий глоток прохладного напитка и открыла книжку, намереваясь погрузиться в чтение.
Но спустя мгновение на меня упала чья-то тень.
— Добрый вечер, Винлан, — не поднимая головы, поздоровалась я, опознав мужчину по запаху. Недовольно добавила: — Могли бы, кстати, и постучать. Чем обязана?
Мужчина, как ни странно, проигнорировал мой вопрос, и я удивленно подняла на него глаза, когда пауза слишком затянулась.
Винлан, одетый, как и всегда, в темную строгую одежду, заметно нервничал. Его обычно бесстрастное лицо почему-то кривилось от скрытого неудовольствия.
— Что-то случилось? — спросила, нахмурившись.
А в следующее мгновение этот негодяй метнул в меня парализующие чары.
Это произошло настолько стремительно, что я не успела отреагировать. Миг — и мое тело оказалось заключено в тугой кокон зеленого заклинания, не позволяющего даже вздохнуть полной грудью.
Я открыла рот, собираясь завизжать в полную мощь легких. Но Винлан и тут оказался быстрее меня. Раз — и надежная нашлепка магического кляпа плотно залепила мое лицо, оставив открытыми лишь нос и глаза.
С тихим звяканьем из моих ослабевших рук выпал стакан с лимонадом. Покатился по траве, а сверху, печально шелестя страницами, спланировала книга.
— Простите, Илария, — только после этого подал голос сосед. — Я обязан доставить вас в Гроштер. Таково приказание Норберга Клинга. Поскольку вы вряд ли согласились бы на это по доброй воле, мне пришлось прибегнуть к подобному методу. Во избежание возможных проблем.
Я даже не смогла возмущенно замычать. Поэтому просто изо всех сил захлопала ресницами, пытаясь хотя бы таким образом продемонстрировать свое негодование.
— Мне очень жаль, — еще раз повторил Винлан. Вздохнул и обвел долгим взглядом мой сад. — Знаете, я сам очень опечален тем, что мне пришлось так поступить. Жить в глуши… Возиться с цветами… Такими хрупкими и нежными. С замиранием сердца наблюдать, как крепнет и набирает силы росток… Наверное, это была самая счастливая неделя в моей жизни.
Я при всем своем горячем желании ничего не могла сказать в ответ на проникновенное заявление. Вместо этого напряглась изо всех сил, пытаясь сбросить с себя магические путы.
— Не сопротивляйтесь, Илария, — очнувшись от секундной задумчивости, посоветовал Винлан. — Иначе будет больно. Очень больно. А это, бесспорно, вызовет неудовольствие Норберга.
Я озадаченно притихла в паутине чар. Ничего не понимаю! Норберг по какой-то непонятной причине приказал доставить меня в Гроштер. Какое ему дело до тех болезненных ощущений, которые я испытаю при этом?
«Наверное, он думает, что я все-таки забеременела от Фелана, — пришло запоздалое озарение. — И боится таким образом навредить нерожденному ребенку. Должно быть, приказ доставить меня в столицу имеет ту же подоплеку. Как сказал его брат, он привык сам воспитывать своих котят. Проблема лишь в том, что никаких последствий та ночь не имела».
Я с еще большим усердием захлопала ресницами. Ну дай же мне возможность сказать хоть слово! Впрочем, я ведь уже говорила Винлану, что не беременна.
«Винлан мог решить, что ты обманываешь его, — резонно возразил внутренний голос. — Или же Норберг решил убедиться в этом лично. С его стороны подобный поступок был бы более чем логичным. Как говорится, доверяй, но проверяй. Для вожака стаи это правило должно быть основополагающей аксиомой».
Я беззвучно вздохнула. Получается, меня ждут путешествие в Гроштер и еще одна встреча с братьями Клинг. Неприятно, но не смертельно. Главное, случайно не встретиться в столице с Вэйдом. И еще надо будет придумать какое-нибудь объяснение для соседей. Хорошо, что за пять лет проживания в Ультауне я не успела обзавестись близкими знакомствами. Но вот с Гордоном могут возникнуть проблемы. Если он явится по своему обыкновению в гости и поймет, что дома никого нет…
«То, скорее всего, решит, что ты захотела повидаться с мужем, — завершил глас рассудка. — Он сам не так давно предлагал тебе съездить в Гроштер. Развеяться, так сказать».
Ну что же, можно сказать, что я следую совету Гордона. Правда, не по своей воле.
Между тем Винлан подошел ко мне и без всякого усилия поднял на руки.
— Простите, — еще раз повторил он. — Я и сам не в восторге от происходящего. Но приказы Норберга не обсуждаются.
Я мысленно фыркнула. Тоже мне, великий господин и повелитель! Ух, все выскажу ему, когда увижу!
Правда, сердце при этом сладко заныло от предвкушения скорой встречи. Что скрывать, где-то в глубине души я была даже рада, что вновь услышу негромкий хрипловатый голос Норберга.
Винлан сделал несколько шагов по направлению к моему дому. Но вдруг замер.
Порыв ветра принес новый запах. Острый аромат опасности и притаившегося рядом хищника.
— Ты… — с немалым изумлением выдохнул мужчина.
А в следующее мгновение я полетела на землю.
Нет, я не ушиблась. Плотный кокон парализующих чар смягчил удар, но я упала на живот и застыла так, поскольку не могла перевернуться самостоятельно.
— Что ты задумал? — В тоне Винлана послышалось негодование. — Одумайся! Когда Норберг узнает об этом…
— Если узнает, — перебил его мужской голос.
Я чуть не взвыла от любопытства и от полнейшей беспомощности. Кто же пришел ко мне на выручку? Готова поклясться собственным хвостом, что прежде мы не встречались.
— Вентор, я не понимаю, что ты собираешься сделать, но еще раз прошу тебя — не глупи. — Винлан чуть ли не засюсюкал, разговаривая с моим неожиданным спасителем. — Ты не понимаешь…
Воздух, разрезаемый чарами, свистнул. Мою спину обожгло какое-то заклинание. Оно пролетело так близко, что между лопатками неприятно зачесалось. Я не сомневалась, что надо мной сейчас бушует настоящий вихрь смертельно опасной магии.
Впрочем, поединок не продлился долго. Неожиданно до моего слуха донесся гулкий тяжелый звук падения. И все стихло.
— Ты убил его? — услышала я вопрос.
А вот теперь я всерьез заволновалась. Потому что задала вопрос Айша, в этом не было никакого сомнения.
— Оглушил, — ответил незнакомец.
— Прикончи его! — капризно потребовала девушка. — Немедленно!
— Не дури, Айша, — спокойно ответил неизвестный. — В этом нет необходимости.
Прищелкнул пальцами — и я ощутила, как тугой кокон чар вокруг меня исчез.
Я стремительно вскочила на ноги, готовясь в любой момент перекинуться. Заранее оскалилась, предчувствуя битву. Быстрым взглядом окинула поле предполагаемого поединка.
Винлан лежал в паре шагов от меня. Теперь уже его надежно спутывало обездвиживающее заклинание. Лицо мужчины заливала кровь, струящаяся из рассеченной брови. Но он был жив. Я с облегчением вздохнула, заметив, как его грудь вздымается.
Затем посмотрела на мужчину, который освободил меня. Изумленно вздохнула.
По всей видимости, меня навестил один из представителей рода Клинг. Что-то неуловимо общее угадывалось в уголках рта, где таилась насмешливая улыбка, и во взгляде внимательных серых глаз.
Кот!
Мое сердце забилось чаще, когда я осознала, что передо мной стоит еще один представитель рода кошачьих. Интересно, кто это? Один из братьев Клинг? По всей видимости, бывший глава рода был очень любвеобилен, раз у него столько внебрачных детей. Но на вид парень казался гораздо моложе Фелана или Норберга. Полагаю, он всего на пару лет старше Айши. То бишь мой ровесник. А мне — двадцать пять.
— Я не собираюсь нападать на вас, — уведомил меня незнакомец. — Так что можете не балансировать на грани превращения. Это отнимает слишком много энергии.
Естественно, я не послушалась. Лишь презрительно фыркнула, не торопясь разжимать кулаки. Ага, так я и поверила! Наверняка стоит мне только расслабиться — как он нападет.
— Как знаете. — Парень пожал плечами. Продолжил с легкой улыбкой: — Меня зовут Вентор Клинг. И я…