Из «Консула» Лиза поехала прямиком в офис «Лиги» и часов до четырех работала с документами по выбросу нефти во время аварии на морской буровой платформе «Линда-3». Исходя из чисто формальных соображений, иск следовало предъявить Государственной Нефтегазовой Компании, но судиться с министерством энергетики та еще головная боль. И Лиза хотела попробовать подкопаться под Линду Эйх — владелицу двадцати семи процентов акций консорциума «Морские нефтяные платформы Севера», именем которой, и не случайно, назывались одиннадцать из семнадцати платформ: от «Линды — 1» до «Линды — 11».
«Ну-ну, — думала Лиза, просматривая документы и, время от времени, делая пометки в блокноте, — вы просто не знаете, госпожа Эйх, с кем вы связались! Но у вас есть шанс это узнать!»
Работа, что замечательно, помогала отвлечься от мыслей о Робе, и не позволяла впасть в уныние. Но не думать об этом вообще, Лиза, конечно же, не могла. Нет-нет да и всплывало в памяти то лицо Роба, то какой-нибудь привычный его жест, но хуже всего были воспоминания о прошедшей ночи. Воспоминания эти, то заставляли Лизу краснеть от удовольствия, то сгорать со стыда. Но проблема, разумеется, была не в этом, а в том, что в результате ее сумасбродства их дружба с Робом была поставлена под вопрос, и Лиза просто не знала, что можно теперь сделать, чтобы вернуть их отношения «на круги своя». Повернуть время вспять она не могла, значит, следовало искать способ минимизировать «потери».
«Минимизировать потери! О, господи! Я что, даже об этом теперь должна думать в обтекаемых формулировках?!» — Лиза поймала себя на том, что тупо смотрит в текст отчета, ничего на самом деле в нем не разбирая, а только твердя про себя с ожесточением пресловутое «Черт! Черт! Черт!»
— Лиза! — голос Анны Меркайнд вернул «адвоката Веллерт» к реальности, и она подняла взгляд от бумаг, пытаясь изобразить рассеянное внимание, вызванное полной сосредоточенностью на содержании документов.
— Да, Анни?
— Звонил этот тип, — Анна покрутила пальцами в воздухе, словно пыталась таким образом охарактеризовать того, о ком рассказывала, — ну, этот, который пудрит мозги по поводу продажи государственных земель в пойме Ладжера.
— И что он от нас хочет? — начиная вникать в ситуацию, спросила Лиза.
— Он готов встретиться и передать копии документов, — пожала плечами Анна.
— Вот как…
Анна всего лишь секретарь и делопроизводитель в их маленьком офисе, что она может знать о серьезности дела и его характере, тем более, что она может посоветовать? А «тип», связавшийся с представительством Лиги еще третьего дня, все крутил да юлил. То ли хотел срубить денег за эксклюзивную информацию — но это он не по адресу, поскольку Лига, отродясь, не платила своим источникам, — то ли боялся тех, кого собирался сдать, и это было более чем похоже на правду.
— Ну, и где он готов со мной встретиться? — спросила Лиза, все еще не переключившаяся окончательно с мыслей о Робе на «дело о незаконной продаже природоохранных территорий под коммерческую застройку».
— В баре «Сильвер Лайн» сегодня в десять…
— И как же я его там узнаю? Или он думает, я буду опрашивать всех мужиков подряд?
— Он сказал, что будет сидеть за стойкой, положив рядом с собой путеводитель по Лондону.
— Он сумасшедший? — ужаснулась Лиза.
— Не знаю, — пожала плечами Анна, — но говорил со мной вежливо.
От тетушки Герды Роб вышел в половине восьмого и сразу же направился в бар, чтобы «прополоскать рот». Возможно, у тети Герды — особенно в ее молодые годы, которых Роб уже не застал, — было множество замечательных достоинств. Можно даже предположить, что характер ее в те годы был мягче, а внешность соответствовала принятым в то время стандартам. Все-таки она дважды побывала замужем, а это о чем-нибудь, да говорит. Но вот в чем Роб был абсолютно уверен, так это в том, что причина преждевременной кончины обоих ее супругов крылась в особенностях ее кулинарии. Готовить тетушка не умела и не любила, она просто выполняла свой гражданский долг.
К сожалению, до ближайшего бара пришлось ехать едва ли не четверть часа, но, добравшись до пива, Роб выпил первую кружку так быстро, как только сумел, прямо сразу, не отходя от барной стойки ни на шаг. За столик он сел чуть позже — со второй кружкой.
Итак, «честь фирмы» была спасена, но, тем не менее, обольщаться не следовало. Во-первых, взятое взаймы все равно надо возвращать, а, во-вторых, его «контора», переживающая перманентный кризис заказов, обречена на прозябание, и значит, пора браться за ум и расширять «сферу интересов». Возможностей в этом смысле было несколько. Можно было начать принимать заказы у настоящей службы судебных исполнителей. Поиск должников и беглецов дело хлопотное и небыстрое, не говоря уже о том, что рискованное, но платит государство без дураков, а это во всех смыслах дорогого стоит. Причина, по которой Роб, имевший знакомых в управлении Окружного Суда, не брался до сих пор за такого рода дела, была весьма проста, хотя и не столь очевидна для большинства его сокурсников по юридической школе: ему смертельно надоело воевать еще во время службы в армии. По этой же причине Роб не поддавался на уговоры Абе Гнома. Гномом сержант Кройтер стал не за низкий рост, а за упрямство и «живучесть». И да, Абе еще не настрелялся. Напротив, ему «это дело» понравилось настолько, что, возвратившись домой, и честно отслушав пару профильных курсов во Франции и Швеции, он сколотил из ветеранов охранную фирму, и, судя по последним данным, процветал. Разумеется, и речи идти не могло, чтобы перейти к Абе Кройтеру насовсем, но подработать, взяв несколько дежурств, можно было неплохо. Ну и еще, имело смысл попробовать ловить «заказных», то есть тех, за чью поимку объявлялась премия. «Охотник за головами» — если подумать, нормальная специализация для молодого частного детектива, имеющего к тому же подготовку парашютиста и боевой опыт.
Мысли за второй кружкой ирландского стаута приобрели вполне деловую направленность, что не могло не радовать после целого дня душевных драм по поводу отношений с Изи, которые, то ли безвозвратно испорчены, то ли все же поддаются «лечению», знать бы только как…
Роб вздохнул, глянул на покрытое остатками пены дно кружки и, рассудив, что еще не вечер, а пиво — не виски, кивнул длинноногой светловолосой официантке, одновременно показывая на пустую ёмкость.
«Повторим!» — ну, а мысли девушки на свой счет он решил пока игнорировать.
Но зато, кое-что в тональности ее «медленных» размышлений на вечную тему — «все они козлы», натолкнуло Роба на интересную идею.
«И как это мне сразу в голову не пришло!»
В самом деле, не знаешь, что делать — спроси друга. Ну, если бы дело происходило вчера и не касалось Изи, он позвонил бы именно ей. Но поскольку вопрос назрел сегодня, и дело было именно в Изи, среди немногих кандидатур на роль «исповедника» Роб без колебаний выбрал Дюка, вернее, его подругу.
«Женщины должны разбираться в таких делах лучше мужчин!»
— Бабс! — сказал он в трубку, едва она ответила. — Привет! Это Роберт…
— Ты опознан! — хихикнула в ответ Барбара. — Привет, привет!
— Ты, случайно, не у Дюка?
— Нет, я, случайно, на работе.
Чем точно занималась Барбара, Роб так и не понял. Очень много тумана, и невероятно мало заслуживающих доверия фактов, но не расспрашивать же об этом Дюка?
— Следовательно, ты занята.
— Да, но… — мурлыкнула Барбара, — пять минут, я думаю, у тебя есть. Что-то серьезное?
— Я, кажется, поссорился с Изи, — признался Роб.
— Поссорился или кажется? — уточнила Барбара.
— Я… мы… — но что он мог сказать Барбаре? Рассказать ей, что переспал с Изи? Бред, какой-то.
— Ну, в общем, я сказал лишнее, — это была неправда, разумеется, но это была такая ложь, которая могла сойти за правду. — Я был пьян, она отволокла меня домой, там я протрезвел…
— И у вас случился секс, — нежно выдохнула ему в ухо Барбара.
— С чего ты взяла! — встрепенулся Роб.
«Она что, тоже мысли читает?!»
— Ну, когда-нибудь же это должно было случиться, — рассудительным тоном ответила на его недоумение Барбара. — Ты уже взрослый парень Роб! Пора бы понять, мальчики с девочками не дружат. Во всяком случае, так долго!
— Мы дружим восемь лет! — возразил Роб.
— Вот я и говорю — перебор! И, знаешь, Роб, я должна закругляться, а то могут возникнуть осложнения… профессиональные… — она явно что-то делала, разговаривая с ним, какую-то работу, что-то сложное. — Но если хочешь совета, позвони ей, пригласи в кабак, или в бар к «моему»… И поговори начистоту. Не думай о том, что хочет услышать от тебя она, скажи правду. Отбой! — и Барбара действительно прервала контакт.
«Поговорить? Хороший совет, нечего сказать! — Роб взял кружку прямо с подноса, и, кисло улыбнувшись, официантке, отхлебнул. — Разговор начистоту, а?!»
Но додумать мысль не удалось, зазвонил телефон.
— Да? — честно говоря, Роб был даже рад, что кому-то вдруг понадобился.
— Привет, Роб! — голос был знакомый, и даже более того.
— Здравствуй, Гном! А я как раз о тебе вспоминал!
— Это хорошо! — громыхнул в трубку Абе. — Друзей забывать нельзя. Я вот тут тоже про тебя вспомнил. Ты где?
— Сижу в баре, пью пиво.
— Один?
— Абе, что за вопросы? — удивился Роб.
— Так ты один или в компании? — настаивал Гном.
— Один, и что с того?
— Назови место, — вместо ответа сказал Абе, — я подъеду.
— А что случилось-то? — Все это выглядело более чем странно, но, с другой стороны…
— Вот приеду и расскажу! — отрезал Гном. — Название бара?
— «Трефовый валет», это…
— Я знаю, где это, — прервал его Абе. — Выпил много?
— Да, нет, — входя в ритм, коротко ответил Роб.
— Вот и хорошо! Делай вид, что пьешь, но ты мне нужен трезвым. Никуда не уходи, жди меня. Буду минут через двадцать, если не влипну в пробку на Новом мосту. Чюс!
«Интересные дела!» — у Роба не нашлось даже предположений, о чем может пойти речь. Однако он знал другое. При всех своих очевидных недостатках, Гном оставался надежным и порядочным мужиком. Во всяком случае, если дело касалось старого армейского товарища, и если что, это были взаимные обязательства.
Роберт отхлебнул пива и обернулся к экрану телевизора. Передавали футбол, а лучше футбола убивать время можно только в постели с женщиной. При этой мысли Роб вспомнил Изи и, покраснев — по крайней мере, мысленно — поспешил сосредоточиться на игре. И действительно, ждал — не ждал, время пролетело незаметно, и едва команды ушли на перерыв, снова зазвонил телефон.
— Я здесь, — сказал Гном без предисловий. — Выйди в туалет, там и поговорим.
«Час от часу не легче! Мы, что, в шпионов играем?»
Тем не менее, Роб посидел еще пару минут, посматривая на рекламные ролики, мелькавшие на экране, отхлебнул пива и, встав из-за стола, неторопливо отправился в уборную.
— Так! — Абе явно был чем-то сильно взволнован, возможно, даже расстроен. — Иди за мной и не спорь!
Гном кивнул какому-то крепкому парню в потертом кожане, оставшемуся в коридоре, и увлек Роба за собой. Спорить было бессмысленно, еще глупее — расспрашивать. Стоило для начала, прогуляться туда, куда ведет его Абе и послушать. Роберт без разговоров прошел за Кройтером в кухню, глянул мельком на двух работающих там парней — оба стояли к ним спинами и делали вид, что страшно заняты, — и, покрутив мысленно головой, вышел вслед за Гномом на улицу.
— Слушай внимательно и не перебивай! — Абе шел по плохо освещенной улице и, по-видимому, хорошо знал, куда идет. — Тебя заказали. Кто конкретно неизвестно. Заказ делал мужчина, на вид — лет шестьдесят. Моложавый, высокий, примерно, под метр девяносто, плотного телосложения, даже несколько полноватый. Волосы светлые с сединой, пострижены коротко, по моде. Глаза светлые, лицо круглое. Одет в серый костюм-тройку и черные туфли. И это все о нем. Заказ сделан «Оракулу», если что, и они тебя уже ведут, как минимум, с середины дня.
— Отлично! — если у Роба и был в голове хмель, сейчас его, как рукой сняло. — «Оракул» залез в архивы министерства обороны?
— Ты хороший детектив, Роб, — усмехнулся Абе, продолжая уводить Роба куда-то в путаницу переулков старого города, — я это всегда знал.
«Так, значит, у Абе есть в „Оракуле“ свой человек», — и все дело сводится к тому, что, занявшись Робом, люди из «Оракула» влезли в закрытые досье военного ведомства, а в том списке, где фигурирует Роберт, записан и Гном. Круг замкнулся.
— Они что, спятили? — спросил Роб. Он уже, кажется, догадывался, откуда ветер дует, но лезть в файлы Минобороны? — Я вижу только одну причину, я играл в «Фениксе» и выиграл тридцать тысяч.
— Это те, что ты дал Йоргу?
— Ну, а где по-твоему, я мог достать столько денег?
— Ну, не знаю, — пожал плечами Абе. — Но только это не из-за денег, я думаю. Или ты ненароком наступил на ногу уж очень крутому мэну. Тебя велено потрошить по-полной, а какие еще отданы приказы, я не знаю. Но ты учти, об «Оракуле» среди наших ходят нехорошие слухи.
— Я знаю, — кивнул Роб.
— Ну, вот я и говорю, — кивнул Абе, — дыма без огня не бывает, и, как говорится, лучше перебздеть, если на то пошло. Поэтому домой пока не ходи, машину свою оставь, где стоит, я завтра заберу. Ключи! — протянул он широкую ладонь.
— Держи! — Роб достал ключи от машины и передал Абе. — Код — семь-три-пять-восемь — звездочка. Повторить?
— Не надо! Вот! — Гном одной рукой опускал ключи Роба в правый карман, а другой показывал на припаркованный в узкой щели между двумя брандмауэрами серый БМВ. — БМВ-Е39 девяносто шестого года, ключ, — оказывается, в левой руке Абе были зажаты два ключа. — Сигнализации нет, но есть крепкий замок. Оно не хуже. В бардачке мобила с барахолки, в розыске не числится. Под запаской в багажнике «спецнабор», но надеюсь, до этого не дойдет. А если дойдет, сам понимаешь, я про это авто ни сном, ни духом. Тем более, про пакет. Отпечатков там нет, серийных номеров тоже. Пока все. Беги!
Лиза подъехала к бару без пяти минут десять. Она специально так рассчитала время, чтобы не опоздать, но и не прийти слишком рано. Подобного рода информаторы, как тот, что ждал ее в «Сильвер Лайн» с путеводителем по Лондону — обычно люди нервные. Опоздаешь — могут не дождаться, придешь заранее — заподозрят засаду или еще какую-нибудь глупость.
Припарковавшись — а это потребовало немалых усилий, так как даже ее Фольксваген-жук едва уместился в зазоре между двумя огромными, словно броневики, джипами — Лиза сразу же прошла в зал. Часы над барной стойкой показывали «десять».
«Я безупречна! — довольно констатировала Лиза, всю жизнь пытавшаяся разрушить стереотипное представление о женщинах, как о существах поверхностных, необязательных и не пунктуальных. — Ну, и где же наш идиот?»
Человек с цветастым детским дорлингом нашелся практически на противоположной стороне бара. Рассмотреть его в полумраке, царившем в заведении, было невозможно, но руки мужчины, стопка водки и книга были освещены верхней подсветкой с рампы.
— Добрый вечер! — Лиза взобралась на высокий табурет рядом с информатором и жестом подозвала одного из двух барменов, работавших в смену. — Смешайте мне, пожалуйста, Маргариту! — улыбнулась она смуглому парню за стойкой и снова повернулась к мужчине с путеводителем. — Слушаю вас.
При ближайшем рассмотрении, информатор оказался довольно молодым мужчиной, лет, быть может, тридцати или около того, но выглядел неважно: какой-то потрепанный, неопрятный, дерганный.
«И глаза бегают, — отметила Лиза. — Неужели все-таки псих?»
— Итак? — сказала она, поскольку на первую ее реплику мужчина не ответил.
Однако тот по-прежнему молчал, нервно оглядывая погруженное в полутьму помещение бара и, время от времени, облизывая губы.
— Вы меня слышите? — не то, чтобы Лиза так быстро теряла терпение — ей приходилось встречаться с очень разными людьми, — но молчание человека, позвавшего ее на встречу, начинало раздражать.
— Зачем вы привели с собой этих людей?! — вдруг выпалил мужчина. — Я же сказал, приходите одна!
— Каких людей? — удивилась Лиза, начиная понимать, что ее первая догадка, увы, оказалась верной. К сожалению, в сфере борьбы с коррупцией и охраной окружающей среды подвизалось множество патентованных психов, и этот тип, похоже, не исключение.
— Они не с вами? — округлил глаза мужчина. — Замечательно! Значит, вы привели за собой хвост!
— Хвост? — хмыкнула Лиза. — То есть, слежку, вы это имеете в виду?
— Да, — едва ли не со всхлипом выдохнул собеседник. — Я ухожу. Документы в книге…
— Постойте! — попыталась остановить его Лиза. — Успокойтесь и покажите мне этих людей!
— Вы наивны, как ребенок, — покачал головой мужчина. — Ну, да бог с вами! Смотрите в зеркало и не вертите головой. Столик справа от входа, два мужчины, один в свитере, другой в байкерской косухе. И вон еще один, высокий, в костюме, он идет сейчас к стойке. До свидания! — мужчина легко соскочил с табурета и сразу же исчез во мгле между столиками, оставив на стойке свой путеводитель.