Второй алтарь занимала бледная девушка, в холодеющем теле которой жизнь едва тлела уже остывающими угольками. Зиберина осторожно сняла повязку, стягивающую тонкие запястья. Бледная кожа казалась прозрачной, сквозь нее отчетливо проступала неровная сеть светло-синих сосудов и вен, уже полностью восстановленных. Она успела вовремя, чтобы спасти жизнь девушке, залечив рваные, неровные раны, оставленные отточенным до остроты лезвия кинжалом, которые она не дрогнувшей рукой нанесла сама себе. Зиберине без труда удалось найти убежавшую из своего дома девушку, в очередной раз разругавшуюся со своей семьей. Услышанных отрывков криков и ругани нескольких людей ей хватило, чтобы составить отчетливую картину происходящего. Селянка не хотела выходить замуж за того человека, что пророчила ей в мужья многочисленная семья, но у нее не хватало ни смелости, ни мужества, ни сил, чтобы отстоять свое мнение и ответить решительным отказом.
Девушка оказалась именно такой, какой впервые ее увидела Зиберина: робкой, забитой, безответной, дрожащей от малейшего шума, испуганной и загнанной. Она не желала мириться с решениями, принятыми ее родней, но не могла перечить. Тогда она и сбежала ночью из дома в лес, чтобы наедине со своими мыслями и луной свести счеты с жизнью. Возможно, Зиберина и не стала бы ее останавливать, если бы не заметила, как отчаянно несчастная цепляется за жизнь, как мучительно хочет продолжить свой земной путь, но не так, как напророчили ей, а так, как того она желала сама. Резкие взмахи ножа ложились немного вкось, словно она сама не могла решить, что лучше для нее: несчастливая жизнь, ставшая забитым существованием или мучительная смерть, манившая избавлением ото всех трудностей. Зиберина спасла ее, исцелив страшные раны, чтобы сделать так, как хотела девушка. Ведь в последнем своем решении она смогла проявить храбрость и твердость духа. Она хотела жить без терзающих ее чувств, освободиться от всего, что многие годы мучило и угнетало ее. И Зиберина могла ей это дать.
Она взяла с высокого столика хрустальный флакон с янтарной жидкостью и вытащила тонкую пробку. Сильный, резкий аромат мгновенно заполнил собой все пространство. Теперь уже не было шанса вернуть все назад, да он ей и не был нужен. Зиберина разжала искусанные, посиневшие губы тяжело и прерывисто дышащей девушки и капнула между ними несколько капель настоя. Слегка массируя горло, она заставила жидкость пройти в желудок. Через несколько мгновений кожа утратила нездоровую бледность и синеватый оттенок, показывая, что эликсир попал в кровь. На ее худые щеки вернулся свежий румянец, дыхание резко прервалось, чтобы затем зазвучать мерно и тихо. Тяжелое, пытающее беспамятство сменилось легким, дарующим покой сном.
Зиберина сделала надрезы на ладонях спящих девушек и соединила их руки вместе, сковывая широким серебряным браслетом с вязью рун так, чтобы их кровь смешивалась. Далее в ход шли сложные, многокомпонентные зелья, которые охватывали строго предназначенную для них область. Всего их было три: одно усыпляло и мягко обманывало разум, второе опутывало тонкими защитными сетями сердце, и последнее — самое важное — входило в связь с душой, чтобы подготовить ее к переходу у девушки и создать иллюзию присутствия тонкой и возвышенной субстанции у лесной. Всю свободную от одежды кожу Зиберина покрыла ровным слоем измельченных в порошок растений и минералов, которые обеспечивали лучшую проводимость. Когда основная база была готова, она напоила их зельем, которое позволяло осуществить передачу души. Затем тихо произнесла несколько слов, которые уже давно выучила наизусть. Минуту ничего не происходило… Сердце Зиберины пропустило пару ударов… Золотистое сияние легким облаком поднялось над бессознательным телом человеческой девушки, тенью устремляясь к лесной, обняло ее мерцающим покрывалом и легко вошло в тело, растворяясь под кожей яркими вспышками. Легкая полуулыбка коснулась ее губ. Каждая из них наконец-то получила то, о чем так долго мечтала…
Девушку Зиберина тем же утром вернула на поляну, где она пыталась совершить самоубийство, предварительно напоив зельем беспамятства. После пробуждения она не помнила ничего из того, что произошло с ней накануне, а появившийся на руке зигзагообразный шрам сочла предупреждением от того, кто спас ей жизнь. Эти воспоминания Зиберина не стала стирать, чтобы селянка не вздумала предпринимать повторной попытки. Вот только об этом она тревожилась абсолютно зря. Из леса уходила абсолютно другая, совершенно не похожая и до неприличия счастливая девушка, которая была теперь способна свернуть любые горы и уничтожить любую преграду на своем пути. Ей так мешали чувства, они делали ее слабой и беспомощной. Ее крылья были подрезаны еще в детстве и бесполезно болтались за спиной, уже позабыв даже ощущения свободного полета. Но теперь они развернулись во всей своей грозной красоте, вырвавшись на свободу из тесных оков, чтобы вновь подарить своей хозяйке свободу и волю. Что ж, Зибрина была уверена в одном — эта девушка способна оценить неожиданные изменения, произошедшие с ней, и использует их с пользой для себя и по уму. Для счастья ей было нужно совсем немного, и теперь у нее это все было…
Глава 4
Оставалось самое важное, но далеко не такое легкое, как казалось — обучить новорожденного человека постичь искусство новой жизни среди тех, кто все знал и умел с детства. Зиберине с легкостью удалось передать умной и прилежной, готовой внимать любому слову, ученице науки письма, счета и чтения. Она обучила ее всем необходимым знаниям, но не могла с таким же успехом подготовить девушку к жизни среди людей, ведь сама она так давно не жила вместе с себе подобными, что многие вещи или были благополучно забыты за ненадобностью или же изменились за прошедшее время до неузнаваемости. Но это легко можно было исправить, и они вместе спускались с гор, чтобы быть ближе к людям и видеть жизнь их глазами. Когда же Зиберина сочла ее готовой, она отпустила девушку. Слишком привязавшаяся к ней Маара, так она назвала ее, не желала покидать ее, упорно отказываясь уходить. Зиберине с трудом удалось убедить ее в том, что здесь ей не дадут спокойно жить враждебно встретившие произошедшие изменения сородичи лесной. Да и не увидит она в этих горах настоящей и полноценной жизни. Она хотела получить душу, чтобы прочувствовать весь окружающий ее мир, а не сидеть вместе с уже сделавшей свой выбор добровольной изгнанницей в глухом лесу на краю света…
Маара с грустью обернулась к едва виднеющейся вдали заснеженной вершине, где осталась Зиберина. Она не тосковала по лесу, который много лет был ее родным домом, не скучала по сородичам, ведь среди них у нее не было ни друзей, ни близких. Маара без лишних переживаний оставляла за своей спиной родной край, не испытывая по этому поводу ни малейшего сожаления. А вот прощание с женщиной, подарившей ей целый мир, было трудным и болезненным. За проведенное в ее обществе время Маара успела сильно привязаться к загадочной и сложной наставнице, в огромной и безбрежной, словно океан, душе которой загадок и тайн было больше, чем в самых трудных головоломках, найденных ею среди книг. Зиберина никогда не рассказывала о себе, ни разу не коснулась темы своего прошлого, не поощряла ее вопросы о том, что привело ее в эти места. Но очень быстро Маара поняла, что все рассказанное о ней старейшиной является выдумкой чьей-то слишком богатой фантазии, ведь она не была колдуньей, как ее привыкли считать жители леса. Она творила то, что воистину можно было назвать не иначе, как чудо, но при этом в ее крови не было ни капли таинственных сил, только острый разум и огромный опыт, позволяющие ей играть с законами мироздания. Когда Маара робко заикнулась о том, чтобы остаться и продолжить дело женщины, та лишь рассмеялась. А затем приподняла ее лицо за подбородок, заставляя смотреть себе в глаза.
— Ты помнишь, зачем просила у меня душу? Так вот, запомни хорошенько это и никогда не забывай. Ты хотела жить, а здесь нет места тому, что должно войти в твою судьбу.
И как бы Маара страстно и горячо не уговаривала ее, женщина осталась непреклонной в принятом решении. И вот теперь девушка стояла на перекрестке пыльных дорог, по которым местные жители отвозили в ближайший город товары на продажу. Зиберина много времени потратила на то, чтобы как можно больше узнать о современной жизни северян, чтобы потом легко и доступно донести узнанное до сгорающей от любопытства девушки. Довольно легко удалось добыть деньги, которые сейчас были в обороте в стране, для чего ей хватило маленького флакона с эликсиром забвения, чтобы местный ростовщик поутру и не вспомнил, с кем ему удалось провернуть выгодное дельце, оставившее ему в ящике стола россыпь мелких драгоценных камней.
И сложно было объяснить лесной, как и зачем ими нужно было пользоваться. Привыкшая к привольной жизни на лоне природы, где вода текла в ручьях, плоды и ягоды росли на ветвях деревьев и кустарников, Маара никак не могла взять в толк, зачем нужно платить странные монетки за то, что можно взять просто так, лишь протянув руку. Под напором Зиберины девушка смирилась с необходимостью этого странного обмена, хотя в глубине души продолжала считать его абсолютно нелепым.
И сейчас, стоя на обочине пыльного тракта, Маара, закусив от прилагаемых усилий губку, пыталась вспомнить, сколько же мелких, серебристых монеток она должна отдать вознице за место в дорожном экипаже. Нахмурив лоб, она тяжело вздохнула. Зиберина точно говорила ей об этом, она никогда не забыла бы о подобных мелочах. А вот из ее головы это вылетело напрочь, не оставив даже тусклого воспоминания, за которое можно было бы ухватиться в попытке что-нибудь вспомнить. За спиной раздалось насмешливое фырканье, заставившее ее подпрыгнуть на месте от неожиданности. Маара быстро обернулась и оказалась лицом к лицу с улыбающейся Зибериной, которая абсолютно бесшумно подошла к ней сзади, и, видимо, уже довольно давно наблюдала за ней.
— Я начинаю сомневаться в правильности своего решения отпустить тебя именно сейчас, — она легким кивком указала на монетки, зажатые в маленьком кулаке, — две, Маара, их должно быть всего две….
Жаркий румянец стыда залил гладкие щеки девушки, заставив ее быстро опустить голову. Ей было неловко перед женщиной, которая вложила в нее так много сил, а она не могла запомнить даже самые простые вещи.
— Тебе нечего стыдиться. А вот так просто показывать деньги всем желающим действительно не стоит. Я не просто так говорила тебе об этом. Многие, очень многие, могут соблазниться их блеском. К тому же, ты не знаешь цену тому, что спрятано в твоем кошельке, — Маара перевела взгляд на висящую на запястье сумочку, расшитую бисером, которая только выглядела легкой и невесомой изящной вещицей, — а люди, промышляющие грабежом и разбоями, легко смогут определить, что ты везешь целое состояние. Мне не жаль этих камней, вот только без них ты останешься без средств к существованию и без крыши над головой. И твой путь закончится, даже не начавшись.
— И я смогу вернуться? — Робко спросила Маара, вопросительно глядя на собеседницу. Зиберина рассмеялась, жестом призывая ее присесть на лежащие на краю дороги нагретые солнцем камни. Сама она опустилась рядом, щурясь под яркими лучами пригревающего светила.
— Ты в любой момент можешь вернуться назад, здесь тебе всегда будут рады, Маара. Но не стоит спешить, ведь в мире столько всего интересного и не познанного. Ты знаешь, где меня искать. Если тебе понадобиться моя помощь, ты можешь обратиться за ней.
— Просто мне страшно…
— Я знаю, милая, я знаю. — Зиберина ласково коснулась волос опустившей голову девушки. — Это ново для тебя, но очень скоро ты привыкнешь. Испытывать страх вовсе не позорно или унизительно. До тех пор, пока ты чувствуешь страх, ты живешь. А вот если даже тени его в душе не остается, тогда есть над чем задуматься…
Маара улыбнулась, глядя, как она иронично вскидывает брови, словно приглашая ее задуматься над тем, что же ждет такого человека.
Она не успела ответить, как Зиберина поднялась, вглядываясь вдаль.
— Тебе пора отправляться в путь…
Они вместе ждали, пока дорожная карета, потемневшая от пыли и времени, не остановится возле них. Не молодой уже возница окриком заставил остановиться кусающих удила коней, с удивлением рассматривая путниц. Частенько у этого места, у гряды наполовину ушедших в землю камней, он забирал путешественников из ближайших деревушек, которые стремились попасть в город. За долгие годы, что он провел на этой дороге, погоняя без устали лошадей, он успел узнать большинство путников, выходивших на тракт. Но женщин, ожидающих приближения экипажа, видел впервые.
Он во все глаза смотрел на них: невысокая, стройная женщина в роскошном алом платье, оставляющем обнаженными длинную шею, покатые плечи и стройные руки, спокойно и внимательно осматривала запыленную карету, а высокая, хрупкая девушка в легкой атласной тунике цвета морской волны не сводила встревоженного взгляда с нее. Он удивленно следил за тем, как казавшаяся лишь немногим старше своей спутницы женщина, ободряюще потрепала девушку по щеке и так заботливо, по-матерински, поцеловала на прощание в лоб. В прекрасных глазах уезжающей застыла пелена сверкающих слез, а вот провожающая на удивление спокойно помогла ей подняться в карету, и сразу ушла, ни разу не обернувшись назад. Почесав затылок, озадаченный возница взмахнул кнутом, заставляя всхрапнувших лошадей тронуться с места, а сам все оглядывался назад, пока женщина, грациозной и полной достоинства быстрой походкой уходила назад, к горам. А потом еще долго в своей любимой таверне рассказывал за кружечкой пива своим друзьям, таким же возничим, как и он сам, о странной пассажирке, которую довез до ближайшего крупного города, и женщине, врезавшейся ему в память…
Внутри экипажа было душно, царил легкий полумрак, тонкие шторы на окнах были задернуты, чтобы не пропускать лучи солнца. Едва сдерживая слезы, Маара поспешно забилась в самый дальний угол, накрыв дрожащие губы ладонью и стараясь не привлекать к себе внимания. Кроме нее в город ехали всего несколько человек: женщина с двумя дочерьми-подростками в нарядной, но сшитой из простого и практичного льна одежде и серобородый старик с тяжелым посохом, мирно дремавший и не обращающий внимания на нового попутчика. А вот девочки, поблескивая горящими от любопытства глазенками внимательно, нисколько не стесняясь, пристально рассматривали ее, то и дело шепча что-то друг дружке на ухо. Мааре было не приятно их повышенное внимание и взгляды, скользящие по ее лицу и фигуре. Они бесцеремонно изучали ее одежду и богатые украшения в ушах, на шее и запястьях. Бывшая лесная не могла увидеть себя со стороны, поэтому и не представляла, насколько прекрасна. Девочки множество раз бывали в городе с матерью, но лишь однажды им довелось увидеть женщину подобной красоты, подавляющую всех вокруг роскошью своих одежд и богатых украшений, но и она уступала их новой попутчице в совершенстве черт лица.
Тряска в жаркой и душной карете показалась расстроенной Мааре настоящей пыткой. Голову словно сдавил железный обруч, который с каждым новым ухабом и выбоиной все туже и туже затягивался вокруг ее лба, а в душе вскипало что-то подозрительно похожее на раздражение. Когда экипаж наконец-то остановился на одной из шумных улиц, Маара не смогла сдержать облегченного вздоха. Торопливо вынырнув из удушающего и пытающего плена, она спустилась на каменную, отполированную тысячами ног и копыт колес, мостовую, с любопытством оглядываясь по сторонам. Широкая, длинная улица была застроена большими домами, сложенными из красновато-коричневого камня. Окна, затянутые тонкой слюдой, украшали узкие резные подоконники, на которых уютно устроились глиняные красочные горшки с огненно-красными петуньями и застенчивыми белыми фиалками. Экипаж остановился у большого каменного дома, из распахнутых дверей доносились громкие голоса.
По обе стороны дороги тек яркий и разношерстный поток людей, смеющихся и болтающих. В воздухе пахло сладкими ароматами цветов, жареным мясом и дымом. Где-то вдали звучала музыка, то и дело заглушаемая взрывами безудержного смеха. Маара, словно завороженная, смотрела вокруг и не могла оторвать глаз от окружающего ее разнообразия красок, бесконечного движения и шумного веселья, которые ярким калейдоскопом бесконечного танца жизни вращались вокруг нее. Она поворачивала голову из стороны в сторону, взглядом следя то за высоким мужчиной в сером костюме, несущим на плече плетеную корзину с сочными, краснобокими яблоками, то за фиолетовым шелком платья, мелькнувшим в толпе, то за рыжеватой девочкой, облизывающей разноцветный леденец на палочке, вприпрыжку бегущей следом за женщиной в сером платье простого кроя.
Маара вздрогнула от неожиданности и резко обернулась, когда ее плеча осторожно коснулась огрубевшая от труда, мозолистая ладонь. Возница деликатно кашлянул, старательно пряча смех, когда увидел застывший в огромных глазах девушки неприкрытый восторг. Конечно, это было не его делом, но сразу становилось ясно, что она впервые попала в большой город и забралась так далеко от дома, поэтому он считал своим долгом предупредить ее на счет тех опасностей, что могли подстерегать здесь. К тому же, девушка просто притягивала к себе каким-то внутренним магнетизмов, заставляя невольно испытывать к ней теплую симпатию.
Получив от заботливого мужчины подробные инструкции, как лучше всего коротким путем добраться до приличного, как он его назвал, постоялого двора, Маара робко отошла от экипажа и улыбнувшегося на прощание возницы и углубилась в толпу. От охватившего ее восторга хотелось кричать или петь. Ее со всех сторон окружали важно прогуливающиеся или торопливо спешащие люди, каждый из которых жил своей, только одному ему известной жизнью. От обилия звуков и запахов кружилась голова, а губы сами собой непроизвольно то и дело складывались в улыбку. Вот то, чего она так хотела, к чему так стремилась. Все было так не похоже на важную и степенную красоту леса, к которому она привыкла. Здесь все было таким подвижным и живым…
Рассматривать все вокруг себя и при этом следить за направлением собственного движения строго в указанном направлении оказалось не так легко, как ей казалось в начале. Маара несколько раз сбивалась с подсчета домов, за одним из которых ей надо было повернуть направо. Или налево… Она остановилась, озадаченно оглядываясь по сторонам… И едва не упала, потеряв равновесие от сильного удара. Идущие сзади нее люди не заметили резко остановившуюся посреди мостовой девушку, и один из них задел ее плечом, с трудом успев увернуться в последний момент, чтобы не причинить ей более серьезного повреждения. Пошатнувшись, Маара стала падать. Зажмурившись, она стала ожидать боли от неизбежного удара, но падения не последовало. Робко приоткрыв глаза, она нерешительно приподняла длинные ресницы. Прямо на нее смотрели ярко-серые большие глаза в сени черных густых ресниц. Мужчина только благодаря своей быстрой реакции сумел поймать падающую девушку, которая от страха закрыла глаза, а теперь робко смотрела на него прекрасными глазами испуганной лани. Он ощутил, как сильнее забилось сердце, а дыхание прервалось. Девушка в его руках была так прекрасна собой… Маара чувствовала жар сильной руки, обнявшей ее за тонкую талию и притягивающую к широкой груди, словно защищая от потока людей, недовольно ворчащих на них за то, что они мешали движению по мостовой, застыв практически в самом центре.
Мужчина не спешил ее отпускать и убирать руку, а сама Маара, впервые прикоснувшаяся к другому человеку, не считая Зиберины, не торопилась разрывать тесный и неожиданно приятный контакт. Она наслаждалась ощущениями, которые жаркой волной захлестнули ее тело и душу. Странное томление затопило все существо, огнем разливаясь по коже, расплавленной лавой устремляясь по разгоряченной крови. Лицо мужчины находилось так близко от ее, что она на своей коже чувствовала жар его быстрого, прерывистого дыхания. Его черты были правильными и приятными, располагающими к себе, привлекающими внимание. Но самым красивым на его лице, несомненно, были сверкающие под косой русой челкой яркие и живые глаза, сразу притянувшие взгляд Маары. Ведь там, в глубинах пульсировало горячее, обжигающее пламя, вспышками все ближе и ближе подбирающееся к поверхности. В них отражалась она сама, такой, какой он видел ее… Не громкий смех разбил звенящее напряжение между ними, заставив Маару смущенно отпрянуть от продолжающего обнимать ее мужчины. Она быстро нырнула в спасительную быструю толпу, стремясь как можно поспешнее скрыться от пронзительных, так встревоживших ее глаз. Быстро и ловко пробираясь между людьми, она с трудом сдерживала желание обернуться. На углу того самого дома, что указал возница, и к которому она неизвестно как выбралась, Маара не выдержала и слегка повернула назад голову, бросая себе за спину стремительный взгляд. Мужчина продолжал стоять на том же месте, напряженно глядя ей вслед. Толпа то закрывала его практически полностью, скрывая от ее глаз, то открывала, позволяя увидеть высокую, широкоплечую фигуру, затянутую в кольчугу. К широкому поясу, изукрашенному россыпью драгоценных камней и серебряными пластинами, был приторочен длинный меч в кожаных расшитых красивыми узорами ножнах. Заставив себя отвести взгляд, она решительно шагнула вперед, уже не оглядываясь.
Найти богатый постоялый двор, расположенный в трехэтажном большом здании из коричневого камня оказалось не так трудно, как вначале боялась Маара. Она рассеянно осматривалась по сторонам, практически ничего не замечая вокруг себя. Странная встреча все никак не желала выходить из ее памяти, вновь и вновь тревожа ее странными и такими пугающими ощущениями в груди. Едва избежав столкновения с мальчишкой, ведущим в поводу большого, статного коня в богато отделанной сбруе, она заставила себя встряхнуться и сосредоточиться на том, чтобы найти хозяина и снять себе комнату. Добродушный, уже далеко не молодой мужчина хмыкнул в пышные усы, когда увидел ее.
Через несколько минут расторопная прислужница в кокетливом черном платье с белоснежным передником уже открывала перед ней дверь в большую, светлую комнату на втором этаже. Маара, как и учила ее Зиберина, вложила в ладонь девушки монетку, заставив ту присесть в реверансе. Она прошла вперед, с жадным любопытством оглядываясь по сторонам. Большую часть комнаты занимала кровать с балдахином и пышно взбитыми подушками. Стены были обтянуты светлой тканью, на полу лежал пышный ковер, а на высоких окнах в такт ветру танцевали легкие, белоснежные занавеси. На комоде из светлого дерева и низком столике благоухали в вазах из яркого стекла букеты роз. Маара провела ладонью по мягкому, расшитому покрывалу, прислушиваясь к ощущениям, которыми отзывалась душа. Все здесь было совсем не похоже на яркую, роскошную и пышную красоту, вызывающе дерзкую и великолепную, с которой был обставлен дом Зиберины. Приятная простота линий и нежность кроя ей приглянулась значительно больше. Ей было уютно в этих стенах… Этой ночью ей впервые приснился сон — яркий, красочный, ослепляющий такими живыми и неповторимыми ощущениями. В нем она снова переживала свое путешествие и встречу с мужчиной, удержавшем ее при падении… Маара проснулась с криком, резко садясь на смятой постели. Не сдержавшись, она рассмеялась. Боги, Зиберина предупреждала ее о силе сновидений, но она даже представить себе не могла, что в своих снах люди заново переживают испытываемые эмоции и чувства. Это было так необычно, но невероятно восхитительно и чудесно.
Рассвет едва-едва показал свои первые лучи, окрасив крыши домов нежными и теплыми красками всех оттенков красного и оранжевого цветов, когда Маара торопливо покинула постоялый двор, чтобы успеть на местный огромный рынок, на котором с первыми лучами солнца начинала кипеть бурная торговля. О нем ей рассказала служанка, убирающая в ее комнате и приносившая ужин. В один из дней она была так возбуждена и радостна, что не удержалась и начала рассказывать ей о новой моде, привезенной местной аристократкой из столицы. Теперь все знатные дамы торопливо меняли гардероб, а более ограниченным в средствах модницам оставалось лишь подражать им хотя бы в деталях, мучаясь завистью. Так Маара впервые попала в это оживленное, живущее своей необычной и странной жизнью место, которое полюбила посещать по утрам. Ей нравилось бродить между огромными рядами свежих, спелых плодов, поражающих яркими красками всех цветов радуги, вдыхать аромат специй и зелени, рассматривать горы круглых сыров, завернутых в белоснежную шуршащую бумагу. Примерять красивые наряды, наперебой предлагаемые ей местными торговцами, любоваться утонченными кружевами и изящными лентами, изучать изумительные вышивки на перчатках.
Но больше всего ей нравилось наведываться в лавку одного из ювелиров, создававшего поистине шедевры из камней и золота. Она любовалась блеском и сиянием драгоценностей, с удовольствием наблюдая за работой мастеров, создающих свои творения, дарующих камням новую, яркую и величественную жизнь. Маара остановилась у стеклянной витрины, рассматривая украшения, когда ее внимание привлекла роскошная в своей простоте подвеска из белого золота, большого изумруда в обрамлении малахитовой каймы, тонко и искусно вырезанной из камня. Она сразу напомнила ей о Зиберине — такой же холодной, строгой, сдержанной, но при этом очаровывающей одной своей спокойной улыбкой и взглядом ярких, больших глаз. Она, не раздумывая, купила ее, чтобы затем подарить той, по ком она все это время так сильно скучала.
Еще одним местом, которое Маара сразу полюбила страстной любовью с первого взгляда, был цветущий парк, разбитый в центре большого города. Его высокие деревья, в чьей тени прятались мраморные скамейки и небольшие беседки, весело журчащие фонтанчики и живописно разбитые клумбы напоминали лес, оставленный ею. И пусть здесь окружающая красота была искусно создана человеческой рукой, она нравилась ей даже больше, чем растущие сами по себе вековые деревья в родном краю, которые сплетались и тянулись к солнцу так, как им хотелось, не потревоженные вмешательством человека, образуя глухие чащи и непроходимые дебри. Она могла часами любоваться пышными кустарниками и яркими цветами, но больше всего ей нравилось следить за людьми, приходившими сюда на прогулку, просто посидеть на скамейке и отдохнуть от забот, покормить крикливых уток в большом озере или устроить пикник в тени одного из деревьев. Ей нравилось наблюдать за влюбленными парами, беззаботно и весело гуляющими по дорожкам, не отрывающим друг от друга восторженных взглядов, полных яркого огня. В такие моменты она тоже чувствовала себя причастной к жизни, полностью принадлежащей окружающему ее многообразному миру.
Маара рассматривала улицу вокруг себя, мало обращая внимания на суетливое движение, когда неожиданная резкая боль заставила ее рухнуть на нагретые камни дороги, тихо вскрикнув. Перед глазами все потемнело, а дыхание срывалось. Боль судорожными рывками поднималась вверх по ноге, заставив ее стиснуть зубы, чтобы не закричать. Последнее, что она увидела перед тем, как потерять сознание, были взволнованно сверкающие серые глаза. Ее кто-то звал, она слышала бархатистый голос, что-то говоривший ей, но сквозь пелену, заволакивающую сознание, уже не смогла разобрать слов. Ее глаза закрылись, а тело безвольно откинулось на сильные руки, подхватившие ее с мостовой.
Мерзкий, сильный запах проникал в легкие, вызывая отвращение. Она мотнула головой, стараясь прогнать его, но он стал только сильнее и назойливее, окутывая ее невыносимой вонью. Маара с трудом приоткрыла глаза, и, не удержавшись, звонко чихнула, вызвав волну смеха. Она попыталась сесть, но твердая рука тут же уложила ее обратно, предотвратив попытку.
— Я бы на твоем месте этого не делала, деточка, — проворчал голос над ее ухом, но в нем, не смотря на кажущуюся суровость, звучала только доброта и забота, — это же надо было угодить под несущуюся во весь опор лошадь. Хорошо еще, хоть жива осталась…
— Прекрати, Найрин, — осадил ее другой, глубокий и красивый голос, — разве не видишь, ты пугаешь ее…
Маара заставила себя приоткрыть глаза, болезненно реагирующие на солнечный свет, заливающий комнату, и огляделась. На краю огромной постели, в которой она лежала, сидела полная, невысокая женщина с простым, добродушным лицом, взволнованно изучающая ее потемневшими от тревоги голубыми глазами. Немного в стороне стояла высокая, худощавая женщина, очень красивая и элегантная в роскошной тунике цвета спелой вишни и накидке, расшитой золотом. Ее иссиня-черные волосы были уложены в высокую прическу, перевитую нитками кремового жемчуга. Черты ее лица поражали своей правильностью, плавностью и благородством, и казались ей удивительно знакомыми. Рядом с женщиной переминалась с ноги на ногу девушка, с рассыпавшимися по покатым плечам золотистыми кудрями и россыпью ярких веснушек на вздернутом, курносом носике. Ее огромные, словно кукольные глаза, цвета ярких полевых васильков, взволнованно блестели. Заметив ее взгляд, девушка облегченно выдохнула и ослепительно улыбнулась: светло и радостно.
— Где я? — Маара осмотрелась, но богато убранная комната, в которой она сейчас находилась, казалась ей совершенно чужой и незнакомой. Она не помнила, что произошло и это пугало ее.
— Ты в нашем доме. Мой сын успел спасти тебя, вытащив из-под копыт лошади, и привез к нам. Тебя осмотрел лекарь, твоей жизни ничего не угрожает. Но в ближайшие несколько дней тебе нельзя вставать, ты еще очень слаба.
— Но я… Я ничего не помню…
— Ох, лучше тебе и не вспоминать, — женщина заботливо поправила укрывающее ее одеяло, — ужас-то какой… Это ж надо было под копыта угодить. Как же ты так умудрилась то?
— Найрин, — устало и как-то привычно отдернула ее хозяйка дома, впрочем, не скрывая улыбки.
Так Маара попала в дом семьи Ронтов, дворянского рода, служившего при короле. Каждое лето они проводили в прибрежном городке Саранте, где располагалось их семейное родовое имение. Найрин, служившая в этом доме со своего рождения, без устали потчевала ее рассказами о жизни в имении, пересказывая истории из детства хозяйских детей, выросших у нее на руках. А через несколько дней к ней сквозь препятствие в лице матери, сестры и слуг удалось пробиться и таинственному спасителю, который оказался тем самым мужчиной, встреча с которым так долго не давала ей покоя.
Маара и сама понимала, что ей пора покидать гостеприимный дом, она чувствовала себя значительно лучше, но навещающий ее каждый день лекарь с добродушной и лукавой улыбкой не разрешал ей долго оставаться на ногах, выдумывая для этого подчас совершенно нелепые отговорки. Маара недоумевала, почему он так рьяно удерживал ее в поместье, а вот хозяйка дома, похоже, наоборот, прекрасно догадывалась о причинах, толкнувших его на это. И эта самая причина в лице ее сына каждое утро перед осмотром отлавливала лекаря у подножия лестницы, заставляя придумывать очередную безобидную ложь, которая не позволила бы выздоровевшей девушки покинуть их дом. Не то, чтобы Валерия имела что-то против этого. Очаровательная, юная и такая красивая Маара никого не оставляла равнодушным, заставляя влюбляться в себя всех, даже самых скептично настроенных людей. Она находила ее прекрасной партией для своего юного, доброго и впечатлительного сына, который только — только стал узнавать жизнь. В столице красивого юношу с высоким титулом и богатством семьи, которая была очень близка к королю не раз пытались завлечь в свои сети хищные красавицы-аристократки, но Валерию, как заботливую и любящую мать не устроила ни одна из них в роли будущей невестки. Всех их интересовали только власть, богатство и высокое положение, обеспеченные свадьбой с наследником древнего рода.
А Маара впервые слышала об их семье, не делала ни каких попыток, чтобы соблазнить ее сына, не пыталась сблизиться с ней самой или ее дочерью, Сулой. Валерия знала, что девушка прибыла в город из крошечной деревушки у подножия гор к северу от города. Нанятые ею люди смогли найти привезшего ее в город возницу, который рассказал лишь невнятную историю о том, как подобрал девушку на тракте, провожаемую очень странной женщиной, о которой сама Маара отзывалась как о матери. Но со слов возницы никак не могла ею быть. Впрочем, даже если бы Валерия восприняла появление девушки в их доме крайне негативно, это обстоятельство, скорее всего, ни как не помешало бы ее сыну. Орнт был очарован, даже скорее околдован девушкой, с каждым днем все больше и больше влюбляясь в нее пылкой юношеской любовью, для которой преград на пути просто не существовало. И слова, сказанные однажды хозяйкой поместья, стали пророческими.
Они вместе с Сулой наблюдали с резного балкона за неторопливо гуляющей по саду парой: Орнт заботливо поддерживал смеющуюся девушку под руку, перенося весь ее вес на себя, не позволяя опираться на поврежденную ногу. Маара убеждала его, что чувствует себя прекрасно, и уже сама хочет ощутить твердую землю под ногами. Понаблюдав за упорно отстаивающей свои права девушкой, Сула рассмеялась и обернулась к матери.
— О ком же так будет заботиться брат, когда Маара уедет?
Валерия с улыбкой посмотрела на сына, упрямо продолжающего практически нести на себе девушку, и уверенно ответила дочери.
— Она уже никогда не покинет наш дом, дорогая. Орнт просто не позволит ей этого сделать…
А через несколько дней ее сын объявил о своем решении жениться, которое не стало неожиданностью ни для кого, кроме предполагаемой жены, растерявшейся и смущенной. А позже попросившей объяснений у Валерии, что под своим предложением имел в виду Орнт, и что должна была ему ответить сама Маара, поставив тем самым женщину в тупик. Попытавшаяся рассуждать логически, Валерия быстро запуталась сама и совсем сбила побледневшую от ее подробных объяснений девушку. Была вызвана Найрин, рассуждения которой о тычинках и пестиках повергло уже совсем бледную Маару в шок. Безнадежное положение, в котором оказались женщины, спасла смешливая Сула, утащившая находящуюся в легком ступоре девушку в свои покои и вручившая ей обширную книгу о взаимоотношениях противоположных полов, которая в последнее время была чрезвычайно популярна при дворе, представляющую собой скорее довольно откровенный роман о любви, чем обоснованную на фактах истину. За что и поплатилась, получив выговор от матери, поймавшей их за увлекательным чтением книги, получившей клеймо развратной и жутко безнравственной. Но на все упреки матери, смеющаяся Сула ответила, что теперь Маара хотя бы имеет представление о том, что предлагал ей в комплекте с собственной персоной ее брат.
В этот момент Мааре как никогда остро не хватало Зиберины, которая могла бы дать ей мудрый совет, и помочь сделать правильный выбор. Все было так пугающе ново и необычно, но от того не менее прекрасно. Мааре порой казалось, что она так и не просыпалась, продолжая видеть прекрасные, сказочные сны. Сомнения не отпускали ее, но она упорно гнала их прочь. Порой, ей начинало казаться, что она слишком хотела испытать все эти чувства, и просто придумала их для себя. Огонь, горевший в ее груди не обжигал, а скорее дарил теплое и нежное ощущение абсолютной защиты и уюта. Пожар же во взгляде смотрящего на нее мужчины мог с легкостью выжечь весь город. Но Маара так хотела, чтобы кто-то смотрел на нее именно так, видел лишь ее одну, жил только для нее, что, не задумываясь, согласилась стать женой, ответив согласием на предложение Орнта, обещавшего сделать ее самой счастливой женщиной в мире. И Маара поверила ему, ведь она уже испытывала то счастье, которое он обещал ей. Их свадьба была тихой и скромной. Кроме них в храме был только жрец, освятивший их союз и соединивший их жизни в одну, принадлежащую двоим.
Ее жизнь наконец-то стала по-настоящему полноценной и стоящей того, чтобы прожить ее. Она уже не просто существовала, проделывая одни и те же действия с раннего утра до глубокой ночи, она жила, с каждым мгновением все больше и больше открывая для себя все таинства этого сакрального и древнего таинства. Когда Орнт впервые поцеловал ее в храме, после завершения обряда, она не смогла сдержать счастливый и радостный смех, чем вызвала у него обиженный взгляд. Но она не могла объяснить ему, что смеялась от полноты охвативших ее чувств, от волны, захлестнувшей все существо лишь от простого, нежного и сладкого прикосновения горячих губ к ее губам. От жара, разливающегося под кожей и опаляющего не хуже пламени. Она сама стала настоящей… И поздней ночью, растворяясь без остатка в страстных и жадных ласках, она чувствовала, как опадают оковы, стягивающие ее. Его руки, скользящие по ее коже с благоговением и нежностью, словно лепили ее тело заново, а глубокие, жалящие поцелуи с легким привкусом вина и безумия кружили голову, погружая в пучину блаженства и наслаждения. Страсть и жажда сплетались в опаляющий, сжигающий своей силой и яростью, диковинный танец, скользящий по разгоряченным, обнаженным телам, оставляя на влажной коже следы свершившейся любви: темнеющие у основания шеи укусы, покрасневшие места от слишком сильных и глубоких поцелуев, длинные кровавые царапины, оставшиеся на его спине…
Печальные и грустные моменты в нашей жизни тянутся тягостно и безнадежно — долго, а минуты покоя и счастья летят, как стаи ярких птиц, слишком быстро. Как осенние красочные листья сияющим калейдоскопом кружат они вокруг людей, в чьей жизни нет места тревогам и страхам, опадают на дно памяти и остаются лишь паутинками воспоминаний, связывающими нас с прошлым. Кому-то их до боли мало, а кто-то живет лишь ради того, чтобы эта тонкая, призрачная связь, что прочнее каната, связывала его с родными и близкими людьми, со знакомыми с детских лет местами, ставшими домом. Но каждому из нас свойственно забывать о прошлом, когда вокруг нас в настоящем горит яркое пламя счастливой и беззаботной жизни. Мы смотрим только на тех, кто улыбается нам сейчас, стоя рядом, и подчас слишком часто и сильно забываем радость или боль, которую подарили нам улыбки тех, кто сейчас от нас очень далеко. Так о своем прошлом слишком торопливо и поспешно начала забывать Маара, ослепленная светом первой, счастливой и прекрасной любви, сиянием любящих ее теплых глаз, лаской и заботой тех, кто принял ее в свою семью, назвав одной из них. Стали уходить назад, в далекое прошлое вещи, которые она ценила больше всего, слова, звучавшие ранее в ее голове громко и отчетливо, теперь превратились в неясный шепоток, не тревожащий сознание. И вот однажды, любуясь из окна ярким, пламенеющим закатом, залившим дремлющие окрестности золотым и багряным светом, она вдруг с удивительной ясностью поняла, что не помнит леса, в котором прожила так много лет, и с трудом вспоминает места, где любила резвиться в детстве. Несколько раз ее тоска по ним становилась слишком сильной, мучительной и нестерпимой. Ей до боли хотелось увидеть Зиберину, просто посмотреть ей в глаза, увидеть такую знакомую ласковую, полную тепла и понимания улыбку, поблагодарить ее еще раз, ведь она так мало понимала тогда, и так много хотела сказать ей сейчас.
Но стоило Мааре упомянуть о возможности такой поездки, как Орнт сразу же вызывался сопровождать ее. Ему было интересно и любопытно взглянуть на место, где родилась и выросла такая чудесная женщина, ставшая его женой. Познакомиться наконец-то с ее матерью, женщиной, о которой он слышал очень много, но не представлял ее, ведь образ, созданный на основе рассказов Маары, всегда с едва ли не благоговением рассказывающей о той, что подарила ей жизнь, никак не вязался у него с обликом любящей и заботливой матери. Он видел, как печалят его жену воспоминания о том времени, в котором еще не было ни его, ни их семьи, и не решался задавать мучавшие его вопросы, боясь причинить ей лишнюю боль. И Маара была вынуждена отступать перед его напором, ведь она не могла привезти его к горам, провести лесной дорогой, на которой, вполне возможно, ее ждали бы разгневанные сородичи, не слишком обрадованные ее возвращением. Не решилась бы представить его Зиберине, введя своего мужа в ее дом, сокрытый надежно даже от самых любопытных глаз.
Маара не могла отплатить такой черной неблагодарностью женщине, которой была обязана всем, что имела. И она отшучивалась от предложения мужа отправиться в дорогу без промедления, объясняя свое решение тем, что еще не пришло благоприятное время. А затем просиживала бессонные ночи на широком подоконнике распахнутого настежь окна, полными слез глаза глядя в бархатистую, густую темноту, в которой тоскливо и протяжно выл ветер, тревожно шелестели листья качающихся деревьев и неясными голосами переговаривались ночные птицы. Ее тайна, тщательно скрываемая и охраняемая ото всех, медленно разрасталась, превращаясь в слишком тяжелую для плеч одного человека ношу. Но рядом с ней не было того, кто смог бы ей помочь, принять на себя часть груза, разделить его непосильную тяжесть с ней. Иногда ей казалось, что она готова рассказать правду Орнту, ведь он так сильно и искренне любил ее. Но касаясь рукой его щеки, скользя ладонью по широкой груди, пропуская сквозь пальцы густые прямые пряди цвета спелой пшеницы, глядя с улыбкой в его смеющиеся глаза, Маара чувствовала, как угасает ее решимость, постепенно сходя на нет. Что бы сказал ее заботливый и верный муж, узнав, что его прекрасная жена вовсе не человек? А щедрая на добро душа, которую он так полюбил, когда-то принадлежала другому живому человеку, у которого ее попросту отобрали? Как бы он взглянул на нее тогда? Коснулся бы с нежной улыбкой ее лица, поцеловал теплые губы, что несколько лет назад были холоднее льда? Ответ Маара знала слишком хорошо: нет. И как ей не было больно это сознавать, но ответ был только таким, однозначно решительным, категоричным и отрицательным. Он не смог бы понять того, что она сделала, и не сумел бы принять ее другой. Но чем больше проходило времени, тем спокойнее становилась Маара: боль в ее душе и страх пред разоблачением постепенно сменялись твердой уверенностью в том, что ее тайна навсегда погребена под толстым слоем несказанных слов и не сделанных признаний. Но она забыла простую истину, иногда враг скрывается не в окружающем нас мире, не прячется под масками близких и родных, не поджидает на темных дорогах неудач, а таится глубоко в сердцах, ожидая своего часа и возможности вырваться на свободу. Подчас, враг человека оказывается в отражении, которое он привык каждый день видеть в гранях зеркал…
Маара радостно смеясь, сбежала по лестнице, бросаясь в ожидающие ее объятия мужа, который подхватил ее, закружив по просторному парадному залу, украшенному благоухающими в серебряных вазонах оранжерейными цветами и мраморными фонтанами. Ее смех отражался от арочного, покрытого лепниной потолка, колокольчиками разливаясь вокруг.
— Я скучала по тебе, — она обхватила ладонями лицо улыбающегося мужчины, прямо глядя в такие любимые глаза. Орнт лишь сильнее прижал ее к себе, наслаждаясь желанной близостью.
Грядущий отъезд семьи в столицу вынудил его совершать постоянные поездки между имением, в которое они переезжали на лето, и городским замком, служившим им домом в остальное время. И в этот раз ему пришлось уехать на несколько дней, чтобы убедиться в том, что в замке все готово для переезда их семьи. Неожиданные известия от отца заставили его остаться в столице дольше, чем он ожидал. И хотя Орнт сразу же отправил гонца семье, он знал, что они все равно будут волноваться за него, и старался как можно быстрее справиться с проблемами, чтобы поскорее вернуться домой.
— Мама, эта сладкая парочка опять милуется посреди дома, — веселый звонкий голос Сулы заставил их отпрянуть их друг от друга, виновато оглядываясь назад. Девушка, прикусив губу, пыталась сдержать смех. Не выдержав, она сбросила маску серьезности и с оглушительным визгом скатилась по лестницы, бросаясь на шею брата. Спускающейся вслед за дочерью Валерии предстала занимательная картина: Орнт, не выпустивший жену, пытался свободной рукой удержать повисшую на нем сестру, каким-то чудом обнимая их обеих.
Глава 5
Маара приподняла расшитую занавеску, прикрывающую резное окно кареты, неспешно продвигавшейся по широкой улице. Она каждый раз не уставала любоваться роскошной красотой столицы, ЛилСуаном — городом луны и моря — как гордо называли его местные жители. И он действительно был им, широко и богато раскинувшись на самом берегу моря, словно в уютной и безопасной колыбели. К городу вели две широкие, вымощенные светлым мрамором дороги: по одной из них можно было попасть в столицу, по второй — покинуть ее гостеприимные улицы. Между ними в лазурное небо возносили изящные стрелы высокие кипарисы, пышно цвели роскошные цветники из ярко-золотистых роз, нежно-восковых лилий и шапок махровых белоснежных хризантем. Прохладные струи из замысловатых фонтанов из кремового мрамора и золота возносились ввысь, чтобы затем драгоценными хрустальными капельками упасть вниз, на вздрагивающие в танце с ветром нежные лепестки. Огромные врата, высеченные в каменном остове горы, встречали гостей величием ослепительно-белого гранита, облицованного искусной золотой росписью и серебряными пластинами, опоясывающими остовы, как символы многочисленных и славных побед. Две высокие башни по обе стороны от них возносились далеко ввысь острыми золотыми шпилями, на которых реяли на ветру золотисто-синие флаги ЛилСуана. Высокие стены обвивали огромный город со стороны суши словно длинные, причудливо изогнувшиеся в танце могучие морские змеи, чьи тела украшали сверкающие на солнце позолоченные пластины и отполированные каменные чешуйки, надежно защищая мир и покой жителей. Стража из лучших гарнизонов прославившегося во всех сторонах мира войска, безустанно несла извечный караул, застыв неподвижными изваяниями на высоких стенах, но от того не казавшиеся менее грозными и пугающими своей сдержанной силой и мощью. По обе стороны от дорог возвышались роскошные, причудливо возведенные руками талантливых зодчих дворцы из мрамора всех оттенков белого цвета, прячущиеся в глубине пышных садов за изящными позолоченными решетками оград. По широким, отделенным от заполненных караванами, каретами и паланкинами дорог, низкими изукрашенными резьбой оградками мостовым бесконечным потоком шли люди. Движение здесь не останавливалось даже ночью, когда притихали шумные торговые площади, а постоялые дворы и таверны мелодичными мелодиями зазывали уставших за день людей отдохнуть в своих роскошных стенах, дарующих негу, наслаждение и удовольствие. Между домами величественно раскинулись большие площади, украшенные огромными обелисками и статуями, пышные и ярко цветущие сады, оживленные базары и рынки, оживляющие округу тонкими, изысканными ароматами специй, трав и экзотических фруктов, сладостных женских духов и притираний. И все это великолепие устремлялось в вверх — к огромному роскошному дворцу из слепящего взор впервые увидевшего его величественные стены путника снежно-белого мрамора, украшенного высокими шпилями из литого золота, округлыми башнями из сияющего хрусталя, куполами из радужного стекла, витражными окнами в золотых рамах и резными балкончиками, увитыми золотистыми вьющимися розами и диким виноградом. А позади дворцовых стен внизу, у подножия роскошного и поражающего своим великолепием и величием города, дышало, билось о золотистый песок, вздымалось и опадало лазурное море, покачивающее на своих волнах величественные фрегаты, торговые, пассажирские и рыболовные суда. Но наступала ночь, и красота, пышная и вызывающая днем, в серебряных лучах восходящей над морем луны, превращалась в утонченный, завораживающий и пленительный мираж, отражающийся от мраморных стен, разливаясь холодным сиянием по вымощенным дорогам и струям фонтанов.
Не так много времени назад Саррога была маленьким княжеством на границах старинных и сложившихся веками назад крупных государств: Фивра и Эфрона, процветающих под твердым и жестоким управлением диктаторов-королей. Но маленькое и не заметное на их внушительном фоне княжество раздражало их своей свободой и независимостью. С новым правителем, сменившим на троне погибшего владыку, в Саррогу пришла новая эпоха: на огромных едва успевших отстроиться вервях начали создаваться мощные военные фрегаты и огромные торговые суда, способные выдержать практически любую бурю и атаку врага. И очень скоро страна, которую не считали нужным наносить даже на карты, обрела огромный и непобедимый флот, в чем Фивру представилась возможность убедиться в этом лично, потерпев первое и сокрушительное поражение в прибрежных водах княжества, расширившего свои земельные владения за счет земель проигравшего государства. Новый правитель с умом воспользовался щедрым даром соседа; ожила и закипела работа в заброшенных серебряных рудниках, на старых золотых приисках вырастали городки, рыболовы разводили в озерах и реках, что еще недавно зарастали тростником и илом, редкие виды рыб и ракообразных. Все новые и новые люди уходили к истокам рек, чтобы открыть промысел речного жемчуга, которому полюбились чистые воды, не замутненные рукой человека. Огромные площади земель разделились на плодородные поля, на которых уже через полгода снимали первый богатый урожай пшеницы, овощей и плодов, и пастбища, вызывающие зависть одним видом тучного скота, пасущихся табунов редких пород лошадей, что испокон веков разводили местные коноводы. Саррога стремительно богатела, приобретая все больший вес, заставляя считаться с собой всех знатных соседей, которые еще пару лет назад с пренебрежительной улыбкой наблюдали за потугами княжества справиться собственными силами с плачевным состоянием, к которому его привели предыдущие правители. Теперь же, скрепя сердце и стиснув от душившей их злобы, правящие династии в бессильной ярости наблюдали за тем, как маленькое княжество встало с колен и превратилось в процветающее государство, с которым мечтали торговать соседние земли. И правитель Эфрона совершил ошибку своего загордившегося и ослепленного властью соседа, выступив всем своим воинством на Саррогу с суши, и отправив весь флот до последнего корабля со стороны моря, чтобы раз и навсегда покончить с зарвавшимся владыкой Сарроги, поставив княжество на колени. Но новому правителю улыбалась ласковой и теплой улыбкой удача, а может и помогали сами Боги, как об этом уважительным шепотком после кровавого побоища рассказывали в прибрежных тавернах. Так или иначе, но владыка Сарроги встретил соседей таким мощным флотом и огромным войском, что правителю Эфрона не осталось ничего другого, как подписать позорную и унизительную капитуляцию, отдав более удачливому врагу большую часть своих земель. И словно в насмешку над ним, победитель забирал только те земли, в которых скрывался огромный, но не тронутый потенциал. Так и Эфрон лишился лучших пастбищ и нив, распрощавшись с большей частью богатых дичью и редкой красной древесиной лесов, гор с залежами драгоценных металлов, руды и водных владений. Нового владыку кляли на все лады, прозвав колдуном за то, что он безошибочно определял, какой лакомый кусок пирога стоит отрезать, чтобы навсегда парализовать зазнавшихся соседей, лишив их и влияния, и власти, и былого могущества…
Так, за счет пришедших к ней с мечом врагов, Саррога превратилась в огромное, процветающее, богатое до невообразимой роскоши государство, которое в свою очередь совершило еще несколько походов, укрепивших ее позиции и на земле, и на море, превратив в несокрушимого гиганта, чье влияние на остальные страны было огромным. Новый, едва взошедший на трон владыка, жесткой, но справедливой рукой навел в своей стране железный, нерушимый порядок, поднимая страну с колен и вознося на невообразимые высоты. Со всех сторон света в Саррогу стекались потоки ученых, ремесленников, торговцев, мастеровых, кузнецов, портных, пекарей, ювелиров, лекарей и зодчих — не нашедшего своего места в других странах, талантливые и умелые люди стремились найти его здесь, доказывая свою полезность развивающемуся обществу, внося посильный вклад и получая за это признательность и щедрую благодарность. И если раньше местные жители покидали свои дома в попытках найти новую, хорошую жизнь и обеспечить семьи, то теперь они готовы были любой ценой защищать то, что получили. Все новые и новые города возводились на местах запустения, поражая своей изящной архитектурой и богатством, распахивались новые пашни, расчищались реки и озера, строились дамбы, красильни и верфи. А апофеозом новой эпохи стала отстроенная заново столица — ЛилСуан, до этого момента бывшая скромным и бедным городком на берегу моря, а теперь с ним по красоте, роскоши и величию не мог сравниться ни один город мира. И хотя Саррога была относительно молодым государством, она с целеустремленной настойчивостью заново переписывала старые страницы незначительной истории, создавая новые, обширные главы о гордом величии, могуществе, силе и власти, в которых, впрочем, не было места высокомерию и самодовольству.
И это больше всего поразило Маару, впервые представленную ко двору несколько лет назад. Придворные, о которых она много читала в книгах Зиберины, поражали своим достоинством, сдержанностью и взаимным уважением. И, хотя среди них попадалось немало фальшивых и лживых сплетников и интриганов, в большинстве своем верхушка общества Сарроги представляла собой сплоченную, высокообразованную, обличенную властью и умеющую ею распоряжаться с мудростью группу аристократов. Все они были умны, смелы, сильны и самоотверженны, намертво стоя за своего повелителя, подчиняясь ему во всем и поддерживая все его решения. Владыке Сарроги удалось сделать то, что не вышло у других правителей. Едва взойдя на трон, он сразу казнил казнокрадов, мздоимцев, преступников, совершивших немало грехов против своего народа, отступников и зарвавшихся аристократов, слишком заигравшихся своим всемогуществом и абсолютной властью. Прилюдная суровая кара заставила сбежать остатки трясущихся за свои жалкие жизни трусов, оставив у трона лишь тех, кто действительно ратовал за свою страну и готов был идти за новым правителем и в огонь, и в воду, пережить с ним и победу, и горькое поражение. Признав его силу и могущество, они тем самым подтвердили свою верность, войдя в Совет страны, возглавив развивающиеся провинции, став в них наместниками. Они ничуть не проиграли, склонив головы перед новой властью, объединившей все старые роды и способствующей появлению новых. Род Ронтов своими корнями уходил глубоко к истокам, к моменту зарождения княжества, и испокон веков был приближен к трону, обладая властью и богатствами, полученными в благодарность за верность и мужество. Одними из первых они принесли присягу верности новому правителю, став надежными продолжателями введенных им традиций и принятых законов. Отец Орнта входил в Совет Старейших, занимая в нем одно из первых мест. К его словам прислушивались, его решениями восхищались, а советы всегда принимали ко вниманию. Лашер обладал особым доверием правителя, и даже более того, являлся его единственным действительно близким другом, входящим не только в круг доверенных управленцев, но и в круг семьи владыки.
Маара страшно переживала, когда свекор сообщил ей о предстоящем ужине в узком кругу самых близких правителю людей, на который их семья получила приглашение. Валерия должна была по древнему обычаю представить нового члена рода сначала королеве, а затем — повелителю. Удивлению Маары не было предела, когда уже не молодая, но ослепительно прекрасная яркой, южной, душной и смуглой красотой женщина ласково улыбаясь, после непродолжительного внимательного и практически незаметного изучения, изящным жестом пальцев, увенчанных роскошными перстнями, подозвала ее к себе. И вместо того, чтобы позволить склониться в почтительном поклоне и коснуться губами ее руки в знак уважения, приподняла ее лицо за подбородок, по-матерински целуя в лоб. Опешившие придворные недоуменно переглядывались и осторожно шептались, не понимая, чем эта девушка, впервые представленная ко двору, абсолютно не известная никому из приглашенных на торжественный ужин, заслужила подобное обращение королевы, мало кого баловавшей своим высочайшим вниманием. И еще больше смутила покрасневшую девушку, усадив ее на атласные, расшитые золотой нитью подушки с тяжелыми кистями за низкий, круглый столик, уставленный изысканными яствами в литых из красного золота приборах, украшенных узорами из драгоценных камней. Королева так непринужденно вела себя с ней, расспрашивая обо всем, и в тоже время, не вникая в подробности, что сразу получила любовь и искреннюю преданность Маары, ожидавшей совсем другого приема.
Но больше всего ее поразил повелитель Сарроги, оказавшийся молодым мужчиной, еще не достигшим тридцатилетия, унаследовавшим от матери совершенную красоту лица, уже утратившую детскую невинность, непосредственность и живость, ставшую мужественной, благородной и немного угрожающей. Несмотря на приветливую улыбку, застывшую в уголках чувственных, четко очерченных губ, Маара почему-то опасалась поднимать на него глаза. А когда решилась поднять взгляд, то сразу натолкнулась на пронзительный, острый взгляд больших черных, как сама южная ночь глаз, в сени длинных черных ресниц, казавшихся бездонными пропастями, притягивающими и губительными. Черты его лица были плавными и правильными, словно какой-то талантливый скульптор древности нашел идеал красоты, к которому все так стремились, и вылепил его из темного мрамора, превратив в лицо юноши, смотрящего на нее с легкой насмешкой, скорее удивленной, чем презрительной. Высокая, очень высокая сильная фигура и длинные, прямые темные, как смоль волосы придавали ему поистине царский и грозный вид, делая его значительно старше. А золотой простой обруч на его голове смотрелся всего лишь не нужным, но обязательным атрибутом власти. И без него даже в огромной толпе этого мужчину, так рано ставшего владыкой, и сумевшего сделать свою страну непобедимой и процветающей империей могущества, нельзя было не заметить или спутать с кем-то другим. Маара теперь понимала свекра, говорившего всегда, что правитель из рода Остролиста, получивший трон в очень юном возрасте, был рожден для того, чтобы править миром.
И если эта встреча взбудоражила ее разум, то другая — случайная и минутная — заставила ее сердце забиться быстро и яростно, как сумасшедшую птицу, что долго была заперта в клетке и мечтала вырваться на свободу из тесного и пытающего плена. Латифа, королева Сарроги, часто приглашала ее к себе: ей нравилась юная, неиспорченная, полная восторженного восхищения всем окружающим, наивная и чистая девушка, с которой можно было часами говорить обо всем на свете, обсуждать любую тему, вспоминать прошлое. Ни разу Маара не воспользовалась своим особым положением, чем не уставала поражать королеву. Она словно не замечала этого; вернее, увидела однажды и забыла об этом, как абсолютно не значительном и не важном для нее факте. И Латифа была уверена, что так оно и было.
В один из таких дней, когда королева собирала своих придворных дам и отправлялась на долгую прогулку в великолепном саду, где цвели ее любимые, завезенные со всех сторон света, цветы, Маара встретила еще одну любимицу ее величества. Подвижную, живую и смешливую южанку Нилак, такую же нежную и утонченную, как и ее имя. Она была скорее мила, чем красива, но приковывала взгляды своей очаровательной, не пропадающей ни на мгновение улыбкой и острыми, язвительными шутками. Живая, дерзкая и чувственная, она завораживала окружающих, пленяя мужчин. Маара любовалась кремовыми, нежными цветами камелий, когда громкие голоса привлекли ее внимание. Не много в отдалении Нилак о чем-то спорила с высоким, гибким мужчиной в расшитом серебром длинном парадном кафтане. Когда он слегка обернулся в ее сторону, сердце Маары пропустило удар. Казалось бы, он был просто привлекательным, внушающим уважение, полным достоинства мужчиной, но в ее память он врезался острым клинком, отпечатавшись ярким обликом. Она, не моргая, смотрела на него, не в силах отвести взгляд от его лица, слишком бледного для южан. Длинные волосы, собранные в низкий хвост, выгорели под жарким солнцем, приобретя оттенок спелой пшеницы, а голубые, яркие глаза задорно сверкали на приятном, обаятельном лице. Его губы улыбались смеющейся Нилак, которая за минуту до этого что-то сердито говорила ему, а глаза светились неподдельным восхищением и любовью.
— Нилак так давно мучает Бьорна, что я не удивлюсь, если в скором времени он устанет ждать ответа от этой смешливой красавицы и попросту украдет ее из дворца.
Маара не заметила, как королева подошла к ней, остановившись рядом и тоже разглядывая странную пару. Вот только ее взгляд был скорее смешливым. — И я сделаю вид, что не заметила этого. Возможно, это единственный способ укротить эту дерзкую девчонку, все никак не желающую вырастать.
Слова женщины горькой отравой пролились в душу Маары, заморозив ее изнутри опаляющим холодом. Она сама недоумевала, что с ней происходит. И почему ей стало так больно дышать… Сославшись на плохое самочувствие, она поспешно попрощалась с королевой и торопливо сбежала домой, где заперлась в своих покоях, боясь покинуть успокаивающие тревогу стены. Там, лихорадочно метясь из угла в угол большой и просторной комнаты, она пыталась успокоиться и избавиться от наваждения, поглотившего ее разум и душу. Боги, что же творилось внутри нее, почему она чувствовала дикую боль и пьянящую радость лишь при одном воспоминании об этом мужчине? От чего так лихорадочно колотилось сердце, едва взгляд ярких глаз вставал в ее памяти? Ведь этот огонь, пылающий глубоко в его сердце, горел не для нее, так почему же ее душа отказывалась признать истину и смириться с ней?
Болезнь, внезапно поразившая ее душу, не желала отступать, разрастаясь и укрепляясь в ее измученном, изнуренном страданием и угрызениями совести теле. А судьба-злодейка, словно в злую насмешку, подливала масло в пылающее пламя, день за днем подбрасывая ей жестокие испытания, сталкивая их во дворце лицом к лицу. В такие минуты, казавшиеся Мааре длинными, томительными и страшными часами, Бьорн вежливо и почтительно приветствовал ее и Орнта, обменивался парой вежливых, ничего не значащих фраз, и покидал их. А Маара, едва дышащая, поспешно покидала мужа, чтобы немного прийти в себя, унять сумасшедшее биение сердца, свести лихорадочный румянец с щек и унять нездоровый блеск глаз. Ее душа оказалась отравлена, ведь чувства к этому, даже не подозревающему о них, мужчине были настоящим и смертельно опасным ядом. Он с каждым днем проникал все глубже: парализуя волю, отнимая силу духа, сжигая стыд и совесть, заглушая голос рассудка, оставляя только безумное и опасное в своем безрассудстве увлечение, которое у нее не было сил унять. Маара отдалилась от мужа, боясь смотреть ему в глаза. Стоило ему ласково обнять ее, прижав к себе, как перед ее мысленным взором тут же вставал образ мужчины, укравшего ее сердце. И это был не бледный призрак, не тень, не туманное воспоминание, а яркий, опаляющий сердце и душу мираж, плотным туманом окутывающий ее воспаленное сознание. На месте мужа перед ней в такие минуты возникал из ниоткуда Бьорн, заставляя ее в панике бежать прочь, не давая никаких разъяснений взволнованному ее поведением Орнту. Да и что могла она ему сказать? Как объяснить, что в сердце своем она уже предала и его, и их любовь? Как могла умереть любовь, которая так ярко горела в ее сердце и душе священным, живым и трепетным огнем страсти, нежности, чувственной радости, пленительного счастья и обжигающего наслаждения? И была ли она, или сама Маара так спешила жить, что приняла чистую и светлую симпатию за возвышенное и огромной силы чувство, которое так стремилась найти на своем жизненном пути? Нет, нет, нет… Отчаяние захлестывало ее огромными волнами темной и горькой от соли воды, грозя погрести под тяжестью боли, обрушившейся на нее в одночасье. Она любила, на самом деле любила своего мужа, и продолжала любить, это чувство никуда не делось, не исчезло, не растаяло как легкий туман поутру, не обернулось прахом. Просто новое, обжигающее и отнимающее рассудок, безумие поселилось в ней, захватив в плен и разум, и сердце, и душу, мешая дышать и жить свободно, стягивая железными оковами бессилия. Маара не знала, как бороться с внезапно затопившей ее лавиной чувств, она беспомощно барахталась в мутных водах, медленно, но верно уходя ко дну отчаяния, не в силах вырваться из ядовитых объятий убивающего ее чувства на светлую поверхность. Так погибают даже лучшие и сильнейшие пловцы, заплывшие во взбунтовавшуюся бездну и сгинувшие в пучине, в одно мгновение просто перестав появляться над беснующимися волнами.
Из зеркальной глади на нее смотрело чужое и незнакомое лицо. Слишком бледное, мертвое, скованное маской холода и безразличия. Только нежные губы ярко-алым цветком пламенели на подобной мрамору коже, да сумасшедшей жаждой горели усталые, воспаленные глаза, не смыкающиеся ни на минуту, позабывшие про сон и покой. И если бы ее тайное безумие так и осталось погребенным под слоем сгоревших эмоций и чувств, Маара бы нашла в себе силы смириться со случившимся, примирилась бы с собой и своей семьей, но судьба распорядилась иначе, подготовив для нее другое испытание.
Она не знала, как обо всем стало известно Нилак: дошли до нее какие-то отдаленные слухи, сопоставила ли она ее внезапное отдаление со знакомством с Бьорном, или же просто обладала пронзительной проницательностью влюбленной и сжигаемой ревностью женщины, Маара не знала. Но однажды она просто остановила ее в одном из замысловатых, запутанных лабиринтов дворца, с силой схватив за руку, не позволяя ей пройти. Было сказано много злых и ядовитых слов, брошено огромное количество угроз и яростных проклятий, в сердцах она произнесла слишком обидные и обжигающие слова, которые уничтожили Маару, задушив своей несправедливостью и беспощадностью.
Высказав все, что накопилось на душе, разъяренная Нилак ушла, оставив ее опустошенной, обессилевшей, разрываемой на части терзающими ее душу черными демонами, опозоренной и раздавленной.
Ни слова в ответ она ей не сказала, не попыталась объясниться или оправдаться, признавая за собой вину, но это не успокоило оскорбленную женщину, а наоборот, сильнее разозлило. Она стала преследовать ее и терзать, каждый раз издеваясь и насмехаясь над ней, ее чувством. Грозила раскрыть обман, в который она вовлекла свою семью. И однажды, когда острые, как бритва слова, коснулись Орнта, оскорбив и его, Маара не выдержала. Она с яростной силой оттолкнула от себя беснующуюся, гневно сверкающую глазами девушку, и пошла прочь. И только тонкий испуганный крик заставил ее оглянуться. Остановиться и обернуться назад, чтобы увидеть, как маленькая фигурка с развевающимися волосами и роскошными, расшитыми золотом одеждами падает вниз с обрыва… Лишь на мгновение страшная мысль родилась в ее голове, словно кто-то темный и страшный лукаво прошептал ей на ухо такое легкое избавление ото всех ее бед. Пусть падает в бездну, пусть разобьёт свое красивое лицо и тело об острые скалы, избавит ее от страданий. Но Маара, преодолев заставившее ее похолодеть от ужаса искушение, рванулась к девушке, с трудом балансировавшей на краю обрыва, но не успела. С отчаянным криком Нилак сорвалась вниз, оставив Маару стоять на коленях у края пропасти, протягивая ей вслед руку. Несколько мгновений, показавшихся вечностью, она стремительно падала вниз, а затем бурные воды накрыли ее, утягивая вниз, на глубину. Не помня себя от ужаса, Маара устремилась во дворец, чтобы найти Орнта. Из сбивчивых объяснений, словно обезумевшей от ужаса девушки, ему с трудом удалось понять, что произошло. Поднялась страшная суматоха, оттеснившая Маару назад, спрятавшая во взволнованной толпе. Бледная Валерия торопливо увела не сопротивляющуюся невестку из дворца, оставив сына заниматься поисками Нилак. Она не знала, как успокоить девушку, а лекарь, вызванный взволнованной Валерией, смог лишь приготовить успокаивающее и снотворное питье. Маара притворилась, что уснула. Едва за Валерией и Сулой закрылись двустворчатые двери, как она поспешно вскочила с постели. Они так искренне переживали за убийцу… Рука самопроизвольно потянулась к шкатулке с драгоценностями, где на самом дне, в потайном отделение лежала давно позабытая малахитовая подвеска с ослепительно сверкнувшим в солнечном свете изумрудом.
Маара без сил опустилась на пол, сжимая в обессиленной руке холодное украшение. Она должна была принять это решение уже давно, еще тогда, когда в ее сознании произошел чудовищный разлад. Но собственный страх и эгоизм не позволил ей признать очевидное — она отравила и погубила свою душу, обрекла ее на страдания и муки, а сейчас и вовсе возложила непосильный груз страшного преступления. Словно гонимая злыми духами бежала она ночью из того места, что за несколько лет успело превратиться для нее в родной и горячо любимый дом. Ее сердце обливалось кровавыми слезами, но пути назад для Маары, в прошлом просто лесной, возомнившей себя слишком особенной, достойной такого чудесного дара, просто не было. Она провинилась перед многими, но ответ была готова держать только пред одним человеком — женщиной, что подарила ей жизнь, которую она своим безрассудством погубила…
Глава 6
Таким легким и простым всегда становится уход человека от его истоков, когда душа рвется познать новое и неизведанное, открыть новые горизонты, раздвинуть рамки привычного мира. Тысячи лет люди покидают свои родные места в поисках счастья, уходят, чтобы построить свою судьбу, найти новое место, которое приютит их. Все они бегут за своей мечтой, уже не оглядываясь назад. В случае Маары этот уход не стал исключением. Пусть ее тяготила привязанность к Зиберине, но она стремилась покинуть родной лес, ведь считала, что за его пределами обретет счастье, к которому она так стремилась.
Зиберина не забыла того, как легко и неуверенно звучали шаги девушки, идущей к ней в поисках своей мечты. Сейчас же по каменным ступеням поднимался человек, оставивший за своей спиной все самое худшее и самое лучшее, что было в его жизни. Ее шаги были робкими, короткими и тяжелыми. Она поднималась вверх так, словно хотела развернуться и убежать обратно, но не могла позволить этому свершиться. Так люди, которые боятся и не желают встречи стремятся оттянуть неизбежное, зная, что выбора у них нет.
Горькая улыбка коснулась губ женщины, ожидающей свою нежданную гостью. Она знала, что Маара никогда не вернется назад, сюда, к ней. Она была уверена, что у лесной все получится, и ее жизнь сложится именно так, как она хотела. Не было ничего, что могло помешать свершится естественному ходу судьбы. Но вот прошло всего несколько лет, и бывшая лесная, ставшая человеком, возвращается назад: сломленной и опустошенной. Даже на значительном расстоянии, еще не увидев ее лица, Зиберина понимала, что привести Маару к ней могла только серьезная беда. Темная волна боли, страдания и горя стелилась впереди нее, словно густой туман, полный горечи.
Спокойные, переполненные мудростью прожитых лет, золотисто-карие глаза встретились с поблекшими голубыми, что когда-то смотрели на мир с недоверчивым восхищением и детской непосредственностью, а теперь погасли, оставив лишь пепел, оседающий от недавнего пожара. Несколько секунд они смотрели друг на друга в полном молчании, затем Маара, стремительно бросившись вперед, упала на колени перед ней, судорожно впиваясь мертвой хваткой в ее опущенные руки.
— Забери ее, молю тебя, забери назад мою душу. Я больше не могу выносить того огня, что пожирает ее, — ее голос звучал глухо и надрывно из-за рыданий, душивших ее. Горло Зиберины сжал болезненный спазм, мешая говорить. Всего несколько лет назад, радостная и счастливая девушка, так же припадая лбом к ее рукам, благодарила за то, что она подарила ей шанс, о котором она и не смела мечтать. А сейчас, сломленная и несчастная, стояла перед ней на коленях, и с отчаянными, горькими слезами просила отнять у нее самое дорогое, что дала ей жизнь.
— Я погубила ее, Зиберина, я сгубила душу, которую ты мне дала… Я предала того, кто любил меня и кого я сама так сильно любила. Я убила, убила ту, что мешала мне…
Холодная рука, сомкнувшаяся на маленьком подбородке, резко подняла залитое слезами лицо вверх, заставляя Маару прямо смотреть в потемневшие, словно покрытые толстой коркой льда глаза. Зиберина молчала, слегка прищурившись, изучала ее, словно пыталась найти ответы на незаданные вопросы в ее взгляде.
— Не такими глазами смотрят на мир убийцы, Маара. Нет в них не сожаления, ни раскаяния, ни признания своей вины. Они осознанно делают свой выбор и никогда, слышишь, никогда не раскаиваются в содеянном. Что же сделала ты, чтобы самой себе подписать такой приговор?
Она верила ей? Даже тогда, когда Маара вслух произнесла те страшные слова, которые так боялась услышать? Когда она сама не верила в себя и ждала справедливой кары за совершенное преступление? Вера же в нее Зиберины не поколебалась ни на секунду…
Захлебываясь от слез, Маара отчаянно рассказывала о том, что произошло по ее вине, о тех днях, что стали для нее темнее ночи, наполнившись мраком и отчаянием. И чем больше она говорила, тем мрачнее и задумчивее становилась Зиберина. Ее лицо оставалось таким же спокойным и бесстрастным, но в глазах с каждой секундой разгоралось беснующееся пламя решимости. Маара вздрогнула, когда ее ладонь ласково и утешающе коснулась ее щеки, стирая горячие слезы, безостановочно текущие по ее бледному, осунувшемуся лицу.
— Люди с начала времен были подвержены множеству страхов, соблазнов и наваждений. Никто из нас не может похвастаться тем, что в прошлом не совершил какой-нибудь ужасной и страшной ошибки, коснувшейся не только нас, но и близких нам людей. Я не оправдываю тебя, но понимать прекрасно понимаю… Ты — не убийца, Маара, никогда не была и не будешь ею. Твоя рука никогда не поднимется для того, чтобы совершить такое черное и страшное преступление. Ты слишком чиста и светла для этого. А сейчас нам нужно спешить, времени осталось очень мало. Ты должна рассказать мне, где произошло это несчастье.
— Ты… Ты можешь спасти ее? — Маара во все глаза смотрела на женщину, стоящую перед ней так, словно впервые увидела ее. Она знала, что Зиберина таит в себе страшную опасность и обладает смертельно опасными знаниями, но и представить не могла, что ее власть и сила простирается так далеко.
— Отвечая на твой вопрос, я скажу да. Я могу вернуть ее назад, из царства мертвых. И это будет проще и менее хлопотно, нежели забирать твою душу и возвращать ее в первое вместилище. Которое, кстати, очень счастливо и довольно своей нынешней жизнью, — Зиберина не сдержалась, и рассмеялась, глядя на следящую за ней огромными, пораженными глазами девушку.
— Какой же ты в сущности ребенок, Маара. Даже если бы ты совершила все то, в чем винишь себя, я не поступила бы иначе. Ты выбрала для роли исповедника, который может отпустить тебе все твои грехи, не того человека. Я делала в своей жизни такое, что уже давно уничтожило бы тебя: вытравило душу, разрушило разум и разбило сердце. Поэтому я — последний человек на свете, кто осудит тебя за проявленную слабость. С наваждением, подобным этому, нужно бороться, а ты просто смирилась. И в этом так же есть доля моей вины. Ведь я не могла научить тебя давать отпор собственным теням, а они таятся глубоко в душе каждого живого существа. Потому что я сама не умею с ними бороться… Мой мрак уже давно окутал все мое существо, подчинив себе разум и душу. Я уступила ему себя, но тебя забрать не позволю…
Зиберина заставляла себя действовать точно и верно, хотя промедление было слишком опасно, но поспешность могла сыграть с ней злую шутку. Ритуал Возрождения был сложным, тонким, требующим полной самоотдачи и предельной концентрации. У нее не было права на ошибку, а подобное действо она совершала лишь однажды, так давно, что все окутывала легкая дымка забвения, заставляя усомниться в правдивости того, что это происходило с ней. Слегка нахмурившись, она тщательно, отточенными до механизма и выверенными движениями собирала нужные компоненты. Хитростью опоенная дурманящим снадобьем Маара безмятежно спала в ее постели, свернувшись в трогательный комочек, словно маленький ребенок. Ее взгляд задержался на разметавшихся по расшитым подушкам светлым, казавшимися серебряными в полумраке волосам, а сердце болезненно сжалось.
Как же она хотела, чтобы и та, первая Маара — дарующая счастье, была такой же, как эта девочка. Но ее старшая сестра, родившаяся всего на несколько лет раньше нее, никогда не была, да и не могла быть другой. Рождения ребенка в королевской семье ждали нетерпеливо и долго. Королева не могла зачать ребенка много лет, и в отчаянии обратилась за помощью к человеку с очень сомнительной репутацией, о котором ходила не хорошая слава злого и жестокого колдуна. Она заключила с ним сделку, и вскоре забеременела. Радости отца не было предела, ведь в их роду все еще не было того, кто пришел бы к власти после него, заняв древний трон. Рождение маленькой, крикливой и болезненной девочки стало настоящим счастьем для королевской семьи и долгожданным праздником для всего народа. В Остианоре, в отличие от многих стран, престол наследовал первый рожденный ребенок, не зависимо от пола. Но ликование и радость длились не долго, сменившись трауром и горем, когда через несколько дней после рождения малютки ее мать, королеву, нашли мертвой под окнами собственных покоев. Лекари, осматривавшие ее, в один голос утверждали, что она сама сбросилась с огромной высоты собственного балкона. А на ее лице читался панический, практически животный страх. Никто так и не узнал, что же так испугало женщину, что, пытаясь спасти свою жизнь, она погубила ее.
Едва окончился траур, Лиарм, ее отец, был вынужден заключить второй брак, с наследной княжной из соседней страны. Ему казалось, что маленькая принцесса не должна оставаться без материнской опеки и заботы. И его надежды, возложенные на прибывшую во дворец девушку, полностью оправдались. В лице новой королевы Лиарм обрел не только мать для своей так рано осиротевшей дочери, но и прекрасную, любящую и верную жену для себя. Брак ее родителей стал притчей во языцах для всего королевства. А спустя девять месяцев после свадьбы новая супруга подарила ему еще одну дочь, ее, Зиберину.