Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Три еврейских путешественника - СБОРНИК на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Три еврейских путешественника

Предисловие


Странствующий еврей – кочевник и колонист, изгнанник и завоеватель, паломник и раввин, купец и посланник – фигура, архетипичная в еврейской истории.

Евреи всегда проявляли интерес к окружающим странам и народам. В основе еврейской этно и географии лежит родословие сыновей Ноя и Таблица народов в библейской книге Бытие. История Израильского и Иудейского Царств изобилует военными конфликтами и дипломатическими контактами с соседями. Однако повсеместное и постоянное общение с другими народами началось с расселения евреев за пределами Палестины. Народ Израиля недолго в своей целостности прожил в Земле Обетованной. В VIII веке до н. э. ассирийцы угнали из Палестины десять колен Израилевых и расселили их по всей территории ассирийской империи. С тех пор память о пропавших собратьях не давала покоя оставшимся двум коленам – Иуды и Вениамина, и время от времени предпринимались попытки их отыскать. Считалось, что они живут где-то на Востоке, за таинственной рекой Сабатион, чье течение столь бурно, что через нее невозможно переправиться, и останавливаются ее воды лишь по субботам, когда евреи не могут отправиться в далекое путешествие. В разные времена за пропавшие десять колен принимали хазар, американских индейцев, эфиопских и японских евреев. Эти надежды носили мессианский характер – пришествию Мессии должно было предшествовать возвращение десяти колен на арену еврейской истории. Во время эскалации напряженности между евреями и христианами в средневековой Европе евреи с нетерпением ожидали, когда же их собратья переправятся, наконец, через реку Сабатион, которая замедлит по такому случаю свое течение, и придут отомстить притесняющим их христианам, что и станет началом мессианского освобождения, геулы; христиане, в свою очередь, прослышав об этих надеждах, также стали страшиться нашествия с Востока мстительных Рыжих евреев, воинства Антихриста.

Еврейская диаспора, существовавшая еще до разрушения Первого Храма и Вавилонского пленения в VI веке до н. э., после этих событий значительно выросла и всегда уже численно превосходила еврейскую общину в Палестине. После разрушения Второго Храма римлянами в I веке н. э. и окончательной потери евреями государственности, а также последовавших за этим неудачных восстаний против Рима и жестоких репрессий и дискриминационных законов, делавших жизнь в Палестине для евреев все более и более невыносимой, эмиграция резко возросла, и культурный и политический центр еврейской жизни с тех пор на многие века переместился в диаспору. Евреи расселились по восточным и западным провинциям Римской империи – от Месопотамии до Франции и от Черного моря до Египта, – сохраняя при этом религиозную, культурную, языковую общность и родственные связи. Столь обширная карта еврейской диаспоры в Средние века объясняет любовь к путешествиям: еврей мог приехать в любую точку известного на тот момент земного шара и с большой вероятностью встретить там сородичей и единоверцев, а если отправиться подальше, за границы изведанного, то, быть может, и найти пропавшие десять колен. Важно также помнить, что, хотя евреи жили в изгнании, Палестина, Иерусалим, Храмовая гора продолжали быть для них Святой землей и центром мира, конечной целью паломничеств.

После падения Римской империи, образования христианских варварских королевств в Европе и арабских завоеваний на Востоке произошло разделение на два мира – западный и восточный, христианский и мусульманский, между которыми не только шли войны, но и налаживались дипломатические, торговые и культурные связи. Посредниками же часто выступали евреи, не принадлежащие ни к одному из двух воюющих лагерей, способные изъясняться на разных языках, чей дом был нигде и везде, которым в любом месте готовы были оказать помощь их соплеменники. Длинный список средневековых еврейских путешественников открывается как раз Исааком, переводчиком в посольстве Карла Великого к Харуну ар-Рашиду который на обратном пути сопровождал экзотический подарок Харуна Карлу – слона Абулабаца. И среди странствующих евреев Средневековья было еще немало послов и переводчиков, равно как и купцов, паломников, скитающихся интеллектуалов, да и просто вынужденных странников, изгнанных родственниками или общиной. Эти фигуры, вкупе с еще некоторыми типами странников – нищенствующими монахами, миссионерами, странствующими рыцарями, бродячими жонглерами, разбойниками и пиратами, – играли также заметную роль в культуре окружающего европейских евреев общества – христиан. Их гнала из отчего дома не только нужда или жажда наживы, но и благочестие, диктующее необходимость peregrinatio, паломничества в Иерусалим, Рим и к прочим местам нахождения христианских реликвий с целью просто ли поклонения, покаяния или исцеления, или curiositas, стремление познать мир, добраться до таинственных царств Востока, граничащих, согласно легендам, с самим Раем.

При том уровне развития средств передвижения большая часть жизни человека могла пройти в пути. Отсутствующий отец семейства и агуна, женщина, чей муж пропал без вести, – больные вопросы средневекового семейного права: раввины не уставали повторять, что муж не должен оставлять жену более чем на полтора года, а сразу после свадьбы – более чем на полгода и не отправляться в странствие сразу после ссоры, и изыскивали возможности развода и повторного брака для агуны.

Тема странствий, однако, возникает далеко не только в раввинистических посланиях, респонсах, но и в других произведениях средневековой еврейской словесности, например в семейной хронике, написанной в Италии в XI веке, или в светской еврейской поэзии, которая расцвела в мусульманской Испании в XI–XIII веках. Странствие становится фабулой или центральным мотивом многих сочинений. Используя библейские сюжеты и образы арабской поэзии, еврейские авторы пишут о военных походах и бедуинских кочевьях, о горечи изгнания и вынужденных скитаний, о путешествии – исправлении мира, изображают путь как метафору жизни или же как бегство от тяжелой действительности или рутины.

Помимо стихотворений и хроник, до нас дошли произведения, специально посвященные путешествиям, истинным или мнимым. Записки трех таких путешественников, пользовавшиеся популярностью еще у современников, были переведены на разные языки, дошли до нас и сейчас публикуются в этом томе.

Первым из них по времени был Эльдад Данит, таинственный автор второй половины IX века, об истинном происхождении и жизненном пути которого нам почти ничего не известно. Сам он в своем «Письме к евреям Испании» утверждает, что происходит из колена Дана, живущего вместе с коленами Гада, Неффалима и Асира в Восточной Африке, и описывает традиции и обычаи этих колен, в том числе особые предписания по ритуальному забою скота и приготовлению пищи, отличающиеся от принятых во всем еврейском мире норм Вавилонского и Иерусалимского Талмудов. Эльдад также путешествовал по Йемену, Месопотамии, Северной Африке и Египту, где повстречал много евреев из разных стран и узнал о местонахождении остальных пропавших колен Израилевых, о чем и сообщает в своем «Письме». Свидетельства Эльдада о десяти коленах имели очевидное мессианское звучание, стали своего рода еврейской утопией, и поэтому его «Письмо» было столь популярно. Оно было впервые издано в Мантуе в 1480 году, а до этого многократно переписывалось и дошло до нас в различных списках.

Отношение к Эльдаду из колена Дана в еврейской традиции в высшей степени неоднозначно. Многие, начиная с известного средневекового раввина Меира Ротенбургского и заканчивая современными историками, считают Эльдада самозванцем или вымышленным персонажем, а его «Письмо» – фальсификацией. С другой стороны, такие известные еврейские деятели IX–X веков, как фактический визирь Кордовского халифата Хасдай ибн Шапрут, гаон Суры Цемах бен Хаим и караимский автор Иегуда Гадаси, упоминали Эльдада в своих сочинениях, крупнейший средневековый авторитет в области еврейского законодательства Раши и его ученики цитировали приводимые Эльдадом особые законы кашрута, якобы практикуемые данитами, а у персидских евреев до сего дня принято читать «Письмо» Эльдада в синагоге.

Два других героя и автора этой книги были современниками и совершили свои путешествия в конце XII века. Вениамин Тудельский, нееврейскими авторами традиционно именуемый раби, но вряд ли в действительности раввин, пустился в странствия то ли в 1159, то ли в 1167 году, а вернулся на родину в 1172 году. Что побудило его странствовать, неизвестно; возможно, Вениамин был купцом и его путешествие имело коммерческий характер – в своих записках он неоднократно демонстрирует заинтересованность в коралловой торговле; возможно, это было в первую очередь паломничество в Святую землю.

Из своего родного города Тудела в королевстве Наварра Вениамин отправился на юг Пиренейского полуострова, затем в Южную Францию – Прованс, оттуда в Италию, которую пересек с севера на юг, доплыл до Византии, где надолго остановился в Константинополе, посетил острова Эгейского архипелага и Кипр, после чего долго странствовал по Палестине, Сирии, Вавилонии (Месопотамии) и Египту и вернулся домой морским путем через Сицилию. Вениамин изложил свои впечатления в «Книге странствий», которая является настоящей энциклопедией жизни средневековых еврейских общин на Западе и на Востоке. Вениамина интересуют разные аспекты жизни евреев в других странах. Он подробно описывает культурные центры и особенности религиозной практики – раввинат и религиозные академии, иешивы, в Провансе, двор экзиларха и академии в Вавилонии, синагогальные обычаи в Египте. В каждом месте он выясняет специфику управления общиной и ее структуры, фиксирует экономические занятия евреев, в особенности связанные с торговлей, их отношения с нееврейскими властями. Любознательный путешественник не пренебрегает и сведениями из жизни других народов: живописует генуэзские, пизанские и римские древности, обсуждает междоусобицы итальянских городов, политические слабости Византии. Его «Книга странствий» является уникальным источником по ряду важнейших событий и явлений: так, в основном из этой книги мы черпаем информацию о деятельности в Персии лжемессии Давида Альроя, в ней содержатся ценнейшие описания святых мест в Палестине того времени, Китай в ней впервые упомянут под этим топонимом, – и таких примеров немало. «Книга странствий» Вениамина из Туделы, существовавшая в многочисленных списках, была впервые опубликована в Константинополе в 1543 году а затем в Ферраре известным издателем Авраамом Ушке в 1556 году. Она была переведена почти на все европейские языки и выдержала целый ряд изданий.

Современник Вениамина Петахия Регенсбургский, из семьи пражских ученых евреев, совершил сухопутное путешествие в Святую землю в 1170–1180 годах. Его путь лежал через Польшу Русь, Крым, Армению, Мидию, Персию, Вавилонию и Сирию. Целью его паломничества, очевидным образом, были могилы великих еврейских мудрецов в Вавилонии и Палестине. После Палестины Петахия, вероятно, вернулся домой морским путем через Византию, но его путевые заметки прекращаются на Палестине и обратный путь не описывается. Книга о путешествии Петахии написана в третьем лице, и принято считать, что сам Петахия оставил только путевые записки, по которым книгу составили другие авторы, в том числе друг Петахии Иегуда Хасид, один из лидеров религиозного движения германских евреев хасидей ашкеназ, автор известнейшего средневекового дидактического сочинения, раскрывающего социальную программу, а также мистические и этические идеи германских хасидов, – «Сефер хасидим».

Описание путешествия Петахии содержит интересные сведения о Руси и половцах, а также упоминает о крымских караимах – иудейских сектантах, отвергавших Устную Тору и авторитет раввината, которых ортодоксальный иудаизм объявил еретиками. Более всего Петахию интересовала еврейская жизнь в Палестине и Вавилонии. Вавилонский центр, с его академиями, интеллектуальной атмосферой, властью и авторитетом гаона, материальным благополучием, произвел на путешественника большое впечатление, в отличие от бедности и запустения в Палестине, где он посетил Иерусалим, Тверию и Хеврон.

Книга о странствиях Петахии была впервые опубликована в Праге в 1595 году, после чего выдержала еще более двух десятков изданий и была переведена на латынь, немецкий и другие языки.

В 1881 году в Санкт-Петербурге цензор и издатель, крещеный еврей Павел Васильевич Марголин выпустил книгу «Три еврейские путешественники», содержащую оригиналы на иврите и русские переводы сочинений Эльдада Данита, Вениамина Тудельского и Петахии Регенсбургского. Этот сборник впервые познакомил русскоязычного читателя с интереснейшими произведениями средневековой еврейской словесности. До наших дней дошло всего несколько экземпляров этой книги, давно уже ставшей библиографической редкостью, и в этом томе мы переиздаем русские переводы источников с исправленными и дополненными комментариями П.В. Марголина. Так, в постраничных сносках и примечаниях мы старались по возможности исправить ошибки, неточности в библейских ссылках и датах и дать топонимы и имена в принятом сейчас написании. Мы также добавили ряд новых постраничных сносок и примечаний[1]. В завершение следует подчеркнуть, что данное издание не носит академического характера; эти средневековые источники еще ждут своего критического издания, с текстологическим анализом и полномасштабным научным комментарием, на русском (да и не только на русском) языке.

Для дальнейшего знакомства с тематикой путешествий и географических представлений в эпоху Средневековья можно порекомендовать следующие книги:

Хеннинг Р. Неведомые земли. Предисловие и редакция А.Б. Дитмара. М., 1961.

Райт Дж. К. Географические представления в эпоху крестовых походов. М., 1988.

Чекин Л.С. Картография христианского средневековья. М., 1999.


Три еврейские путешественники


Введение

В Средние века между христианскими народами Европы, которая разделена была тогда на множество мелких владений, не находилось много охотников пускаться в дальние странствования – за исключением, конечно, крестоносцев, – как по недостатку любознательности и желания ознакомиться с чем-либо вне своей страны, так и из опасения встретить на пути множество препятствий и опасностей. Одни только евреи, рассеянные по всем европейским государствам, безбоязненно совершали в то смутное время обычные путешествия для поклонения святым местам своего бывшего возлюбленного отечества. Редкий из зажиточных или ученых евреев не считает своей священной обязанностью посетить Святую землю; большая же часть из них старается пред концом дней своих совсем переселиться туда, чтобы сложить там свои кости, побуждаясь к тому глубоким верованием, что воскресение мертвых должно произойти только в Палестине и что всякий умирающий там получит отпущение соделанных в жизни грехов[2]. Надобно, впрочем, сказать, что евреи имели, сравнительно с другими нациями, больше средств и удобств к совершению подобных путешествий. He говоря о материальном достатке большей части из них, как главных двигателей тогдашней европейской торговли, они – главное – владели языком (библейским), с которым могли свободно объехать почти весь мир; ибо повсюду встречали своих соплеменников, которые с братской любовью оказывали странствовавшим братьям по вере всевозможное содействие и помощь. Таким образом, набожных пилигримов между евреями в то время было много; но из таких путешественников, которые не ограничивались бы посещением Палестины, a стремились в другие отдаленные страны, за пределы Святой земли, и оставили в средневековой еврейской литературе памятники о своих странствованиях, известны только двое, а именно: раби Вениамин Тудельский и раби Петахия Регенсбургский. Оба они принадлежат к XII столетию, называемому золотым веком раввинской литературы, произведшим многих знаменитых писателей, каковы: Иуда Галеви, Ибн Эзра (Авраам и Моисей), Маймонид и другие. Собственно научной цели в сочинениях означенных двух туристов искать нельзя, так как землеведение в Средние века не процветало, и если христианские народы Европы, как мы заметили выше, не интересовались изучением чужих стран, тем менее евреи могли увлекаться подобной любознательностью, когда они, теснимые со всех сторон, заняты были исключительно мыслью о самосохранении. Потому в описании тогдашних путешествий могли быть, как говорит доктор Цунц, только два направления – еврейское и практическое (judisch und praktisch). К первому относились сведения о Святой земле, о судьбе и месте жительства рассеянных израильтян; ко второму – сообщения в интересах торговли и промышленности или рассказы для приятного развлечения читателей[3].

Путешественники наши, кроме желания ознакомиться с бытом единоверцев своих во всех частях известного тогда света, посетить синагоги, поклониться могилам чтимых мужей, руководились в своем странствовании, особенно же р. Вениамин Тудельский, как мы полагаем, господствовавшею в то время между евреями мыслию о самостоятельном существовании где-то десяти израильских колен и потомков Моисея (беней-Моше). В IV книге Ездры, апокрифической (гл. 13), говорилось, что когда ассирийский царь Салманассар переселил десять колен по ту сторону Евфрата, то они приняли решение покинуть язычников и удалиться в такие места, где бы они беспрепятственно могли совершать свое богослужение и строго соблюдать закон Моисеев, за нарушение которого они были так жестоко наказаны. Историк Иосиф Флавий свидетельствовал, что потомки десяти сыновей Израиля расселились в 127 областях империи Ассирийской от пределов Индии до Ефиопии[4]. Талмуд учил, что колена эти рассеялись между народами Востока, но помнят еще обрезание и сохранили некоторые обряды Моисеева закона, хотя измененные и искаженные[5]. К этим свидетельствам присоединялись в Средние века достоверные сведения о существовании в Аравии независимых воинских племен, о еврейско-хазарском царстве на берегах Волги и об особом еврейском государстве в Абиссинии. «Слухи эти, – говорит историк Грец, – утешали, как сладкое сновидение, вздыхавших под строгим бичом евреев и возбуждали в тоскующих сердцах их страстное желание разыскать означенные царства»[6].

При таком-то возбуждении умов явился в IX веке между евреями один странствователь, по имени Эльдад, который, назвав себя потомком из колена Дана, принес, к великой радости соплеменников, известия о месте жительства существовавших будто бы самостоятельно в Азии и Африке десяти колен и о царстве беней-Моше, окруженном столь известною по еврейским преданиям рекою Сабатионом[7].

Предполагая, что Эльдад своим повествованием мог возбудить в двух наших путешественниках желание отыскать и посетить лично местопребывание независимых еврейских царств, мы сочли нужным описанию путешествий их предпослать рассказ Эльдада Данита.

К сожалению, как этот рассказ, так и реляции pp. Вениамина и Петахии дошли до нас далеко не в полном виде (как мы подробно объясняем в предисловиях к последним), наполненные притом множеством ошибок и неправильностей в правописании, преимущественно собственных имен. Но по этому случаю не должно забывать, что рукописи означенных сочинений в течение нескольких веков, до первого печатного их издания, переходили из рук в руки большей частью невежественных переписчиков и потому естественно подвергались самовольным поправкам и искажениям. Кроме того, библейским языком, на котором все три сочинения написаны, чрезвычайно трудно и даже невозможно выразить собственные имена небиблейские по причине отсутствия в орфографии этого языка гласных букв. Что касается до встречаемых во всех помянутых сочинениях баснословных или вымышленных рассказов, то от этого недостатка не были свободны и все другие произведения Средних веков, особенно исторические, и потому вина в этом должна падать всецело на дух тогдашнего времени.

Как бы то ни было, описания путешествий в такую отдаленную эпоху, как XII век, заключающие в себе собрание любопытных и достоверных сведений о большей части стран известного в то время света и замечательных особенностей, подмеченных путешественниками в каждой стране и в каждом городе, – такие описания не могут быть лишены занимательности, почему и были изучаемы многими учеными начиная с XVI века и переведены почти на все европейские языки, как читатели увидят из предисловий к каждому из наших туристов. Путешествие же р. Петахии, кроме общего интереса в изображении библейских местностей, быта и учреждений азиатских евреев в XII веке, может возбудить внимание русского читателя в том отношении., что этот путешественник был в пределах нашего отечества, проследовав чрез Польшу и Киев, переправился чрез Днепр, посетил занятые тогда половцами степные пространства нынешних Екатеринославской губернии и земли Войска Донского, через Перекопский перешеек перешел в Крым, откуда по Черному морю переплыл на восточный берег оного, был в Грузии, Армении, ходил по Араратским горам…

Вот почему мы и решились представить эти сочинения, как единственные в своем роде памятники средневековой еврейской письменности, в русском переводе, с приложением еврейского текста, географических карт и особых к каждому сочинению объяснительных примечаний.

сефер элдад га-дани

Книга Эльдада Данита


Предисловие

Эльдад бен Махли, иначе Га-Дани, или Данит, называемый так потому, что провозгласил сам себя потомком одного из сыновей праотца Иакова, Дана, был и для современников своих загадочной личностью. По его собственному свидетельству, он был человек торговый и странствовал в качестве посланного от четырех израильских колен (Дана, Неффалима, Гада и Асира), живших в стране Куш, или Хавиле, в Эфиопии.

Прежде всего Эльдад появляется в Северной Африке, в городе Кайруане, между арабско-африканскими евреями, которые, будучи изумлены его рассказами, послали в Вавилонию, к своему духовному начальству, гаону[8] Цемаху, запрос о том, в какой степени можно доверять этим рассказам. Позднее встречаем Эльдада в берберском городе Тагорте, где он вошел в сношение с р. Иегудою бен Корейшом, сочинителем книги «Эле гамицвот». Из Берберии он прибыл в Испанию, как видно из письма Хисдая Ибн-Шапрута[9] к царю хазарскому Иосифу (в 959 г.); затем след Эльдада исчезает.

Относительно эпохи, когда жил Эльдад, мнения толкователей сочинения его различны: одни относят его к IX, а другие к X столетию и делают его современником р. Цемаха бен Кафная, бывшего гаоном в Пумбедите в 936–938 г. Вопрос этот решает заметка в письме упомянутого Хисдая, который говорит, что во время отцов его пришел в Испанию человек из колена Дана; стало быть, Эльдад не был современником Хисдая, а жил несколько десятков лет ранее его, т. е. в конце IX столетия, каковое время совпадает с гаонатством в Суре раби Цемаха бен Хаима, управлявшего тамошнею академией в 889–896 гг., и с ним кайруанские евреи были в постоянных сношениях.

Текст повествования об Эльдаде существует в трех различных редакциях. Самая первая и полнейшая редакция издана в Константинополе в 1516 г. (перепечатана в «Бейт га-мидраш» доктора А. Иеллинека[10]) и состоит из трех частей: собственно рассказа Эльдада, письма кайруанских евреев к гаону Цемаху и ответа последнего. Вторая редакция, изданная также в Константинополе в 1519 г. (перепечатана в собрании Иеллинека[11]), ограничивается одним только рассказом Эльдада, без приложений, и притом в сокращенном виде, и третья редакция, изданная в Венеции в 1544 г. (перепечатана у Иеллинека[12]), совершенно сходна с первой редакцией относительно рассказа Эльдада, но также без приложений. Текст первой редакции перепечатан был в разное время и в разных местах, а именно: в Венеции в 1605, в Иеснице и Жолкиеве в 1722 г., в Брюне, в Остроге без означения года.

Повествование об Эльдаде переведено на латинский язык Ж. Генебрардом, издано в Париже в 1563 и 1584 гг. и в Лейдене в 1609 г. Перевод на еврейско-немецкий язык напечатан в Праге в 1698 и в Иеснице в 1723 г. Существует также французский перевод Элиакима Кармоли, напечатанный в Брюсселе в 1834 г. и в Париже в 1838 г., с еврейским текстом, который, однако, совершенно не схож ни с одной из упомянутых выше трех редакций.

Для настоящего перевода мы пользовались самой первой и полной редакцией издания 1516 г., но сочли нужным сделать некоторые сокращения, а именно: опустили родословие Эльдада от Дана, пространный титул гаона Цемаха и устав о резании скота и трефе[13], как не представляющие особого интереса для русских читателей.

Книга Эльдада Данита

На имя Создателя моего

возложу всю надежду мою

и все мысли мои

направлю к Эльдаду, потомку Дана.

Да будет благословенно и препрославлено всесвятое имя царя всех царей, который благоволил избрать Израиль из среды всех народов и дал ему закон и заповеди, чем отделил его от всех семидесяти языков (1) и завещал ему соблюдать 613 заповедей (2), делать и исполнять каждую из них в свое время. И пока Израиль исполнял волю Всевышнего, ни один из народов не мог над ним властвовать; но вот явился Иеровоам, сын Наватов, сделал двух золотых тельцов, согрешил сам и ввел в грех многих, и царство Давидово разделилось. Что же сделал Иеровоам? Он собрал всех израильтян и сказал им: восстаньте и пойдем воевать с Ровоамом, сыном Соломона, и людьми Иерусалима[14]. На это они ему возразили: зачем нам воевать с нашими братьями и сыном нашего владыки Давида? Причем старцы израильские сказали ему: между всеми коленами израильскими не найти тебе ни одного храбрее и воинственнее сынов колена Данова. И вот он отправился к данитам и сказал: восстаньте и пойдем воевать с сыновьями Иуды. Но даниты отвечали: клянемся жизнью отца нашего Дана, мы не будем воевать с нашими братьями и с сыном нашего владыки и не прольем крови их на землю. Сказав это, они тотчас вооружились мечами, копьями и луками и решились было вступить в сражение с самим Иеровоамом; но Всесвятый, благословенно Его имя, видя их доброе намерение, остановил их от кровопролития. Затем потомки Дана, сделав воззвание, сговорились оставить землю израильскую и идти на Египет. По совещании же с князьями своими сказали: ведь написано в законе Моисеевом: Господь сказал вам: «Не возвращайтесь более этим путем»[15], как же мы можем решиться выселиться в Египет? А потом стали совещаться насчет земель идумейской и амонитянской; но, вспомнив, что Господь запретил переступать пределы земель сих и воевать с их жителями[16], они и это намерение оставили. Наконец, Господь Бог ниспослал им благую мысль: они поднялись и отправились к реке Киссон (3) и, путешествуя на верблюдах, после нескольких привалов достигли страны Куш (4). Там нашли они себе хорошую землю, плодородную, просторную, изобилующую садами, парками, полями и виноградниками. Но сыны Куша не хотели дозволить данитам поселиться между ними, до тех пор пока не заключили с ними завета пред Богом, и кушиты стали платить дань пришельцам, потому что боялись их. Даниты же, живя там много лет, сильно расплодились и размножились.

И другие три колена израильские – Неффалимово, Гадово и Асирово – вышли также из земли израильской, и [долго] странствуя, также с привалами, добрались до границы колена Данова, убили бесчисленное множество кушитов, забрали их землю на пространстве двухсот дней пути в длину и ширину и [потом] долго еще вели с ними войну.

И все упомянутые четыре колена надеялись на Господа, и Он помогал им в войнах; размножились они и усилилось их царство, больше царства Изнеженной[17], и всегда их рука была на вые врагов их. Еще Господь им помог, и собрали они народы сестер Оголы и Оголивы[18]; живут они в стенах, называемых Дгаб-Дхи[19], воюют с семью царствами, коих имена: Арда, Тискат, Сарм, Кака, Гугам, Хумрим и Лудим (5). Все они по ту сторону рек Куша, во исполнение пророчества Софонии: «из-за речных стран Куша поклонники Мои – дети рассеянных Моих – принесут Мне дары»[20].

У сказанных колен золото в изобилии; овец, рогатого скота, верблюдов, лошадей и ослов очень и очень много; они сеют, жнут и живут в шатрах, переходят и кочуют от границы до границы, на пространстве в двести дней вдоль и поперек, и там, где они останавливаются, нет пустого места для ноги человеческой: везде поля, виноградники, рощи и сады.

Царь, властвующий над ними в полном величии и славе, – Узиэль, сын Михаила, из колена Асирова. Он осуждает преступников на четыре рода смертной казни: побиение камнями, сожжение, убиение [мечом] и задушение (6). Когда трубач звуками рога созывает людей на войну, то выходит полководец, и самое меньшее количество собирающегося войска бывает до ста двадцати знамен и под каждым знаменем по тысяче человек – и это только частица одного из колен. Такое войско выступает в поход, и приносимая им, по окончании войны, из земли Куш добыча делится между всеми воинами. Каждому из четырех колен назначается для ведения войны пространство трехмесячной ходьбы, и добыча каждого колена принадлежит только ему одному. Детей у них столько, сколько песку на берегу моря, и все они очень воинственны. Во время сражения они говорят [друг другу]: «нынче не следует отступать, и Израиль не отступит». Они укрепляют свое сердце надеждою на Творца своего, Бога вечного, Создателя неба и земли, Непобедимого в битве, и проливают кровь врага своего в сражении. И сколько раз кушиты оплакивали свою судьбу и рыдали, а дщери Израиля цвели и радовались.

Еще и потомки нашего великого учителя Моисея живут близ реки по имени Шабатион, называемой так потому, что они вышли из земли израильской и [поселились там, где] река их окружает; инородцы зовут ее Сабатион (7). Река эта обнимает пространство трехмесячной ходьбы в длину и ширину. И они [потомки Моисея, беней-Моше] живут в домах, дворцах и башнях, и у них нет ничего нечистого: ни птиц, ни животных [нечистых], ни собак, ни волков, ни хищных зверей, ни мух, ни блох, ни вшей, ни ворон, ни скорпионов, ни змей, ни лисиц, ни львов, ни леопардов; одни только овцы и рогатый скот; овцы у них рождаются по два раза в год. Дети Моисея там сеют и жнут, и у них произрастают всевозможные в мире сорта плодов; также горох, огурцы, тыквы, лук и чеснок. Они очень набожны, сведущи в Св. Писании, Мишне и Талмуде (8) и когда учат, то обыкновенно говорят: «так сказал Иисус, сын Навина, [слышанное] из уст Всесильного»; о других же ученых не упоминают и их не знают. Кроме священного языка, они никакого другого не знают. У них имеются уставы о запрещенном вине[21], о резании скота и о трефе, и они соблюдаются гораздо строже, чем по учению соферим (9); ибо Моисей требовал [в отношении пищи] возможно большей осторожности. Дети Моисея все чисты, праведны и набожны; никогда не клянутся именем Божьим, а если услышат от кого-либо подобную клятву то говорят ему: «невежда, зачем ты клянешься великим именем Божьим и как ты осмелился произнести это Имя твоими устами, ведь это не хлеб, что ты ешь, не вода, что ты пьешь, и тебе нет никакого удовольствия от произношения этого имени всуе. Ступай, взгляни: за клятву [отцов] дети в младенчестве умирают».

Беней-Моше вообще люди верующие, набожные и живут очень долго, около ста двадцати лет, и сыновья не умирают при жизни родителей, а отцы при жизни своей видят детей и внуков до третьего и четвертого поколения. Они сеют и жнут, и мальчики их пасут скот в поле, на расстоянии нескольких дней пути, и ничего не боятся: ни диких зверей, ни нечистых сил и вообще никакого несчастного приключения в мире, потому что они святы, чисты, праведны и набожны, соблюдают в святости закон Моисея; поэтому Господь и даровал им все эти блага. Они живут особняком и не видят никого из посторонних, и никто их не видит, кроме только четырех колен, живущих с ними в соседстве, по ту сторону реки Куш, и от которых река Сабатион их отделяет. Они те, о которых говорится: «скажи узникам: „выходите“ и тем, которые во тьме: „покажитесь“»[22]. У них очень много золота; они сеют лен, разводят шелковичных червей и из шелка их делают красивые платья. Их вдвое более, чем было евреев, выведенных из Египта. О четырех же коленах сказано: «Горе земле, осеняемой крыльями и лежащей по ту сторону рек ефиопских»[23].

Ширина реки Сабатиона двести двадцать локтей, или расстояние выстрела из лука. Река наполнена песком и камнями, и шум ее слышен очень далеко. Грохот ее камней подобен сильным раскатам грома, шуму морских волн и бурного ветра; ночью же грохот этот слышен на расстоянии полудня пути. Там множество источников, стекающихся в одно озеро, откуда берут воду для орошения земли, и в том озере разводятся всевозможные роды рыб, а в окрестности его всевозможные роды чистых птиц.

Вода, песок и камни в реке находятся в движении всего неделю, а в субботу, начиная с кануна ее до кануна следующего дня, все это покоится. С другой стороны реки [в это время] огонь, так что никто не может приблизиться к реке на расстоянии мили: огонь поедает все, что растет вокруг реки. Означенные четыре колена выходят со своими стадами на берег реки, чтоб стричь овец, потому что место это чисто и обширно: на нем не произрастает ни терния, ни волчца, ни какой травы и зелени. Увидев их, беней-Моше собираются, становятся по берегу реки, зовут их и говорят: «Эй вы, братья даниты, покажите нам ваших лошадей, верблюдов и ослов!» и затем восклицают: «Смотрите, какой славный рост, какая длинная шея, какие маленькие уши! смотрите, какие стройные животные!»

И вот пришел к нам этот праведник от сказанных четырех колен; сам он из колена Дана. Господь всесвятый, да будет благословенно Его имя, прислал его к своим детям, рассеянным по всем странам света, возвестить им благие утешения; и вот каким путем прибыл он из-за реки Куш. Взошел он с другим [собратом] из колена Асирова на стоящий в море корабль заняться с приезжими продажей и покупкой платья; между тем дул сильный ветер до заката солнца, а ночью поднялась такая страшная буря, что все почти потеряли надежду спасти жизнь свою. К рассвету выбросило их на берег к народу, называемому Румрум. Народ этот из потомков Куша и ест людей. Увидав путешественников, дикари забрали их с собой, а так как потомок Асира был жирный, здоровый и чрезвычайно нежный телом, то они тотчас же стали есть его живьем, и этот несчастный все время кричал: «Увы, мать моя, затем ли ты родила меня, чтобы кушиты ели мое мясо?» Эльда-да же взяли и посадили на цепь, пока он не сделается здоровым и жирным, для чего и стали кормить его; но он ничего не ел. Долго был он у них, пока Господь не сотворил с ним чуда: явилось многочисленное войско, убило и пленило многих кушитов; в числе пленных взят был и он, праведник, Эльдад Данит. Люди, к которым он попал в плен, поклоняются огню, и служение их подходит близко к служению Молоху. Один раз в год, в известный день, собираются они в большую долину, где с незапамятных времен стоит громадное дерево; на него влезает красивая девица нагая, хлопает в ладоши и бьет себя по лядвеям. На этот призыв все вздрагивают и падают ниц; затем немедленно встают и бегут к находящемуся тут же в долине огромному капищу; врываются в него мужчины и женщины вместе, запирают двери, тушат свечи, и каждый мужчина хватает женщину, не обращая внимания на то, не сойдется ли сын с матерью, или брат с сестрою, или отец с дочерью. Затем первый родившийся в году от этого смешения ребенок, будет ли он мужского или женского пола, сжигается, и пеплом его [разведенным в воде] все окропляются. Вообще там делаются вещи, нигде не виданные и никогда не слыханные. Праведник был у них четыре дня, после чего его привезли в страну Цин, где один еврей купил его за четыреста золотых, отпустил его в путь, и он плыл морем, пока не добрался до материка.

Попал он к колену Иссахара, живущему в горах, на берегу моря, в конце персидской и индийской земель. Потомки этого колена день и ночь прилежно занимаются Торою (10) и исполняют в точности написанное: «поучайся в ней [в книге закона] день и ночь»[24]. Они не имеют ни с кем распри, но все дни проводят в прениях о законе. Живут мирно, спокойно и беспечно. У них нет ни врагов, ни противников. Они занимают землю на пространстве десяти дней пути, в длину и ширину, и обладают большим количеством скота. Ни одного там нет злонамеренного, готового на преступление. В соседстве с ними живут огнепоклонники, которые берут себе в жены своих матерей, дочерей и сестер; они не занимаются земледелием и все покупают у соседей на деньги. У потомков Иссахара есть свой судья и князь, по имени Нахасон, и на суде четыре рода смертной казни; говорят они на священном языке, также на персидском и кедарском (11).

Потомки Завулона обитают на горе Приан[25]; a потомки Рувима напротив них, возле той же горы Приан; между ними мир, любовь, братство и дружба. Ведут они войны с соседями и всю приобретаемую добычу делят между собою; говорят на кедарском языке. У них есть Св. Писание, Мишна, Талмуд и агадот[26], и каждую субботу проповеди читаются на святом языке.

Колено Ефремово и половина колена Манассии обитают в горах, против города измаильского пророка[27] – города, называемого Меккой, на их же языке Каабой. Они хорошие наездники; выходят на дороги для грабежа и добычи; они очень сильны и воинственны, так что один в состоянии победить тысячу человек.

Колено Симеоново и другая половина колена Манассии живут в земле кедарской[28], на расстоянии шестимесячного пути от Иерусалима; они бесчисленны, и все окрестные измаильтяне платят им дань, потому что боятся их силы и мужества.

Рассказчик всего этого из колена Данова, имя ему Эльдад, и родословие его восходит по прямой линии до Дана, сына праотца нашего Иакова.

Об этом Эльдаде жители города Кайруана, к которым он пришел от колен израильских, скрытых в Хавиле, в земле Куш, обратились к учителю нашему Цемаху[29], славе и величию Израиля, со следующим запросом:

Извещаем нашего владыку, что к нам явился путешественник по имени Эльдад, происходящий из колена Данова, и рассказал нам, что четыре колена, а именно: Дана, Неффалима, Гада и Асира – обитают все вместе в одной земле, там, где была прежняя Хавила, где золото; что у них есть судья, по имени Абдин, и на суде четыре рода смертной казни; они живут в шатрах и кочуют с одного места на другое; земля же их занимает пространство семимесячной ходьбы. Окружают их с трех сторон владения пяти царей эфиопских, с которыми они и находятся в постоянной войне; поэтому кто между ними труслив, того они посвящают уделу божественному[30].

У них есть полная Библия, но Книги Есфирь они не читают[31], потому что предки их не были в числе тех евреев, которые испытали чудесное избавление; также не читают [в синагоге] и Книгу Плач Иеремии[32], чтобы не падать духом. Во всем их Талмуде не упоминается ни одного имени наших мудрецов, а всегда употребляется одно и то же выражение: «Сказал Иисус Навин [слышанное] из уст Моисея, из уст Всесильного». Всякого чужеземного пришельца они помещают в войско; из них же самих каждый занимается тем делом, которому себя посвятил: или изучением закона, или военным искусством. Отправляясь на войну, они выступают в строгом порядке. Героям Дана назначаются для войны три месяца, которые они и проводят на коне; в течение всей недели они не спешиваются. Накануне же субботы, в каком бы месте она их ни застала, слезают с коней и оставляют их со своим оружием. Если враг не тревожит их, они соблюдают святость дня по всем правилам закона, если же он сделает на них нападение, то они тотчас выступают в полном вооружении и убивают врагов массами, с помощью, ниспосылаемой им от Господа. Между ними есть герои из потомков Самсона и детей Далилы, которые всегда впереди войска во время сражения; самый меньший из них в состоянии обратить в бегство целую массу врагов. Если кто из них закричит, то это бывает крик победный, подобный рыканию льва, и кричит он громким голосом: «От Господа спасение народу Твоему, коленам Твоим возлюбленным победа Твоя! Села![33]» Они в походе проводят ровно три месяца, по истечении же этого срока привозят всю добычу прямо царю Узиэлю, который распределяет ее поровну между всеми; свою же долю царь передает мудрецам, занимающимся изучением Торы, и только достойным из них она достается; затем они получают и свои собственные доли. Точно так поступают дети Гада и Асира, и по истечении двенадцати месяцев начинается снова прежний порядок. У них другого языка, кроме священного, нет. Этот Эльдад Данит ни одного слова не понимает на языке кушитов и языке измаильтян, а знает только один священный язык, на котором и говорит. В этом языке, однако, встречаются у него слова, которых мы никогда не слыхали: например, голубя он называет тинтр, птицу рикот, перец дармош. Подобных слов из его уст мы записали много и таким образом: бывало, показываем ему вещь, и он называет нам ее на священном языке, что мы тут же записываем; через несколько времени опять спрашиваем у него название той же вещи и получаем то же самое слово в ответ.

Талмуд их написан на чистом священном языке, но в нем не упоминается имен законоучителей, ни из Мишны, ни из Талмуда, но в каждой галахе[34] говорится: «так нам передано из уст Иисуса [Навина], из уст Моисея, из уст Всесильного, который нам явился сказать, что нам запрещено и что разрешено».

Кроме того, Эльдад еще нам рассказал следующее: когда разрушен был Святой Храм и евреи были отправлены в Вавилонию, то вавилоняне приказали им петь для них песни сионские. Тогда восстали дети Моисея и, задыхаясь от слез и рыданий пред Всевышним, откусили зубами свои пальцы, выражая этим, что пальцы, которыми они бряцали на инструментах в Храме, не могут и не должны то же самое делать в нечистой земле. И явилось ночью облако и унесло их с шатрами, овцами и всем скотом в Хавилу и ночью же их там опустило.

Он, Эльдад, еще нам рассказал вот что: слышали мы от наших предков переданное им их предками, что в ту самую ночь слышен был ужасный шум, а к утру видно было войско многочисленное и тяжело вооруженное, которое и принесло их (беней-Моше) к реке, ворочающей камнями и песком, на такое место, где прежде никакой реки никогда не было; река же эта ворочает камнями и песком без воды со страшным шумом и такою яростью, что если бы она встретила железную гору, то и ее раздробила бы. Река эта в течение шести дней недели движет камни и песок без капли воды, а в субботу успокаивается. Как только наступает канун субботы, то спускается облако на реку и человеку нет возможности подойти к ней близко до конца субботы, и это та самая река, которую зовут Сабатион, и мы называем ее тем же именем. В этой реке есть места, где она не шире шестидесяти локтей, поэтому они (беней-Моше) стоят со своей стороны, а мы (даниты) с нашей стороны и разговариваем между собою. Они в заточении, потому что река их окружает: ни они к нам, ни мы к ним перейти не можем. У них нет ни диких зверей, ни нечистых животных, а только овцы и рогатый скот. Они пашут, сеют, переговариваются с данитами, рассказывают им о разрушении Храма, о чем последние ничего не знают. Колена же Неффалима, Гада и Асира пришли к данитам уже после разрушения Второго Храма, а прежде они сидели с потомками Иссахара в одних городах, но часто с ними ссорились, будучи попрекаемы происхождением от рабынь[35]. Опасаясь того, что эти ссоры могут привести к войне, они сочли за лучшее убраться оттуда и жили до тех пор, пока не достигли пределов Дановых, и таким образом соединились четыре колена в одном месте.

Вот ответ, который дал мар[36] Цемах, гордость и слава Израиля, еврейской общине города Кайруана:

Касательно Эльдада Данита и различия его учения с нашим, о чем вы мне передали с его слов, об этом нас уже известили мудрецы, по рассказам учителей наших Исаака, сына Мара, и Симхи, которые сами видели этого Эльдада Данита. Они очень дивились его словам, ибо находили в них отчасти сходное с толкованиями наших законоучителей, отчасти же с ними различное. Подтверждение слов наших мудрецов мы видим в стихах Св. Писания. Когда Сеннахирим[37] явился и отправил в плен колено Завулоново, в восьмое лето царствования Ахаза, т. е. около 264 года от основания Храма, то потомки Дана, которые были очень храбрые воины, увидев, что ассирийский царь начал властвовать в Израиле, оставили свою землю и отправились в страну Куш, где и поселились, так как тамошняя земля оказалась состоящею из садов, рощ, полей и виноградников, вообще обширной и переполненной всеми благами мира. И дали они себе слово, по любви к истинному Богу, служить Ему всем сердцем и всею душою и исполнять все Его заветы, и за это Он им помог так, что они были увенчаны двумя коронами: короною Торы и короною Царства (12), как сообщил об этом Эльдад Данит.

Учителя наши передали нам, что десять пленений претерпели израильтяне: четыре от Сеннахирима, четыре от Навуходоносора, одно от Веспасиана и одно от Адриана, и во всех этих пленениях не упоминается о колене Дана, потому что оно само вышло и отправилось в землю Куш за сто тридцать пять лет до разрушения Храма.

Что же до того, что говорил Эльдад о существовании у них четырех родов смертной казни, каковы: побиение камнями, сожжение, убиение [мечом] и задушение, – то хотя в Св. Писании о последнем роде смертной казни не упоминается, но мудрецы наши разъяснили и решили, что где в Писании просто говорится «смерть», там должно разуметь не что иное, как «задушение». Далее, что Эльдад говорил о беней-Моше, с ними живущих, и об окружающей их реке Сабатионе, – все это он говорил правду: ибо то же самое рассказывают наши великие учителя в мидрашах[38]: когда Навуходоносор, царь вавилонский, отправил в изгнание 60 раз десять тысяч беней-Моше, и когда они со своими гуслями достигли рек вавилонских, тогда случилось с ними именно то, что рассказал вам р. Эльдад. До пришествия наших предков в землю ханаанскую они [беней-Моше] занимались исключительно войною, поэтому забыли Мишну, которую приняли из уст Моисея и из уст его ученика Иисуса Навина. О последнем говорится даже, что у него явилось, после смерти учителя его Моисея, много сомнений относительно Мишны. Между всеми коленами, бывшими в земле израильской, только колена Иудино и Вениаминово занимались изучением Торы, а потому нечего удивляться некоторым несходствам с нашими законами, о чем вы слышали от р. Эльдада. Ведь мудрецы в Вавилоне и Палестине, изучая одну и ту же Мишну, дают ей каждый свое толкование, ничего не прибавляя, ни убавляя в тексте. Очень часто одни ученики объясняют какое-либо положение одним способом, а другие то же положение объясняют совершенно иным способом, как два мудреца, принявшиеся изучать Св. Писание или Мишну: одному кажется смысл такой, а другому иной. Даже смысл стихов Св. Писания, изложенных определенно и ясно, понимается вавилонскими и палестинскими мудрецами различно, что зависит от неполных, или лишних, открытых или закрытых букв, от распределения акцентов, от Масоры[39] и от разделения стихов. После этого что говорить о различии в понимании текста Мишны: это предмет глубокий из глубоких, кто его может постигнуть?

Впрочем, можно допустить, что Эльдад впал в ошибку по случаю такого горя, какое ему пришлось испытать во время его бедственного странствования, утомляющего всякого человека. Однако Книга Второзакония должна быть везде одна и та же; не может она быть ни дополнена, ни уменьшена и не подлежит никакому изменению ни в целом, ни в малейшей ее части. Изменения могут быть допущены только в Талмуде, так как вавилонские евреи изучают его на сирийском языке, евреи же палестинские – на таргумском языке[40], а ученые евреи, находящиеся в изгнании в земле Куш, – на священном языке, который они один только и знают. А что в их книгах не упоминается ни о каких наших мудрецах, то это потому, что во всей Мишне, которую израильтяне учили в Храме, не упоминаются имена толкователей, и не было надобности упоминать их. Но закон один, как в Мишне, так и в Талмуде: из одного источника все пьют. И не следует стараться объяснять всякую вещь, ибо написано: «Слава Божия – облекать тайною дело»[41].

Что же до того, что соотечественники Эльдада, как он говорит, молятся прежде о благоденствии мудрецов вавилонских, а затем о благополучии всех живущих в изгнании, то это они очень хорошо делают, потому что главные мудрецы и пророки были выселены в Вавилон и там на реке Евфрате сосредоточили изучение Торы и устроили академии. Со времен Иехонии, царя иудейского, и по сей день они составляют звено мудрости и пророчества и от них распространяется учение Торы всему народу. И уже говорили мы вам, что из одного источника все [евреи] пьют. Будьте же тверды во всем, что мудрецы ваши вам проповедуют, и в Талмуде, которому они вас учат, и не уклоняйтесь от их наставлений, которые они вам преподают, ни направо, ни налево; ибо написано: «По закону, которому научат они тебя, и по определению, какое они скажут тебе, поступи и не уклоняйся ни направо, ни налево от того, что они скажут тебе»[42].

Конец Книги Эльдада Данита

Примечания к Книге Эльдада Данита

[1] У евреев есть верование, что первобытные народы мира были в количестве семидесяти[43]. Иерусалимский Талмуд в толковании на Книгу Бытия (XXVIII, 3) говорит: «Ты, Израиль, достигнешь того, что у тебя будет синедрион из семидесяти членов, по числу народов земли». А в толковании на книгу Второзакония (XXXII, 8) объясняет, что когда Всевышний отдал мир, для населения, народам, то определил представителями их на небе семьдесят ангелов. В трактате Сангедрин сказано, что число семидесяти членов синедриона назначено было (не считая председателя) по числу народов мира, и каждый член должен был знать один из языков, на котором говорили эти народы; с тем, что если бы пришлось разбирать дело одного из этих народов, можно было обойтись без переводчика. В трактате Менахот (64б), говорится, что Мардохей (дядя Есфири), бывший член синедриона, знал все семьдесят языков.

[2] По учению Талмуда, десять заповедей Моисея разветвляются на 613 заповедей. Из них заключающие в себе прямое повеление называются мицвот-асе, т. е. «делай», а содержащие запрещение – ло-таасе, т. е. «не делай». (Например, заповедь: «брату твоему не отдавай в рост» (Втор. XXIII, 20) будет ло-таасе; а заповедь: «иноземцу отдавай в рост» (там же, 21) принадлежит к числу мицвот-асе). Заповеди эти были выбираемы из Талмуда в общий свод несколькими известными законоучителями; но главный сборник, которым евреи преимущественно руководствуются, принадлежит знаменитому Маймониду в его сочинении «Сефер га-мицвот».

[3] Библейский поток Киссон (Суд. IV, 7; V, 21; 3 Цар. ХVIII, 40; Пс. LXXXIII, 10) ныне носит арабское название Нар-Муката; берет начало к югу от горы Фавор, протекает по долине Изреельской и при подошве горы Кармель, к востоку от Хайфы, впадает в Средиземное море.

[4] Земля Куш, или Хуш, как в Библии, так и во всей средневековой еврейской письменности означает Эфиопию (Mohrenland). Эфиопы (греч. «сожженные солнцем») – неопределенное название, которое давалось в древности всем народам, смугло– или черноцветным, т. е. народам Северо-Восточной Африки и Юго-Западной Азии. Поэтому некоторые писатели помещают землю Куш в Индии или в Персии, близ Каспийского моря. Ученый же ориенталист Бошар доказал, что земля Куш, или Хуш, была в Каменистой Аравии, на границе Египта, и простиралась по восточному берегу Черного моря.

[5] Названия семи царств, с которыми воевали четыре израильских колена, живших в земле Куш, едва ли могут быть объяснены и разысканы. Можно разве только позволить себе указать на сходство некоторых из этих названий с именами существовавших или существующих народов и стран: Сарм есть, может быть, сокращенное имя Сармат; Кака также сокращенное слово Кавказ и пр. Что касается последнего из семи царств – Лудим, то имя это встречается в Библии и означает, так же как имя Куш, народ эфиопского происхождения (Быт. X, 13; Иер. XLVI, 9).

[6] Собственно в законодательстве Моисеевом установлены только три рода казни: 1) побиение камнями – секила; 2) сожжение – серефаи 3) просто предание смерти без означения орудия – гарег. Но, по объяснению Талмуда, последняя смертная казнь Моисеева совершалась двояким способом: снятием головы мечом или топором – собственно гарег, или задушением – ханек. Казни, называемые серефа и ханек, совершались одинаково: преступника закапывали в землю до колен и стягивали шею полотенцем с двух сторон, с той разницею, что когда хотели предать преступника сожжению (серефа), то вкладывали в рот его свинец, обвернутый горящей светильней (ВТ Сангедрин, 52a-б). По указанию того же трактата (45a-б), преступника, обвиненного в богохульстве, после побиения камнями вешали на дереве. Все означенные роды казни применялись только к евреям; неевреи же казнились исключительно отсечением головы, гарегом (Сангедрин, 56а).

[7 По свидетельству историка Иосифа Флавия (De bello iudaico, II ч., 35 гл.) и талмудистов (ВТ, Сангедрин, 65б; Иерусалимский Талмуд[44], Сангедрин, 29; Берешит Раба, II; Мидраш Танхума, гл. Берешит; мидраш Эйха Раба, II, 5), есть будто бы в Азии река, воды которой текут все дни недели, кроме субботы, a в этот день покоя перестают течь, потому река эта и называется субботнею – Сабатион. Мнения писателей о месте нахождения этой реки весьма различны: одни ищут ее в Персии, другие в Индии, в Сирии и даже в Палестине; но большею частью полагают, что река эта должна быть библейский Гозан (4 Цар. XVII, 6; 1 Пар. V, 26). О разногласии ученых относительно сей последней реки см. прим. 86 к Вениамину. Мнение же евреев о том, что за рекою Сабатионом живут беней-Моше, т. е. потомки Моисея, основывается на толковании стиха ю, гл. XXXIV Книги Исхода Ионафаном, сыном Узиэля, который говорит, что в смысле этого стиха заключается обещание Бога Моисею сохранить невредимым его потомство: «В то время, когда израильтяне пойдут в плен чрез реки вавилонские, тогда Я удалю оттуда детей твоих и поселю их в земле, окруженной рекою Сабатионом».

[8] Мишна – собрание еврейских законов и преданий раввинов. Евреи полагают, что Моисей, кроме Закона, изложенного им письменно, получил на горе Синайской еще другие правила (Закон Устный – Тора ше-бе-аль-пе), сохранившиеся в преданиях до составления из них кодекса р. Иудою Ганаси во II веке.

Мишна есть главнейшая составная часть Талмуда и состоит из шести отделов: а) Зераим (О посевах); б) Моэд (О праздниках); в) Нашим (О женщинах); г) Незикин (Об убытках); д) Кодашим (О жертвоприношениях) и е) Тогарот (Об очищении). Каждый отдел распадается на трактаты (масехот); каждый трактат на главы (пераким), а последние на параграфы, которые называются или так же – мишной, или галахой. Соединение Мишны с толкованием ее – Гемарой составляет Талмуд. Талмуда два: Иерусалимский, старейший, завершен в V веке по Р.X., и Вавилонский, завершен в VI веке по Р.Х.

[9] Соферим — мн.ч. от софер — книжник. Это были представители первой эпохи развития законоучения у евреев, по возвращении их из вавилонского пленения (см. прим. 10 к Вениамину). Родоначальником софершм был Ездра Книжник (Софер) – см. Ездр. VII, 6. Софершм составляли Великое собрание, были высшими блюстителями исполнения законов, собрали Пятикнижие, или Письменный закон, и книги пророческие и занимались объяснениями их и толкованиями, которые также введены были в Св. Писание и послужили впоследствии основанием для Талмуда. Кроме того, они составляли особые предписания, так называемые диврей-соферим, истекавшие из Библии и законов, основанных на предании.

[10] Тора, или Сефер-тора. Этим именем в узком смысле называется свиток, сшитый из многих пергаментных листов (из шкур чистых животных), на котором написано все Пятикнижие Моисеево. В обширном же смысле под словом Тора разумеется вся священная литература евреев, Письменный и Устный Закон, т. е. Ветхий Завет и Мишна с Талмудом, включая все его комментарии.

[11] Имя Кедар, или Кидар, часто встречается в ветхозаветных книгах. Кедар был один из сыновей Измаила, родоначальника арабов (Быт. XXV, 13). У пророков Исаии, Иеремии и Иезекииля дикие племена, кочевавшие в пустыне и жившие в шатрах, именуются кедарами. Средневековые еврейские писатели называют кедарами татар и вообще народов измаильского происхождения.

[12] Две короны. Еще во время Великого собрания[45] у евреев составилась молитва под названием Шмоне-эсре, т. е. «Восемнадцать славословий» (трактат Мегила, 17б), и в части ее, именуемой Кедуша, произносится стих из пророка Исаии (Ис. VI, 3): «Свят, свят, свят Господь Саваоф!» Молитву эту евреи повторяют три раза ежедневно, в уверенности, что голос их сливается в небесной сфере с ангельским славословием и вместе с ним восходит к Богу; что архангел из соединения молитвы ангельской с человеческою свивает три короны, из которых Всевышний одну возлагает на Свою главу, a другими двумя венчает главу Израиля (Мидраш Раба, гл. 24). Об этом и написано в Книге Левит (XIX, 1–2): «И сказал Господь Моисею, говоря: Объяви всему обществу сынов Израилевых и скажи им: святы будьте, ибо свят Я, Господь, Бог ваш». О значении этих корон раби Симон (трактат Авот, гл. 4, мишна 17) говорит: три короны украшают человека [еврея]: корона Торы, корона священства и корона царства. Из этих трех корон корона священства, или святости, принадлежит, конечно, Всевышнему, а короны Торы и царства предоставляются Израилю.

сефер масаот шель раби бениамин з/л

Книга странствий раби Вениамина

Предисловие

Раби Вениамин, сын Ионы, родом из наваррского города Туделы, был, по всей вероятности, купеческого звания, так как один купец только мог, как замечает А. Ашер[46], отмечать с такою точностью состояние торговли в городах и странах, которые он посещал. Началом путешествия р. Вениамина обыкновенно считают 1160 год, полагая, что он был в Риме в начале царствования папы Александра III, вступившего на престол в 1159 г., в Константинополе, вероятно, присутствовал на празднике по случаю бракосочетания императора Мануила Комнина с Марией, дочерью князя Антиохийского, в день Рождества Христова в 1161 г. Время же возвращения р. Вениамина определяется в подлинном предисловии к его путешествию, где говорится, что р. Вениамин с записками о своем странствовании прибыл в Кастилию в 1173 г, который считается вместе и годом его смерти. Таким образом, путешествие р. Вениамина обнимает период тринадцати лет (1160–1173). Но историк Генрих Грец[47] сокращает его странствование на пять лет, полагая, что он был в Риме не ранее 1166 г., то есть в то время, когда папа Александр III уже возвратился из изгнания[48] (1165 г.).



Поделиться книгой:

На главную
Назад