Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Проклятие эльфов(СИ) - Татьяна Павловна Шульгина на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

  -- Конечно, помню, - ответила она, прикрываясь руками. Принц расправил плечи, и девушка прижалась к нему сзади, прячась от наглых взглядов.

  -- Хорошо, что брат с вами, - пират посмотрел на Виктора, а Гордон удивленно на Бьянку.

  -- Да, я тоже рада, что не одна, - она одарила брата многозначительным взглядом, и тот понял, что лучше промолчать.

  -- Вы, Ваше Высочество, как попали в такую передрягу? - Краб знал в лицо принца, но кто были его сестры, мог только догадываться. Бьянка решила не разубеждать пирата в его заблуждении. Ей было выгодно оставаться принцессой.

  -- Вы не капитан, как я понял, - ответил Виктор гордо, словно не он был у пиратов в руках, а они у него.

  -- Нет, - Краба задело его высокомерие, но он сдерживался. Шлюпка была не самым выгодным местом, чтоб затевать ссоры с мужчинами, знающими военное дело. Он взглянул на приближавшийся корабль.

  -- Тогда я не вижу смысла в дальнейшей беседе, - принц перевел взгляд на остававшийся вдалеке берег. Темные исчезли также неожиданно, как и появились. Краб одарил злобным взглядом покатившихся со смеху товарищей:

  -- Ну, тогда побеседуете с капитаном, может, вам понравится.

  -- Кто же их капитан? - тихо поинтересовался Гордон. Бьянка имела соображения на этот счет, но не стала произносить их вслух.

  -- Только без геройства, Гордон, - сказала она брату. - Моя честь не стоит твоей жизни.

  Князь испуганно посмотрел на нее, понимая, что она имеет в виду. Он старался не думать о худшем и надеялся на принца.

  -- Что же прикажешь мне спокойно смотреть, когда эти твари потянут к тебе руки? - спросил он. Глаза его горели отвагой. - Лучше смерть, чем бесчестье.

  -- Если я угадал, кто капитан, бесчестье Бьянке не грозит, - сказал прежним тоном Виктор. Пираты продолжали грести, не прислушиваясь к разговору. Только Краб не пропустил ни слова.

  -- Ну, вот мы и добрались, - он хитро прищурился. - Теперь Ваше Высочество сможет насладиться беседой.

  Матросы опять рассмеялись, переглянувшись. Бьянку первую подсадили на веревочную лестницу, спущенную с борта. Принц поднялся, преградив пиратам доступ к ней, и сам помог девушке. Гордон наблюдал за ними, но они и не думали возражать. Пираты предвкушали развлечение и не хотели, чтоб пленники начали оказывать сопротивление раньше времени.

  -- Здравствуй, дорогая, - Ричард стоял в окружении двух десятков головорезов, жадно впившихся в нее глазами. - Вот уж не думал, что мы вновь встретимся.

  -- Надеюсь, ты рад? - она вызывающе улыбнулась, не желая выглядеть испуганной жертвой.

  -- Еще бы, - он подошел и накинул ей на плечи свой черный плащ. Князь следующим ступил на палубу, за ним принц.

  -- Да ты с подарком! - воскликнул Дик, хотя прекрасно знал, кого везут его люди. - Какая приятная неожиданность.

  -- Ты подлец и негодяй! - Гордон бросился на него, но Виктор ловко перехватил парня и вернул на место.

  -- Не стоит так нервничать, - пират обнял Бьянку за талию, наблюдая за принцем. - Мы с вашей сестрой отлично ладим.

  -- Не смей трогать ее! - князь сжал кулаки, проклиная свое бессилие.

  -- Держите себя в руках, Прауд, это приказ, - понизив голос, твердо произнес принц. Он тоже не сводил взгляда с капитана пиратов.

  -- Ты не можешь тут командовать, Виктор, - глаза Дика светились ненавистью и самодовольством. - Напомните Его Высочеству, кого следует слушать на моем судне.

  Матросы, давно ожидавшие этого приказа, набросились на принца. Гордон не остался в стороне, помогая командору. Но его оттащили и связали. Капитан кивнул, выждав несколько минут, пока его люди били пленника. Бьянка не теряла самообладания, зная, что Дик все равно не послушает ее.

  -- Вы поняли первый урок? - спросил он, когда матросы оставили жертву. Виктор поднялся, стиснув зубы и не проронив ни звука. Бьянка отвернулась, не в силах видеть его окровавленное лицо.

  -- Теперь свяжите его и отведите в мою каюту, - приказал Дик. - Я продолжу там.

  Краб все это время стоял в стороне, наблюдая. Он прекрасно знал, что с принцем шутки плохи. Пусть сейчас преимущество было не на его стороне.

  Виктору связали руки за спиной и увели.

  -- Прости, что пришлось при тебе это делать, но я так давно ждал этого дня, - Ричард повел девушку с собой, игнорируя разочарованные вздохи команды.

  -- Можно хоть этого убить? - спросил один из них, указывая на князя. Бьянка встревоженно посмотрела на капитана.

  -- Чтоб ни один волос не упал с его головы, - приказал он, и девушка облегченно вздохнула. - Его семья спасла мне жизнь, благодаря чему вы сейчас на свободе.

  Матросы привязали парня к грот-мачте и разошлись продолжать веселье. У них был еще ящик вина и бочка рома.

  Ричард спустился в каюту и, пропустив Бьянку вперед, закрыл за собой дверь.

  -- Как ты смог сбежать? - спросила она, отстраняясь от мужчины.

  -- Это небывалое везение, - ответил Дик, улыбаясь. - Меня еще не успели спустить в темницу, когда началась суматоха. Я воспользовался этим и сбежал. Потом, когда все солдаты сосредоточились в жилой части дворца, оставив тюремное крыло без охраны, я вернулся и освободил парней.

  -- А этот корабль?

  -- Крошка Мария ждала нас в порту, - пират вновь широко улыбнулся. - Я же говорю, небывалое везение.

  -- Я могу попросить тебя дать мне какую-нибудь одежду? - сказала Бьянка, украдкой взглянув на пленника, сидевшего в углу. Он смотрел в пол, но слышал каждое их слово.

  -- Конечно, любовь моя, - Ричард был сама вежливость. Он вынул из сундука недорогое мужское платье и пару ботинок.

  -- Прости, но это самое роскошное, что можно здесь найти, - он привлек к себе княжну и поцеловал. - Хотя я одел бы тебя в шелка. Ты достойна королевской роскоши.

  Бьянка была поражена его поведением. Он словно забыл, что они не одни и продолжал целовать ее, поглаживая мокрое полуобнаженное тело.

  -- Позволь я переоденусь, - она мягко оттолкнула его, чувствуя себя ужасно. Принц не двигался, продолжая смотреть в пол, хотя Ричард разыгрывал представление именно для него. - В этом недолго простудиться.

  -- Конечно, любовь моя, - он прилег на кровать, то и дело бросая взгляд на пленника. Но Виктор сидел с безразличным скучающим видом, словно на балу во дворце. Ричард запасся терпением, зная с кем имеет дело.

  -- Ты не отвернешься? - Бьянка поняла, что сказала глупость, конечно, он не отвернется. Он для того и привел ее сюда, чтоб взять на глазах у принца, причинив ему максимум страданий. Ведь бить его было бесполезно, только так изысканно издеваясь, Ричард мог отомстить за свои мытарства.

  -- Я думал, между нами нет секретов, - произнес пират. - Помнишь, тогда в доме твоих родителей, ты не стеснялась обнажаться передо мной?

  Ричард перевел взгляд на Бьянку и задержал его дольше обычного. Виктор резко вскочил и ударом ноги сбил пирата с кровати. Тот не успел опомниться, как оказался на полу. Принц стоял над ним, придавив горло коленом, а вторым придерживая руку. Княжна не растерялась и села на вторую, чтоб он не мог пошевелиться.

  -- Ты грязная скотина, - произнес Виктор хриплым, дрожащим от волнения голосом. Девушка старалась развязать ему руки. - Не смей так разговаривать с дамой.

  Ричард, сначала ошеломленный молниеносной атакой и силой принца, рассмеялся.

  -- Я знал, что выведу тебя из равновесия, Ваше безупречно-сдержанное Высочество, - говорил он, кашляя, немного придушенный.

  -- Я убью тебя, закончу начатое, - ответил Виктор, не в силах вернуть самообладание.

  -- И что потом? Возьмешь командование пиратами на себя? - спросил Ричард, как ни в чем не бывало. Бьянка освободила принца, и он перехватил горло пирата руками.

  -- Почему вы предали меня, моя прекрасная дама? - спросил тот, жалостливо взглянув на девушку.

  -- Потому что ты хотел опять использовать меня. Мне это надоело, - ответила она, гордо вздернув подбородок.

  -- Надеетесь, что Его Высочество простит вас за эту услугу? - пират попытался пошевелиться, но Виктор держал его железной хваткой. Он мог одним движением сломать пирату шею, Дик это отлично знал и не пытался освободиться.

  -- Закрой рот и послушай, - заговорил вновь принц. - Я оставлю тебе твою жалкую жизнь, если ты встанешь на мою сторону в войне.

  Бьянка и Ричард удивленно посмотрели на него.

  -- Король мертв, - продолжал Виктор, отпустив его и поднявшись на ноги. - Теперь Вандершир в руках темных магов, а я его новый король. Мне нужны умные и отважные союзники в этой войне.

  Пират лежал, все шире открывая глаза.

  -- Ты бесстрашен и находчив. Смог сбежать из города и организовать команду. Я предлагаю тебе оставить ненадежный промысел и присоединиться к моей эскадре. Если мы победим, ты получишь титул и земли.

  Виктор говорил спокойно, словно вновь вернулся в тронный зал и разговаривал с одним из адмиралов. Пират поднялся и задумался, потирая шею. Бьянка села на кровать, теряя последние силы. Она была покорена принцем, но знала, что он для нее потерян.

  -- Что ж, это заманчиво. Отомстить одному врагу или сразу целой шайке, - Ричард бормотал что-то, чего ни принц, ни Бьянка понять не могли. - Я согласен с одним условием.

  -- Я слушаю, - ответил Виктор. На княжну более никто не обращал внимания.

  -- Я хочу земли и титул графа Дотье, моего бывшего хозяина.

  Ричард злобно улыбнулся. Виктор кивнул, соглашаясь, и мужчины пожали руки, скрепляя договоренность.

  Глава третья

  Вандершир.

  23е. Второй весенний месяц.

  На запад от Уайтпорта раскинулся густой лес, занимавший территорию от последнего города до западной границы, которую на карте обозначала река. Эти леса принадлежали погибшему от рук темных феодалу, потомку эльфов. Теперь земли его были без хозяина и могли стать легкой добычей любого из соседей. Один из них, предоставив своих людей Лоакинору для убийства и разорения замка, рассчитывал, что трофей достанется именно ему. Пока же места эти были брошены и необитаемы.

  Когда-то пограничный лес был убежищем магам и эльфам, живущим в Вандершире, но желавшим на время отдалиться от обитаемого мира и уединиться. Разбойники редко забредали в эти места, опасаясь острых эльфийских стрел. Темные не любили эти места по той же причине. Им была противна природная магия эльфов, не имевшая оттенков. Людям они показались бы злыми, поскольку не любили чужаков и были неприветливы. Литиаты считали их мудрыми и добрыми существами, охранявшими лес от чрезмерной жадности людей.

  От берега в самую чащу тянулась едва заметная с моря тропа. Она проходила вдоль русла небольшой речушки, протекавшей через лес. Тропа имела несколько ответвлений. Одно вело к столице, второе к границе с Эвервудом. Третья тропа уходила вглубь леса.

  Ниониэль сидела на склоне холма, откуда открывался вид на море. Солнце заливало поляну теплым светом. Вокруг росла молодая трава и кустарники. Белые маги расселись вокруг своей предводительницы, образовав полукруг. Их было четверо молодых еще литиатов. Людям показалось бы, что они похожи как братья, только у каждого был свой цвет глаз. Все они были чистокровными белыми магами, потомками первых литиатов, живших в белом городе семьсот лет назад. После уничтожения города и разделения одного народа на две противоборствующие силы, магия их слабела, а долгая жизнь сократилась. Не желая поддерживать свое существование непомерно долго с помощью заклинаний, как это делали темные, белые умирали, оставив наследников. Теперь в землях людей остались самые молодые литиаты, младшие дети уже давно умерших родителей. Их старшие братья и сестры покинули последний город белых, смешавшись с людьми, или уплыли на юг, где за бесконечными песками был источник жизни, откуда все появилось и куда все исчезало.

  Темноволосые братья Андор и Даан были еще совсем молодыми, не больше двухсот лет от роду. Аллель, младший брат Велиамора, и Кайна, его друг. Все, кто пожелал остаться с людьми и поддержать их в войне с темными, следуя за Велиамором и Ниониэль.

  -- Мы проиграли, - сказала женщина задумчиво. - Но остались живы и книга Зеленого Листа при нас.

  -- А где Велиамор? Мы думали, он будет с тобой, - спросил Кайна, один из молодых магов, длинноволосый в белой одежде и сером плаще.

  -- Нет, мы так и не встретились, - печально ответила Ниониэль. - Но уверена, он выбрался из города, пока мы отвлекали темных.

  -- Так мало людей удалось спасти, - проговорил Даан. - Город заражен. Туда нельзя возвращаться.

  -- Мы спустимся к морю, и будем ждать попутных судов, - предложила Ниониэль. - Велиамор отправится в Иджу. Там у него есть друзья.

  -- Вандершир потерян для нас, - заключил Андор. - Его король обезумел.

  -- Главное увезти книгу, - женщина вздохнула. - Лоакинор видел ее, и чуть было не заполучил.

  Литиаты нахмурились. Новости были плохие. Решено было расстаться. В каждую населенную землю нужно было отправить наблюдателя. Маги должны были выяснить, как далеко распространил свое влияние Лоакинор. Заодно помочь уцелевшим людям добраться к родственникам в свободные земли Вандершира или заграницу.

  Итилиан тоже следовало предупредить. Эту миссию взял на себя Кайна. Вандершир мог в любой момент захватить его, и живущие там полукровки были бы немедленно уничтожены. В Эвервуд отправлялся Аллель, чтоб просить помощи у эльфов, живущих там. А те, в свою очередь, могли рассчитывать на своих западных сородичей.

  Андор и его брат Даан оставались наблюдать за Вандерширом, что было самым сложным и опасным делом, поскольку темные могли теперь легко обнаружить их и расправиться. Братья надеялись помочь северным землям Вандершира укрепить оборону и удерживать их от прислужников темных.

  За море решила ехать сама глава ордена. Она рассчитывала найти там Велиамора. Книгу тоже следовало отвезти как можно дальше.

  Обсудив план действий, литиаты поднялись с мест.

  -- Прощай, - Андор обнял Ниониэль. Женщина улыбнулась ему, взглянув в светло-голубые миндалевидные глаза.

  -- Присматривай за братом, - сказала она, взяв его за плечи. - Ты старший.

  -- Когда встретишь Велиамора, скажи, что мы будем с вами пока не победим Лоакинора или не погибнем, - он вернулся к брату. Даан кивнул, соглашаясь с его словами.

  -- Он знает, - глава посмотрела на Аллеля, тоже кареглазого, как и Велиамор. Темные длинные волосы были связаны в хвост на затылке, но несколько прядей все же выбилось и упало на лицо. Он был немного выше Ниониэль, но ниже остальных своих спутников.

  -- С ним все хорошо, я чувствую это, - сказала она мягко.

  -- Я тоже, - Аллель благодарно кивнул и обнял ее.



Поделиться книгой:

На главную
Назад