Верно замечено, пожалуй, лишь то, что язычество — неподходящая платформа для феминизма, в привычном западном смысле этого слова. Женщина-язычница, как правило, точно знает, что она не мужчина, и не может быть на него в точности похожа, и ни в коем случае не стремится точно копировать мужские задачи. Роль женщины в ритуале в большей степени определяется внутренней силой и влиянием, чем видимыми телодвижениями и тем более громкими заявлениями. Женщины в ритуалах чаще всего чуждаются торжественных декламаций, но их внутренний монолог определяет скрытые пружины происходящего.
Есть ряд ритуалов, которые проводится именно женщинами. Автор выделил культ богини Макоши, потому что в нем присутствуют отчасти вызывающие феминистические детали. И видимо, не побывал хотя бы на Царицынском капище в Москве и не имел возможности наблюдать, что у столпа богини Лады почти всегда лежат какие-нибудь пожертвования, а сам столп украшается венками, цветами, рукоделием.
Если женщина принимает участие в обсуждениях, ведет активную деятельность, или овладевает мужскими навыками (воинское искусство, ремесло), к этому также относятся с уважением, и ей никто ничего не запрещает. Нет правил, чем должна отличаться женщина от мужчины, а есть само собой разумеющееся, интуитивно хорошо воспринимаемое различие.
Погружение в природные культы, обряды под открытым небом естественно сочетаются с почитанием естественных семейных отношений и деторождения.
Тем не менее, мы можем говорить о некотором количественном дисбалансе между женщинами и мужчинами в язычестве в целом. Из данных психологии мы знаем, что женщины более конформны по сравнению с мужчинами; их приходу в язычество чаще мешают отношения с родственниками и негативно сформированное общественное мнение. Ситуация усугубляется там, где сообщество декларирует жесткую патриархальность и крикливую агрессивность. Обстановка тепла и доверия быстро возвращает равновесие.
Таким образом, роль женщины в языческом сообществе растет не "как будто", а вполне закономерно и осмысленно, и, безусловно, разнообразнее и перспективнее, чем в однозначно и догматически патриархальных религиях.
Основная новация, которую привнес автор в эту работу по сравнению с "Неоязычеством на просторах Евразии — появление теплых интонаций, желания как бы по-человечески понять и дружественно разобраться. Ну, как мы уже посетовали, не настолько дружественно, чтобы слишком близко подойти, но местами почти тепло.
Напомнив с самого начала читателю, что, конечно же, язычники эти безграмотные невежды и опасные для общества шовинисты, автор предлагает затем взглянуть на них с хорошей человеческой точки зрения:
Ранее мы уже показали, на каком уровне был проведен анализ философии язычества и гендерных отношений. Посмотрим, как преломилась в статье социальная тема.
Среди наблюдений В.А. Шнирельмана есть, конечно же, немало верных. Он отмечает и наличие среди язычников людей, приверженных к советским ценностям, и популярность язычества среди части сотрудников силовых структур.
А вот один из завершающих выводов:
Мы тоже позволим заметить в этом выводе что-то удивительно знакомое. Это же стандартное рассуждение из арсенала научного атеизма тех же советских времен, употребимое для объяснения любой религиозности или контр-культурности.
Как автор обосновывает эту мысль? Видимо, всем предшествующим доказательством, насколько никчемны все языческие занятия и основания. Вывод: иначе как от безнадежности невозможно в это удариться.
Естественно, что даже очевидная активность язычников (охрана памятников и природозащитные мероприятия, разработка социальных концепций национального уровня, участие в современной политической жизни) при этом намеренно и неубедительно принижается.
Полагаем, в связи со всем этим, что и вывод о причинах увлечения язычеством совершенно произвольный. Он не подкреплен реальным социологическим анализом, сравнением уровня жизни и личностного развития язычников, и контрольных групп среди представителей других религий, или безверующих и атеистов.
В связи с очевидным изменением публичной ситуации, автор несколько изменяет и свой прежний тезис об обязательном якобы присутствии в языческих объединениях антисемитизма. Но успешно заменяет его идеей обязательной ксенофобии. Это удобная, но также тенденциозная подмена. Язычники патриотичны, они заботятся о процветании своего сообщества и стремятся ограничить бесконтрольные утечки местных и национальных ресурсов. Но так же ведет себя любое сообщество, и оценивать такую позицию как фашизм, расизм или ксенофобию — значит лицемерить и вводить двойной счет для разных народов и ситуаций.
И, наконец, в завершение статьи Шнирельман предлагает нам, язычникам, альтернативу:
Однако реальные процессы в современном язычестве протекают парадоксально. Разделившись, грубо говоря, на "расистов" и "экологистов", языческое движение сохраняет и некоторое единство, взаимопроникновение, перемешивание и частичное сходство взглядов и позиций. "Либеральные" язычники остаются патриотами и умеренными консерваторами в вопросах личного и общественного жизнеустройства. А ультрапатриотические течения под воздействием относительно большей адаптации отделившихся от них групп, переходят на более приемлемый язык и образ действий. Резкое разделение сменяется сближением, и эти процессы совершаются волнообразно.
Как пример более внимательного и не предвзятого изучения явлений в современном язычестве мы можем привести исследование, проведенное в рамках проекта "Энциклопедия современной религиозной жизни России". Об основных выводах этого проекта докладывала в январе 2004 года А. Струкова в московском центре Карнеги. Исследователи приняли во внимание и сложность процессов, невозможность разделения разных видов язычества, и необходимость с вниманием относиться к самоназванию и самоопределению язычников, как любой другой конфессиональной и общественной структуры.
Мы видим в статье В.А. Шнирельмана противодействие объективному исследованию современного язычества в России, попытку вернуться хотя бы на полшага назад в процессе общественного признания язычества, восстановления его права на социальную и историческую справедливость.
Сами язычники видят свое будущее не в выборе заранее заготовленных для них стандартных субкультурных ниш, а в дальнейшем успешном освоении общественного пространства, гармоничном взаимодействии с природным окружением, со светскими идеями и с реальным, а не оранжерейным гражданским обществом. И, следуя родовым убеждениям, связывают собственное счастье и благополучие с улучшением общества в целом.
1.
2. Самоопределение Круга Языческой Традиции // Веcтник Традиционной Культуры: статьи, изведник. Вып № 1. / под ред. докт. филос. наук Наговицына А. Е., — М., 2004. — 202 с. С.7. (ISBN — 5-93883-031-1) http://slavya.ru/delo/krug/krug.htm
3. Самоопределение Круга Языческой Традиции // Schola-2004. Cборник научных статей философского факультета МГУ/ Под ред. И.Н.Яблокова, П.Н.Костылева/ Cост. А.В. Воробьев, П.Н.Костылева. —М.: Издательство “Социально-политическая мысль”, 2004. — 292 с. СС.184–185. (ISBN 5-902168-32-5)
4. Битцевское обращение (17 марта 2002 года) // Вестник Традиционной Культуры: статьи и документы. Вып № 3 / под ред. докт. филос. наук Наговицына А. Е., — М., 2005. CC. 129–145. (ISBN 5-93883-042-7) http://slavya.ru/docs/bit
5. Битцевское обращение (17 марта 2002 года), фрагменты, см.: Schola-2004. Cборник научных статей философского факультета МГУ/ Под ред. И.Н.Яблокова, П.Н.Костылева/ Cост. А.В. Воробьев, П.Н.Костылева. —М.: Издательство “Социально-политическая мысль”, 2004. — 292 с. СС.183–184. (ISBN 5-902168-32-5)
6. Битцевский договор (24 марта 2002 года) // Вестник Традиционной Культуры: статьи и документы. Вып № 3 / под ред. докт. филос. наук Наговицына А. Е., — М., 2005. CC. 144–145. (ISBN 5-93883-042-7) http://slavya.ru/docs/bit
7. Положение Круга Языческой Традиции о "О мировоззренческо-религиозных основаниях отношения язычников к людям других верований и мировоззрений" от 26 ноября 2004 года // Вестник Традиционной Культуры: статьи и документы. Вып № 3 / под ред. докт. филос. наук Наговицына А. Е., — М.: Издатель Воробьев А.В., 2005. CC. 157–160. (ISBN 5-93883-042-7) http://slavya.ru/delo/krug/confes.htm
8. Царицынское обращение "О "неоязычестве" и современном язычестве. Против клерикализации гуманитарных наук" (20 февраля 2005 г.) // Вестник Традиционной Культуры: статьи и документы. Вып № 3 / под ред. докт. филос. наук Наговицына А. Е., — М., 2005. CC. 188–191. (ISBN 5-93883-042-7) http://slavya.ru/delo/krug/05/neo.htm
9. Вестник Традиционной Культуры: статьи и документы. Вып № 3 / под ред. докт. филос. наук Наговицына А. Е., — М., 2005. CC. 146–152, 154–180. (ISBN 5-93883-042-7)
10.
11
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22. Житие и жизнь и подвиги, иже во святых отца нашего Константина Философа, первого наставника и учителя славянского народа. http://www.geocities.com/kat
23.
24.
25. Устав Содружества Природной Веры "Славия" http://slavya.ru/docs/usta
26.
27.
28.
29.
30. РЕПОРТАЖ:
Винник Вадим Юрьевич — Сопредседатель Совета Круга Языческой Традиции, координатор Совета по связям с Украинскими языческими организациями — Житомир, Украина, языческая община "Великий Огонь" (руководитель) vvinnik@ziet.zhitomir.ua
Гаврилов Дмитрий Анатольевич — Сопредседатель Совета Круга Языческой Традиции — Москва, Языческий Круг Бера yggeld@newmail.ru
Георгис Дионис Жабраилович — Сопредседатель Совета Круга Языческой Традиции — Москва, Языческая религиозная группа Содружество Природной Веры "Славия" (руководитель) dionysos@online.ru. тел. 936 11 32.
Зобнина Светлана Валерьевна — член Совета Круга Языческой Традиции — Москва, Языческая религиозная группа Содружество Природной Веры "Славия" (руководитель) togetherweare@newmail.ru. тел. 936 11 32.