Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: к-Ра-мола - Руслан Бурбуля на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Примечательно, что ни у кого из свидетелей (как защиты, так и обвинения) прочтение статей в газете "Русская Правда" не изменило отношение ни к евреям, ни к чеченцам, ни к христианам, ни к иудеям.

В общем, не буду подробно заострять ваше внимание на подноготную данного судебного процесса… Я о нем упомянул лишь для того, что бы на красноречивом примере показать, что когда о выше упомянутой теме начинает "судить" славянин, то дело, в тот же миг, обретает совершенно иную форму. И вот вам факты:

Газета "Газета" от 18.06.07 г. опубликовала очень важный материал. Журналист Артём Костюковский из Санкт-Петербурга в статье "Свастика в законе" рассказал о том, что "Петербургская прокуратура не нашла в этом символе оскорбительных ассоциаций".

Прокуратура Центрального района Санкт-Петербурга отказала координатору кампании "Питер без расистских надписей" регионального молодежного союза "Яблоко" Даниле Александрову в запросе о возбуждении уголовного дела по факту появления изображений свастики в подъезде жилого дома на улице 2-й Советской.

В постановлении, вынесенном заместителем прокурора Олегом Поповым, говорится: "Согласно устной консультации старшего научного сотрудника НИИ музея антропологии и этнографии РАН Шевченко Ю. Ю., изображение свастики, использовавшееся во время Второй мировой войны фашистской Германией, полностью идентично изображению символа тибетских монахов "Бонг По". Вне сопутствующего контекста отличить одно изображение от другого невозможно… Объективных данных, свидетельствующих о том, что указанные символы были нанесены… в целях оскорбления общественной нравственности, в ходе проверки не получено".

Согласитесь народ, что если на все выше озвученное смотреть глазами современных демоНкратов, то получиться сплошной бардак. Вспомним тот же сериал, что до недавнего времени транслировался по НТВ! А между тем "Рим" являющийся продуктом зарубежного кинопроизводства (США), имеет шанс быть признан "нашими" иудо-идеологами сплошным нацистским пропагандистским продуктом. Вспомните, что на протяжении всего фильма римские легионеры приветствуют друг друга именно "фашистским" приветствием: правая рука прикладывается к сердцу, после чего сразу "от всего сердца" устремляется вперёд навстречу тому, к кому обращено приветствие, символизируя этим, что в руке нет никакого оружия и человек, вскидывающий руку вперёд, готов к открытому, доброму и мирному общению. Так что можно рекомендовать нашим демократизаторам возбудить уголовные дела об экстремизме и фашизме на создателей киносериала "Рим", а заодно и всех римских легионеров вместе с их императорами, сенаторами и патрициями. А, что?! Ведь они вскидывают руки точно также как гитлеровцы! А между тем "суверенная демократия" и "справедливость" по жидовски, по их мнению, обязательно должны восторжествовать в России!

Но демократизаторам можно рекомендовать не останавливаться на этом, а возбудить уголовные дела против наших предков, древних славян, у которых было точно такое же приветствие, которое пришлось по духу римлянам и они это приветствие ввели и у себя, а заодно взяли и древний символ славян — Свастику. Кстати, тибетские монахи также взяли этот символ у Славян. Значит и тибетских монахов следует направить на "кичу". А о иудаизме, где как я уже упоминал ранее, данный символ является неотъемлемой частью их сакрального знания, я вообще молчу… Их, по логике вещей, наверное следует привлечь к ответу в первую же очередь!

Что же касается наших современников, которые стремятся возрождать свою историческую культуру и самобытность, то в соответствии с "суверенной демократией" безусловно все они так же "фашисты", которых обязательно следует привлечь к уголовной ответственности и немедля посадить в тюрьмы и концлагеря.

Однако, не бред ли всё это?

Но ничего у вас, "господа" демоНкратизаторы, из вашей затеи — разжигания в России "экстремизма" и "фашизма", как это вы попытались организовать в Ставрополе, с помощью чего вы хотите уничтожить всё возрастающее стремление народа России к своим историческим корням, не получится! И знаете почему? Потому, что все "силовые" и "репрессивные" органы (Армия, МВД, ОМОН, СОБР и т. д.) — все они в абсолютном большинстве состоят из СЛАВЯН (даже несмотря на то, что люди они разных национальностей: тюрок, авар, татарин и т. д (про русских, украинцев и белорусов я вообще молчу)). И не стоит делать столь округлые глаза, когда я причислил авара и татарина к СЛАВЯНСКОМУ РОДУ, даже не смотря на то, что один может быть мусульманином, а другой христианином, все мы в своем генотипе одного РОДА, а посему, имея общие корни, стоит нам, на выше обозначенные темы, друг с другом поговорить по душам, как сразу срабатывает генетическая память со всеми вытекающими, для демоНкратизаторов, последствиями.

Итак, предлагаю всем нам, народ, в жатом формате, вспомнить, что же такое Свастика…

Сама по себе свастика это всего лишь разновидность креста (правда не христианского, а так называемого языческого, который изображается как пересечение двух черт заключенных в круг. Свастика — символ Солнца, успеха, благополучия. Помимо этого, у индусов Свастика считается символом стихии Огня. Так же, как и крест, свастика бывает не только 4-ех, но и 3-х, 5-ти, 6-ти и 8-ми конечной.

Свастику использовали еще древние люди. Изображение свастики высечено на первых каменных календарях, сооруженных 6–7 тыс. лет назад. Когда луч Солнца падал на изображение Свастики — это было знаком к началу сбора урожая. С этим значением Свастики связано ее широкое использование в украшении предметов крестьянского быта. Тибетские крестьяне с древних времен рисуют Свастику на двери дома; раньше такой же обычай существовал у кельтов.

Другое значение Свастики — символ хода времени (что согласуется с ходом солнца по небу). Причем правая свастика означает развитие, прогресс, а левая — регресс, возвращение к прошлому. Древние люди использовали преимущественно правую свастику, а вот те самые пресловутый гитлеровцы избрали своей эмблемой левую; это могло быть связано не только с их идеями о "возрождении древнего арийского духа", но и с тем, что левая свастика использовалась в родовых гербах многих немецких аристократов, а также на щитах викингов!

Помимо этого, существует мистическое толкование Свастики как символической карты Атлантиды, в которой, по легендам, были четыре реки, вытекающие из одного источника.

С тех пор, как Свастику узурпировали нацисты, она стала вызывать неадекватную реакцию у людей. Всякое ее использование стало толковаться как симпатия к нацизму. Замалчиваются археологические находки, в которых присутствует свастика; иногда дело доходит даже до призывов к уничтожению исторических памятников, украшенных этим символом. Так, в 1995 г. в городе Глендейл (США, Калифорния) группа фанатиков-антифашистов попыталась принудить городские власти заменить 930 фонарных столбов начала XX в. с орнаментом из свастик. Местному историческому обществу пришлось с документами на руках доказывать, что столбы не имеют никакого отношения к нацистам, а их дизайн основан на местных традициях индейцев Навахо, у которых свастика всегда была священным знаком.

Вообще, в конце XIX — начале XX вв. в англоязычных странах была мода на свастику: ее задействовали скауты, носившие значки с изображением свастики; борцы за равноправие женщин, журнал которых тоже назывался "Swastika"; кроме этого, свастика использовалась в товарных знаках некоторых фирм. Свастику называли "крестом счастья", составленным из четырех букв L, что трактовалось как Life, Light, Love, Luck.

Вероятно, эту идею англичане и американцы позаимствовали у древних греков, которые называли свастику "гаммадион" — символ из букв Г. Вообще, свастика неоднократно связывалась с алфавитными и иероглифическими знаками. Так, в китайском и японском языках есть иероглиф в форме свастики, означающий число 10000. Видимо, с этим связано китайское толкование свастики как символа вечности и традиционное в Китае и Японии пожелание жить 10000 лет (по-японски — "Банзай").

Так что в древности сей мудрый символ символизировал удачу. Само слово происходит от "санскритского" слова "благоденствие". Этот крест, повернутый как по часовой стрелке, так и против, можно найти на скатертях племени Навахо, на греческой керамике, критских монетах, римских мозаиках, на предметах извлеченных при раскопках Трои, на стенах индусских храмов и во многих других культурах самых разных времен. Часто это символ солнечного прохода по небесам, превращающего ночь в день — отсюда более широкое значение как символа плодородия и возрождения жизни.

Концы креста интерпретируются как символы ветра, дождя, огня и молнии. В Японии это символ долгой жизни и процветания. В Китае это древняя форма знака "фан" (четыре части света), позднее — символ бессмертия и обозначение числа 10000 — так китайцы представляли бесконечность. Также это — священный символ буддизма и джайнизма.

Ранние христиане изображали Свастику на могилах в качестве замаскированной формы более ортодоксального креста, а в средние века его рисовали на витражах, чтобы заполнить пустое место внизу (fill the foot), отсюда его английское название — fylfot.

В геральдике Свастика известна под названием "крест крампоне", от crampon, "железный крюк".

В переводе с древних арийских рунических текстов Свастика переводится как движение с небес: СВА (небо) с ТИК (движение). Слово "тикать" (бежать) происходит от этой же руны.

"Свастика" — понятие обобщённое. Под этим словом сегодня понимают не один символ, а целую группу символов — крестов с загнутыми влево или вправо концами. В древности каждый Свастичный символ имел своё собственное название, свой отдельный смысл и свою отдельную обереговую силу. Свастичных символов существует 144 вида и названия. Например: Свастика, Коловрат, Посолонь, Агни, Фаш, Инглия, Солард, Ведара, Расич, Святоч, Чароврат и т. д.

Поклонение Свастике в первую очередь означало поклонение Солнцу — источнику всей жизни на земле, поклонение свету и первичному огню.

После февральской революции Временное правительство пыталось освоить Свастику и печатало её на деньгах, которые были в ходу до 1922 г. пока её коммунисты с денег не сняли. На 250-рублёвой купюре — одна Свастика в центре купюры. На 1000, 5000 и 10000-рублёвых купюрах — по три Свастики: одна — в центре и две — по краям…

Так что, народ, хватит слушать всяких недоумков, которые как только видят сей символ сразу начинают орать: "Фашисты!" А между тем, тот же 70-ти летний старикан из Израиля, быть может только того и хотел, что бы его городу стало жить хоть немного лучше. Ведь не даром на санскрите Свастика (Свасти Аста) означает — "Да будет благо всем". Ведь Солнце светит всем, и как бы там ни было, евреи то же люди, так что…

…Так что, меня совершенно не удивляет тот факт, что даже среди христианского духовенства иногда попадаются честные и тверезые служители своего культа. Понятно, что исходя из своего миро-понимания они имеют отличное от нас миро-возрение, но, замечу следующее… В любом случае, если человек, в первую очередь, честен с самим с собой, то он рано или поздно обязательно прейдет к изначальному Истоку! И вот вам пример того, что не все "православные" христианские пастыри идиоты…

(Из послания епископа Белоцерковского и Богуславского Серафима к Председателю Н.П.Ф. "Память" Дмитрию Васильеву)

Крест, как основа всей жизни, заложен в различных царствах видимой и невидимой природы: и в мире растительном, и в мире минеральном мы видим везде крестообразное начертание. Исторические примеры показывают, что крест был почитаем во все времена и у всех народов. Археологические открытия в Египте, Троаде, Греции, Франции, Англии, Америке и России запечатлены знаком креста. Крест находим и на древних дохристианских памятниках везде: в жизни религиозной, воинской, гражданской. На древних архитектурных памятниках Индии, Цейлона, Персии, на развалинах Эктабаны, в катакомбных церквях первых времен христианства, всюду встречается символический крестообразный знак — свастика, — состоящий как бы из четырех букв "Г" греческого алфавита, соединенный между собою их основаниями, выражая пожелания благополучия, счастья, удачи. В мистическом понимании свастика имеет два значения: "солнечная" как символ чистого человечества, и "лунная" как символ семитских религий.

Христианство признает "солнечную свастику", придавая этому символу значение ниспослания благодати и спасения, вкладывает в изображение свастики всю праздничность своей жизни, весь светозарный Дух своей души. "Солнечная " свастика в христианстве принята как символ постоянного стремления человека к Солнцу Правды Христу Спасителю, призвавшему нас, если "кто хочет идти за Мной, отвергнись от себя, и возьми свой крест, и следуй за Мной" (Мк. 8,34). Крест какого-либо изображения для всех христиан есть символ жертвенной любви Бога к человеку. "Крест всякой формы, — учит святой Феодор Студит, — есть истинный Крест"! Запрещение свастики на государственном уровне, как это сделала Московская Городская Дума, есть крайнее незнание истории человеческих цивилизаций и мировой культуры; негативное отношение к христианскому Знамению, — будь то восьмиконечный крест, четвероконечный или же свастика — есть открытое гонение против Креста Христова. Нельзя отождествлять символ, вошедший в культуру многих народов, с политической партией национал — социализма, надеявшейся, ошибочно, через этот символ получить мировое господство. Если пересматривать символику и геральдику политических партий и нравственно неустойчивых обществ, то можно перечеркнуть очень много церковных символов и благочестивых народных обычаев. Смотрите, братия, чтобы вам не оказаться гонителями Креста Христова: "Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова. Их конец — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме; они мыслят о земном" (Фил. 3,18–19).

Согласитесь, народ, жаль, что о том, ведает лишь единицы. С другой стороны, раз хоть кто-то среди христиан задумывается над данными вопросами, видать не так страшен черт как его малюют. Ну, что ж. Раз мы заговорили о христианстве, а давайте-ка, я вам, кое-что поведаю о том, чем же отлично про-по-Ведание Аса от библейского учения Иисуса и вообще, что из себя представляет "слово божье" обличенное ныне в библейские сказания.

Библейские сказания

(т. е. сказки).

Знаете, народ, меня зачастую разбирает смех, когда порой очень грамотные и честные люди на самом деле считают, что светлое будущее России должно зиждется исключительно на "православных" христианских ценностях, которые, якобы, есть Альфа и Омега всего нравственного…

Я так понимаю, что под всем этим, подразумевается в первую очередь соблюдение 10 заповедей!?

Не знаю, кто как, но если брать на веру то, что когда в тебя или в твою семью, стреляет ворог, а ты при этом должОн его возлюбить, как ближнего своего, после чего еще и подставить другую щеку, в противном же случае твой удел в посмертии лишь ад на веки вечные… Как-то меня все это не вдохновляет. Как впрочем распространение в христианской среде таких массовых явлений как жидолюбие, корыстолюбие, лизоблюдство, поклонение юродству тела (садомазохизм — ношение веригий и применение прочих сатанинских орудий для истязания "храма" души, т. е. тела.), дабы обрести чистоту духовного совершенства и т. д. и т. п.

Можно конечно на все это возразить, что, мол, защита Родины и своей семьи — это одно, а вот заповедь "не убий" не стоит понимать столь буквально. Однако, что тогда в христианстве стоит понимать и принимать буквально? Восхваление в молитвах иноземцев, что тем только и знамениты, что стали последователями "князя мира сего"? Или быть может, буквальным следует считать именно то, что с экранов телевизоров и из рупоров прочих СМИ, нам всем вещают толстопузые ие-рархи? В общем и частности, как мне лично кажется, ныне христианство: что католического, что "православного" толка — дышит на ладан. И именно поэтому их адепты, ныне так сильно склоны перенимать технологии глоболизаторов. Сами ведь видите как "отцы" всевозможных конфесий пытаются слепить из того что было — то что есть, причем только лишь ради того, что бы и дальше продолжать есть за счет своего пусть и скудеющего, но все-таки СТАДА!?! Особняком от католиков, где балом давным-давно правят сплошные скобцы, и "православного" христианства, верхушка которого состоит исключительно из лизоблюдов и стяжателей, дольше всего видимо удастся продержаться на плову именно протестантству, в ряды которого ныне принимают любой человеческий "мусор". Тех, кто готов платить на благо церкви "членские взносы": и будь ты хоть педерастом или лизбиянкой, да хоть садомазохистом — им все едино, плати — кайся и добро пожаловать в братство по духу…

…А по сему, так как именно данной категорией людей ныне "полным полна коробочка" западно-саксонской химеры, протестантство еще долго будет корчиться в предсмертных муках.

И между тем, я хочу, что бы вы меня поняли правильно, т. е. именно так как я о том действительно думаю, а не так как вам бы того хотелось. Несмотря на то, что к христианству я отношусь именно так как оно того заслуживает (т. е. по "плодам узнаете их"), я далек от мысли, что ЧЕЛОВЕК, в честь которого была заварена кровавая "каша" в ингредиенты которой вошли: "Спасем гроб Господень" и прочие иудо-христианские аферы по типу истребления ВСЕХ научных и философских трактатов прошлых ЦИВИЛИЗАЦИЙ, которые самим своим существованием опровергали лживую библейскую теорию "сотворения мира", был именно тем, о ком Библия так нелепо и безапелляционно ЛЖЕТ. А по сему, я не склонен считать доводы людей (вспомнить того же Авдеева, что искренне считает Иисуса — педерастом), что в угоду своих собственных интересов, пытаются преподнести образ Исы, как заядлого гомосексуалиста, справедливыми, и только по той простой причине, что свои выводы (между прочим, очень даже обоснованные), они делают основываясь исключительно на библейских сказках! А между тем, в очередной раз, всем вам напомню, Библия — это всего лишь сборник тех из евангелий, которые стали угодны детям тьмы. Более того, тех евангелий, которые при переводах и прочих манипуляциях неоднократно перевирались и искажались…

Что бы не слишком углубляться в историю (ИЗ ТОРЫ), хочется сразу отметить тот факт, что ни греческие, ни римские, ни естественно еврейские авторы, не сообщают никаких достоверных сведений о жизни Иисуса, так что для тех кто хочет во всем этом разобраться следует штудировать не всю Библию, а книги так называемого "Нового завета", причем по больше мере тех из них, что не были включены в канон и известным нам сегодня под названием апокрифы.

"Насколько можно доверять всем этим книгам?" — спросите вы.

Хм…

Ответ на этот вопрос ищут исследователи, представляющие одну из отраслей научной библеистики и сделавшие уже ряд интереснейших, иной раз прямо сенсационных открытий. Но об этом пойдет речь впереди. А пока давайте познакомимся с основным документом христианства — "Новым заветом". Про "Ветхий завет", состоящий из жидовского вероучения взятого из Торы уже писано не мало. Так что давайте пока разбираться с теми источниками, которые ныне официально составляют "Новый завет".

Итак, "Новый завет" состоит из двадцати семи книг. Это четыре евангелия, "Деяния святых апостолов", двадцать одно послание, авторство которых приписывается св. Павлу, св. Иакову, св. Петру, св. Иоанну и св. Иуде, и "Откровение Иоанна Богослова". До сих пор среди библеистов нет единого мнения относительно времени создания этих книг, но в общем принято считать, что они появлялись начиная с 50 года и приблизительно до 120 года нашей эры. Самой древней частью "Нового завета" являются послания св. Павла фессалоникийцам, написанные в 50 году, то есть спустя примерно двадцать лет после того, как, по преданию, распяли Иисуса.

Теперь задумайтесь, народ, вот над чем. Обычно христиане редко задумываются над тем, на каком же языке был написан "Новый завет"! Впрочем, именно это-то для меня и неудивительно, так как христианское миро-возрение учит людей не думать, но слепо верить! Ну, да ладно… Не о том сейчас речь.

Итак, большинство верующих христиан думает, что, подлинники "Ветхого завета" и книги "Нового завета" написаны на еврейском или арамейском языках. И вот ведь вы наверняка обидитесь коли спрошу, что же вы за христиане такие, что не ведаете о том, во что собственно говоря верите!? А тем временем, наверняка многие поразятся сейчас тому факту, узнав, что авторы книг "Нового завета" говорили и писали по-гречески!!! Правда, это был не классический греческий язык, а так называемый койне.

В эпоху эллинизма, то есть с четвертого века до нашей эры по пятый век нашей эры, на койне говорили все разноязычные племена и народы, населявшие территории, завоеванные в свое время Александром Македонским, и подвергшиеся постепенно полной эллинизации. Именно эллинизм распространил свое влияние и на колыбель латинской культуры, Италию. В эпоху империи в связи с бурным экономическим развитием страны и растущей нехваткой рабочей силы с Востока на Апеннинский полуостров привозили в огромном количестве рабов и ремесленников, используя их на работе в городах и крупных землевладениях. Этот приток чуждых этнических элементов коренным образом изменил облик Италии. Греческий язык стал со временем разговорным языком широких слоев римского плебса. А кто был первыми христианами? Правильно именно рабы и прочие "плебеи". О масштабах этого процесса свидетельствует, в частности, то, что на надгробиях рабов и вольноотпущенников археологи находят чаще греческие имена, чем римские. А поскольку христианство распространялось главным образом именно среди этих слоев общества, не удивительно, что первые идеологи христианской церкви говорили и писали по-гречески. Более того, греческий был в ту эпоху языком христианской литургии. Только в четвертом веке св. Иероним (340–420) перевел Новый завет на латынь (перевод этот известен под названием "Вульгата"), а более трех столетий христиане пользовались греческим текстом "Нового завета".

Вполне понятно, что ни одной подлинной рукописи текстов "Нового завета" доныне не сохранилось. Тексты, которыми мы располагаем, — это копии, списки. А поскольку переписчикам, как и всем людям, свойственно было ошибаться, то у ученых масса трудностей с вылавливанием в евангельских текстах искажений. Причем не только случайных, но и намеренных, так как переписчики, стремясь пропагандировать собственные доктринальные концепции, нередко без зазрения совести переделывали целые абзацы "священного писания". Пытаясь восстановить первоначальный текст "Нового завета", очищенный от случайных ошибок и переделок, библеисты занялись филологическим сопоставлением различных его текстовых вариантов. Долгое время материал для такого исследования был слишком скуден, чтобы можно было установить сколько-нибудь надежный критерий подлинности. Выход из тупика наметился лишь благодаря великим открытиям в Египте. В конце девятнадцатого века археология сделала множество находок, изменивших наши представления о древних цивилизациях. Крупное место среди них занимают обнаруженные в Египте папирусы с любопытнейшими текстами.

Впервые папирусы были привезены в Европу уже в первой половине прошлого столетия, но лишь в конце века исследователи оценили их значение для изучения древней истории. Так вот, среди папирусов найдены целые свитки или обрывки с новозаветными текстами. Некоторые из них относятся к третьему и даже ко второму веку нашей эры, то есть они почти на два столетия старше текстов, известных под названием "Ватиканского" и "Синайского" кодексов. Если мы добавим, что в распоряжении ученых ныне имеются для лингвистического сравнительного анализа буквально тысячи фрагментов и ряд полных списков "Нового завета", то станет ясным огромное значение папирусов для библеистики. История порой сенсационных открытий в этой области начинается в середине девятнадцатого века, когда немецкий ученый Константин Тишендорф случайно обнаружил так называемый "Синайский кодекс". Молодого теолога и библеиста заинтересовал православный монастырь на горе Синай, в библиотеке которого, по слухам, хранились какие-то древние тексты, в частности уникальные, никому не известные библейские тексты. И хотя тамошние монахи не любили гостей, Тишендорф решил попытать счастья. Ему действительно удалось войти в доверие монастырского начальства и завоевать расположение обитателей монастыря. В библиотеке, однако, он ничего интересного не нашел и готов был уже уехать ни с чем. Но вот чуть ли не накануне отъезда, заглянув в корзину с выброшенными бумагами, Тишендорф с изумлением обнаружил среди не представляющей никакой ценности макулатуры 120 листов с различными фрагментами греческого варианта Библии — "Септуагинты".

Самые старые листы относились к четвертому веку. В награду за открытие Тишендорф получил на руки часть этих текстов и опубликовал их затем в Лейпциге. Тишендорф еще дважды предпринимал дальние путешествия в монастырь. В 1853 году он вернулся оттуда с пустыми руками, и в 1859 году повторилось бы то же самое, если бы не буквально анекдотический случай. В день отъезда, сложив вещи и ожидая заказанного верблюда, Тишендорф прогуливался по монастырскому саду. Один из монахов увидел его и пригласил зайти к нему в келью скоротать время за беседой. В келье ученый заметил валявшиеся по углам пожелтевшие от старости листы пергамента. Он подобрал их и начал перелистывать, вначале мимоходом, а затем все внимательнее, стараясь не выдать своего растущего с каждой минутой изумления. В руках у него были обширные фрагменты Ветхого завета и полный, очень древний текст "Нового завета", относящийся, как выяснилось впоследствии, к четвертому веку.

Христиане уже в третьем веке отказались от свитков и писали на отдельных листах, сшивая их наподобие современных книг. Проповедникам было несравненно легче найти нужную цитату, записанную на листке, чем на неудобном свитке, который приходилось иной раз в поисках нужного места разворачивать до самого конца. К тому же такие рукописные книги-кодексы были более емки и экономичны, поскольку листы в них, в отличие от свитков, можно было исписывать с двух сторон. Что произошло потом, точно не известно, во всяком случае монахи публично обвинили Тишендорфа в том, что он спрятал за пазуху ценные рукописи и ночью тайком удрал из монастыря. В дело вмешался русский консул, шефствовавший над монастырем, и после длительных переговоров стороны пришли к компромиссу.

Тишендорф обязался после научной обработки синайских рукописей передать их царю Александру второму, что он и сделал лично несколько лет спустя, приехав в Царское Село. Синайская рукопись, чисто случайно, почти чудом спасенная для науки, была издана в Петербурге библиофильским тиражом в 300 экземпляров под общим названием "Синайский кодекс" и разослана во все научные учреждения мира.

Второе издание вышло в Лондоне в 1911 году. Огромное впечатление в научном мире произвели также папирусы, или, вернее, обрывки папирусов, найденные в египетских песках двумя молодыми исследователями-англичанами. В 1897 году они вели раскопки в древнем поселении Оксиринхос в 180 километрах к югу от Каира.

Плодом их изысканий был жалкий клочок папируса, который, однако, открыл новую эпоху в изучении истории раннего христианства. В нем содержалось семь ранее совершенно неизвестных изречений Иисуса Христа. Наличие подобных текстов именно в этом месте объясняется тем, что в четвертом и пятом веках в Оксиринхосе существовала большая и очень влиятельная христианская община. В 1897 году эти изречения были опубликованы под заглавием "Logia lesu" ("Фразы Иисуса"). В 1903 году те же английские археологи обнаружили в Оксиринхосе новый обрывок папируса с еще пятью, тоже доселе неизвестными, приписываемыми Иисусу изречениями. Введенное молодыми англичанами определение "logia" прочно вошло в библеистскую терминологию и стало применяться ко всем высказываниям, приписываемым Иисусу, но не вошедшим в канонические книги "Нового завета".

После находок в Оксиринхосе десятилетиями не прекращались поиски, предпринимаемые археологами самых разных стран. О результатах этих поисков свидетельствуют следующие цифры: в настоящее время науке известно около 4 тысяч полных древних списков "Нового завета" и более 25 тысяч фрагментов.

Все эти текстологические находки, как уже говорилось, дали возможность приступить к лингвистическому анализу "священного писания". Ведь только путем сличения и сопоставления различных копий можно попытаться восстановить подлинный, первоначальный текст "Нового завета". Следует сказать, что многочисленные фрагменты новозаветных текстов археологи обнаружили также на остраконах — керамических черепках; на них писали бедняки, которым не по карману был дорогой папирус. Найдено довольно много черепков с различными отрывками из "Нового завета" и даже почти полный текст Евангелия от Луки, размещенный на десяти остраконах. Интересный и богатый материал для лингвистического анализа "Нового завета" дало изучение греческих и римских надгробных надписей. Они часто содержат цитаты из "священного писания" в редакции того времени, когда были установлены надгробия. Наконец, для лингвистического анализа "Нового завета" исследователи широко использовали цитаты из него, которые содержатся в сочинениях "отцов церкви", таких, как Тертуллиан, св. Иероним, св. Августин. Этих цитат так много, что из них можно составить почти весь "Новый завет".

Прежде чем перейти к характеристике содержания и сущности "Нового Завета", следует остановиться еще на одном вопросе, без выяснения которого невозможно правильно оценить "Новый завет" как исторический документ. Речь идет о том, что первое евангелие, то есть первый документ, описывающий некоторые эпизоды жизни Иисуса Христа, появилось лишь спустя сорок лет после его легендарной смерти. Согласитесь христиане, что все это очень даже странно. Что? Да то, что люди, верившие в божественную сущность Иисуса, так долго не заботились о том, чтобы написать историю его жизни или сохранить какие-нибудь реликвии. А ну, давайте-ка я напомню вам кто был в числе первых христиан. Знаменитый "отец церковник" Тертуллиан, отметившись в веках своей крылатой и честной фразой раскрывающей суть иудо-христианского вероучения: "Верую потому что нелепо!", живший на рубеже второго и третьего веков, защищая христиан от нападок языческих памфлетистов, подчеркивал, что они верноподданные ремесленники, исправно платящие подати. А между тем в апологетическом диалоге Минуция языческий полемист Цецилий называет христиан жалкой голытьбой и обвиняет их, в частности, в том, что они вербуют себе приверженцев среди самых низких слоев черни, оборванцев и суеверных женщин. Эти утверждения, как известно, недалеки от истины. Нравиться вам это или нет, но первыми последователями Христа были люди в большинстве своем затурканные и невежественные. Лишь единицы из них умели читать и писать. Неудивительно, что они не придавали значения листам пергамента или папируса, покрытым непонятными знаками. Для народов Ближнего Востока главным носителем мудрости поколений был не письменный документ, а устная традиция!!!

Героические события прошлого, религиозные мифы, народные сказки и легенды, передаваемые бесчисленными поколениями певцов, сказителей и проповедников, — вот основное духовное наследие той эпохи. И пожалуй, Иисус (если предположить, что это личность, реально существовавшая) не написал сам — как, впрочем, и Сократ — ни одного слова, не считая нескольких знаков, якобы начертанных им на песке (о чем говорится в Евангелии от Иоанна). Поэтому вполне вероятно, что в течение первых десятилетий после смерти Иисуса его учение распространялось только устно, путем так называемого "катехизиса" (поучения, наставления). Пропагандистами новой веры были бродячие учители и проповедники, чьи имена нам, как правило, неизвестны. Они проповедовали в городах Ближнего Востока, всюду, где при иудейских молельнях возникали группы приверженцев Иисуса. Нравственное учение Христа излагалось в форме легко запоминающихся афоризмов, образчиками которых являются "логии". Эти подлинные или мнимые изречения Иисуса в сочетании с драматическими событиями его биографии обретали живые краски народных притч, и таким образом возникала устная традиция, обладающая явными признаками фольклора. Именно отсюда, из этого с трудом поддающегося ныне расшифровке переплетения изложения действительных фактов с плодами народной фантазии, черпали "биографы" Иисуса материал для своих евангелий. Существуют, однако, и другие, значительно более веские причины того, что учение Христа не излагалось письменно. Они связаны с тем, что первые приверженцы Иисуса не порывали с иудаизмом. Напротив, они тщательно соблюдали все правила моисеевой религии, посещали храмы и синагоги, словом, подчеркивали свою правоверность на каждом шагу.

Даже их вера в приход спасителя-мошиаха не противоречила иудейской традиции, поскольку основывалась на пророчествах "Ветхого завета". Лишь в одном они отличались от ортодоксальных иудеев: они верили, что предсказанный библейскими пророками мессия уже появился на земле в облике Иисуса Назорея. Иудо-христиане, убежденные, что, признавая Иисуса мессией, они являются еще более правоверными иудеями, чем те, которые его отвергают, по-прежнему считали своим священным писанием "Ветхий завет" и совершенно не помышляли о том, чтобы его чем-нибудь заменить. В том, что касалось Иисуса, его жизни и нравственной проповеди, они полностью удовлетворялись устными рассказами.

Но даже когда начали наконец появляться письменные свидетельства, вошедшие впоследствии в "Новый завет", они отнюдь не претендовали на то, чтобы заменить "Ветхий завет" и стать "Библией" христианства. Они даже не были адресованы верующим, большинство которых, как уже было сказано, не умело читать. Это были в основном публицистические трактаты, имеющие целью доказать языческим памфлетистам и иудейским ортодоксам, что Иисус из Галилеи действительно был мессией. И что характерно: авторы этих трактатов стремились обосновать свою точку зрения, опираясь на авторитет "Ветхого завета". Достаточно сказать, что в "Новом завете" имеется помимо бесчисленных ссылок и упоминаний около трехсот прямых цитат из "Ветхого завета".

Говоря о причинах сорокалетнего отсутствия письменных свидетельств о жизни и учении Христа, необходимо учитывать также настроение, в каком жили назореи после смерти своего любимого учителя. Это было состояние религиозной экзальтации, порожденной верой в скорое возвращение Иисуса, который, вернувшись, осудит неправедных и создаст царство божье на земле. Из Евангелия от Матфея следует, что это должно было произойти совсем скоро. Иисус обещает своим ученикам: "Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят сына человеческого, грядущего в царствии своем" (16:28).

Однако шли годы, люди рождались и умирали, а ожидаемый день господен не наступал. Христиан, с полным доверием ожидавших своего спасителя, начали терзать чувства горечи и сомнения. Они стали задумываться над вопросом, почему Иисус не вернулся на землю, как обещал. Вместе с тем проснулся интерес к его биографии; ведь в том, что он делал, говорил, переживал, скрывается, быть может, разгадка, которая укрепит их пошатнувшуюся веру. В такой обстановке начали появляться описания жизни и учения Христа, задачей которых было отстаивать, объяснять и доказывать, что Иисус действительно был мессией.

Теперь вкратце напомню вам о несуразицах признанных "отцами церковниками" евангелиях, которые вошли в Библию. Принято считать, что Евангелие от Матфея было написано на арамейском языке и лишь позже переведено на греческий. Однако филологи, исследуя текст этого евангелия с помощью самых современных научных методов, пришли к выводу, что автор его пользовался языком койне. И хотя в ткань повествования кое-где действительно в дальнейшем были вкраплены выражения и образы, свойственные только еврейской идиоматике, в целом оно отличается той естественностью и свободой, которая вряд ли возможна при переводе. Но если евангелие было написано на койне, возникает вопрос: мог ли в таком совершенстве владеть греческим письменным языком мытарь Левий, еврей из Палестины (паленый стан), где преобладала, как известно, арамейская речь? Это сомнительно даже при условии, что, будучи мытарем, он вынужден был пользоваться койне в общении с иностранцами и со своим начальством. Здесь следует обратить внимание на еще одну знаменательную деталь. Если бы Евангелие от Матфея переводилось с арамейского, то, очевидно, что все цитаты, касающиеся таких важных вопросов, как Моисеев закон или ритуальные предписания, переводчик перевел бы с оригинального языка Библии — с еврейского. Между тем все эти цитаты взяты прямо из "Септуагинты" — греческого перевода "Ветхого завета", сделанного в Александрии для евреев из диаспоры, которые на чужбине забыли родной язык.

Скорее всего, Матфей был именно таким евреем. Ему была доступна лишь "Септуагинта", и свое Евангелие он написал для единоверцев, говоривших, как и он, только по-гречески.

А теперь, народ, включите воображение и представьте себе следующую картину: Левий, ученик Иисуса, один из двенадцати апостолов, начинает писать воспоминания о своем учителе, которого он боготворит. Он лично знал Иисуса, время Иисуса, проводил с ним дни и ночи, слушал его проповеди, помнил каждую деталь его внешнего облика. Как же, по нашим представлениям, должны выглядеть такие мемуары, какими характерными чертами они должны обладать?

Сами ведь понимаете, что его воспоминания отличались бы, вероятно, тем, что содержали бы биографические подробности, были бы событийно и эмоционально насыщены, воссоздавали бы интимную атмосферу личного общения автора с любимым учителем. НО! Увы!! Еще Фридрих Штраус, исследовав этот вопрос, прямо заявил: Евангелие от Матфея — материал из вторых рук, даже факты биографии Иисуса автор берет из других источников. Разве мог очевидец (а ведь Левий был очевидцем описываемых событий!) до такой степени зависеть от чужой информации?

Так что, со-граждане христиане, можете и дальше биться лбами хоть о пол своих церквей, хоть о колени своих духовных наставников, но факт упрямая вещь — Евангелие от Матфея — это компилированная вещь написанная далеко не одним автором, к тому же она отнюдь не самое древнее из канонических евангелий.

М-да…

Хронологически более древним является Евангелие от Марка. Именно этим объясняется тот факт, что у Матфея мы находим повторение 600 стихов Марка. Кроме того, еще около 550 стихов он позаимствовал из других источников. В результате только 436 стихов принадлежат ему самому. Этой статистики, видимо, достаточно для вывода, что Евангелие от Матфея — не оригинальное произведение, а типичная компиляция. К тому же, делая заимствования, автор не проявил ни особой внимательности, ни особого критицизма. Некоторые сказания он приводит дважды. Например, история о том, как Иисус накормил пятью хлебами пять тысяч человек, повторяется дважды на протяжении небольшого отрезка времени. Дважды Иисус изгоняет злого духа из бесноватых, и дважды фарисеи обвиняют его в том, что он прибегал при этом к помощи вельзевула. В этой своеобразной компиляции оказались рядом и сказания, явно противоречащие друг другу с точки зрения доктрины. Приведем здесь несколько примеров, на которые в свое время обратил внимание тот же Штраус. Исцеляя слугу сотника, Иисус, ни минуты не колеблясь, оказывает помощь язычнику (8:5-10), а позже (15:21–28) в окрестностях Тира и Сидона на просьбу женщины-хананеянки (Марк называет ее сиро-финикиянкой) исцелить ее бесноватую дочь отвечает: "Я послан только к погибшим овцам дома Израилева". А в ответ на дальнейшие просьбы добавляет: "Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам". В конце концов Иисус помог женщине, но, как мы видим, не без внутреннего протеста и только после отчаянной мольбы несчастной матери.

Так что если читать Библию тверезой головой, не забитой мусором догматизма, любой из вас может легко найти столько несуразиц и противоречий, что будь вы хоть трижды крещенным — вывод вы сделаете очевидный: в компилированной книжке, коей и является Библия, в той ее небольшой части коя зовется "Новый завет", в изложении миро-возрения Иисуса отраженны пропо-ведание двух, отличных друг от друга, миро-понимания.

Коли не вериться, то могу привести вам еще несколько примеров. Щекотливый вопрос отношения к язычникам затрагивается в евангелии еще несколько раз. Посылая двенадцать апостолов в мир проповедовать свое учение, Иисус дает им следующие указания: "На путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите; а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева". А в самом конце евангелия он прямо дает указания апостолам обращать в христианство "все народы".

Эти противоречивые заявления автор евангелия объединил, даже не пытаясь привести в соответствие между собой. Интересно, что в них, как в стратиграфических пластах при археологических раскопках, нашли отражение два последовательных этапа развития христианства: первоначальный изоляционизм еврейской секты назореев и победа универсалистской идеи св. Павла, когда миссионерскую деятельность среди язычников начали изображать как постулат самого Иисуса, вкладывая в его уста соответствующие сентенции.

Итак, нам уже кое-что известно о Матфее, прежде всего то, что он широко и без разбора использовал имевшиеся под руками источники. Этого достаточно, чтобы исключить его из числа свидетелей описываемых им событий. Но имеются еще и другие доводы. Всем ясно, что евангелие не имеет ничего общего с исторической биографией, даже в том смысле, как ее понимали древние историки. Они вкладывали в уста своих героев длинные речи и интимные признания, которых, разумеется, никто не мог слышать, но все же сохраняли в своем повествовании какой-то хронологический порядок. Меж тем у Матфея поражает полное пренебрежение хронологией. Текст представляет собой довольно искусную, симметричную литературную конструкцию, созданную в соответствии с задуманной концепцией. Он делится на пять частей, каждая из которых содержит пять комплексов бесед Иисуса на темы морали, причем каждая из частей кончается чем-то вроде припева — почти идентичными формулами (7:28; 11:1; 13:53; 19:1; 26:1). Одна из этих частей, знаменитая "Нагорная проповедь", является квинтэссенцией этических норм христианства. Благодаря этой проповеди мы можем заглянуть в скрытый механизм возникновения евангелий. Она занимает чрезвычайно важное место в христианской традиции, и поэтому не может не удивить факт, что, за исключением Матфея и Луки, приводящего сильно сокращенный вариант "Нагорной проповеди", никто из евангелистов не упоминает о ней!!!

Из этого напрашивается единственный вывод: "Нагорная проповедь" — одна из самых эффектных сцен из жизни Иисуса, в течение столетий вдохновлявшая поэтов и художников, является легендой, плодом воображения, чистейшим литературным вымыслом. Таинственный автор евангелия сформулировал в этой проповеди стройный моральный кодекс и вложил его в уста Иисуса. Он включил в него ходившие в ту пору в народе подлинные или мнимые высказывания Исуса. Мы можем утверждать это с полной уверенностью, так как те же высказывания использовал и Лука, но он не объединил их в одну проповедь, а разбросал по всему тексту своего евангелия.

Как мы видим, Евангелие от Матфея — тщательно продуманный трактат, написанный человеком, знакомым с тайнами писательского ремесла. Об этом свидетельствует не только композиция всего произведения или столь блестяще задуманная сцена, как "Нагорная проповедь". В тексте мы встречаем множество доказательств того, что автор уделял немало внимания литературной стороне своего труда: тут и тщательный подбор слов, и частые обращения к диалогам и монологам, и прежде всего использование таких стилистических приемов, как параллелизмы, контрасты, повторы. Одним словом, все то, что мы называем сейчас беллетризацией и стилизацией. При этом бросается в глаза сдержанность автора в приведении сведений о земной жизни Иисуса. Конкретные биографические факты, которые нам удается выудить из моря мифов и легенд, настолько скудны, что история Иисуса, за исключением нескольких подробностей детства и последнего периода жизни, продолжает оставаться для исследователей белым пятном. Верующие библеисты утверждают, что Матфей и не собирался писать биографию Христа, что его евангелие представляет собою апологетический трактат, написанный с целью доказать, что Иисус и есть предсказанный пророками мессия. Можно согласиться с этой трактовкой. Однако тут возникает вопрос: мог ли апостол Левий написать такой трактат?

Сомнительно, чтобы этот скромный служащий таможни в Капернауме так хорошо владел литературным ремеслом. Однако еще важнее соображения, о которых уже говорилось выше. Неужели этому верному спутнику, сопровождавшему Иисуса в его скитаниях, пришло бы в голову написать такой труд почти через сорок лет после трагедии распятия, когда все меньше оставалось очевидцев Христа и когда, в первую очередь, надо было спасти от забвения все, что им об Иисусе известно. Неужели вместо того, чтобы просто и добросовестно описать то, что он пережил вместе с боготворимым учителем, что помнил о нем, Левий стал бы хватать где попало разные не слишком достоверные подробности, собирать их в искусные литературные композиции, пренебрегая хронологией, и заставлять Иисуса произносить проповеди, которых тот никогда не произносил? В это невозможно поверить. А раз так, то вновь мы приходим к главному вопросу: кто же был автором Евангелия от Матфея? И ответа на этот вопрос вы не найдете ни в проповедях современных церковных служителях, ни в тех писаниях кои "отцами" объявляются — "словом божьим"!

И тем не менее установлено, что Евангелие от Матфея было написано после 70 года, то есть после разрушения Иерусалимского храма. Библеисты на основании своих вычислений относят это событие к периоду между 85 и 110 годами. Этот вывод опирается на анализ текста. В евангелии, например, четырежды встречаются намеки на разрушение Иерусалима. Поскольку мы не допускаем мысли, что автор был ясновидящим, то нам остается лишь отнести дату создания евангелия к периоду после 70 года. Другой намек, явно касающийся преследований христиан при императоре Домициане, правившем в 81 — 96 годах, позволяет еще точнее определить время написания евангелия. В пользу поздней даты его появления говорит еще целый ряд лингвистических и текстовых доводов, например выраженное автором разочарование по поводу того, что задерживается ожидавшееся первыми христианами второе пришествие Иисуса Христа.

Относительно места создания евангелия у ученых нет единой точки зрения. Чаще всего в качестве такового называют Антиохию, главный центр христианства после разрушения Иерусалима. Кроме того — сирийские города Эдиссу и Апамею и даже Александрию в Египте. У всех этих городов была одна общая черта: там сталкивались влияния иудаизма и эллинизма, влияния, которые, как говорилось выше, нашли отражение в Евангелии от Матфея.

Не подлежит сомнению, что автором евангелия был еврей из диаспоры, для которого "Ветхий завет" оставался альфой и омегой любой истины. Остальные евангелисты тоже пытались доказать с помощью цитат и пророчеств "изгоняйте бесов", — поучает он апостолов, да и сам нередко занимается этим. Самый яркий пример — драматическое исцеление двух бесноватых в стране Гергесинской, нашедших приют в погребальных пещерах. Иисус изгнал из них злых духов и по просьбе бесов разрешил им вселиться в пасшихся неподалеку свиней. Одержимые свиньи впали в неистовство и бросились с утеса в море, а жители, расстроенные этой потерей, попросили чудотворца уйти из их города.

Другие описанные в евангелиях чудеса, имеющие более глубокий смысл, призваны подчеркнуть сверхъестественное могущество Иисуса как сына божьего. К ним относятся: хождение по воде, кормление пяти тысяч человек пятью хлебами и усмирение бури на озере, а также все сверхъестественные явления, сопровождавшие смерть Иисуса: землетрясение, разорвавшаяся надвое завеса в Иерусалимском храме и выход святых из могил.

Однако Матфея и Луку отличает то, что они одни рассказывают о кое-каких подробностях детства Иисуса. Именно у них мы находим исполненное очарования сказание о благовещении, о чудесах, сопутствовавших появлению на свет младенца Иисуса, о трех волхвах, избиении младенцев, бегстве "святого семейства" в Египет и о возвращении его в Назарет. Марк ничего об этих событиях не пишет, из чего мы можем сделать вывод, что эта легенда появилась позже. То, что оба упомянутых выше евангелиста включили рождественскую сказку в биографию Иисуса для подкрепления тезиса о его божественном происхождении, имело колоссальные последствия. В ней нашли выражение самые сокровенные чаяния и мечты народа, она стала неиссякаемым источником вдохновения для многих поколений поэтов, скульпторов, художников. Она породила произведения искусства, без которых трудно представить себе историю человеческой культуры. Перед нами один из тех случаев, когда миф сыграл в высшей степени благотворную роль, хотя он, как и всякий миф, "Ветхого завета", что Иисус был предвещенным мессией, но Матфей довел этот метод до крайности.

В его трактовке все события в жизни Иисуса совершались исключительно во исполнение пророчеств "священного писания"."…Сын человеческий идет, как писано о нем…" — читаем мы в главе 26 (стих 24). Иисус, по словам Матфея, в точности знает свою судьбу, предначертанную ему пророчествами "Ветхого завета". Автор евангелия подчеркивает эсхатологическое начало в учении Иисуса. В его взгляде на мир заметны апокалиптические черты. "Тогда явится знамение сына человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные" (24:30). Уже в следующей главе мы сталкиваемся с типично апокалиптическим описанием страшного суда, с мрачным изображением осужденных на вечный огонь грешников, описанием, в котором, однако, основная идея христианства, идея любви к ближнему, нашла свое высшее, наиболее впечатляющее выражение (25: 31–46).



Поделиться книгой:

На главную
Назад