По воде идёт рябь, картинка исчезает, но это ещё не конец. Теперь ты видишь здание музея снаружи. На ночной улице темно и пустынно, но у входа в музей, задрав голову кверху, стоит одинокая фигура с фонариком в руке. Клауса не узнать невозможно.
Ты озадаченно хмуришься, не понимая, что означает это видение. Шеф тебе не говорил, что он уже был в музее сегодня ночью.
Ты оборачиваешься, проверяя, не наблюдает ли за тобой настоящий, теперешний Клаус. А когда снова смотришь в раковину, там уже нет никаких образов прошлого. Только чистая прозрачная вода.
– Есть что-нибудь интересное? – спрашивает Клаус.
Ты молча качаешь головой.
– Здесь тоже нет, – говорит он.
Ты встаёшь рядом с ним в центре зала перед постаментом. На нём лежит бархатная подушечка с небольшой вмятиной, оставшейся от губки. Присмотревшись, ты замечаешь под подушкой длинную шерстинку. Белую, как мех твоего шефа.
Слышится скрип входной двери.
– Это, наверное, упыри-криминалисты, – говорит Клаус. – Уходим.
Вы со всех ног мчитесь к задней двери. Со стороны главного входа доносятся голоса.
– Доброе утро, Сьюзи.
– Доброе утро, Билл. Нам куда?
– Кажется, в этот зал.
Выбравшись из музея, вы стараетесь побыстрее отойти подальше, пока горгульи снова не раскричались на весь квартал.
– Кажется, мы зря потратили время, – говорит тебе Клаус. – Я ничего не нашёл. Может быть, стоило бы осмотреться получше, но, пока там работают упыри, нам в музей хода нет.
А ты всё ещё размышляешь о картинках из прошлого, увиденных в раковине. Тебе хочется прямо спросить у Клауса, что это значит. Но он твой начальник. Ты ему доверяешь. К тому же он был не единственным, кого тебе показали. Профессор О'Лири и Гретхен Барфли-Сьюэр смотрели на губку времени с каким-то очень уж подозрительным интересом. И почему тебе показали именно эти фрагменты из прошлого? Возможно, это была подсказка. Понять бы ещё, в чём она заключалась.
Клаус глядит на тебя, улыбается и говорит:
– У тебя такой вид, словно тебе привиделся призрачный монстр.
Уж лучше бы тебе действительно привиделся призрачный монстр. Потому что гораздо страшнее обнаружить, что твой начальник, которому ты доверяешь, оказался вруном. Ты обязательно выяснишь, что происходит, но не сейчас. Пока что надо проверить двух других подозреваемых, которых тебе показала раковина памяти…
С кого начнём?
«Я думаю, нам стоит поговорить с профессором».
Переходи на страницу 60
НА ЛЕКЦИИ У ЛЕПРЕКОНА
«Наверное, пора побеседовать с Гретхен».
Переходи на страницу 68
БАНШИ-РЕПОРТЁРША
На лекции у лепрекона
Университет Теневой стороны располагается в старинном кирпичном здании на самой дальней окраине города, сразу за фабрикой рыбных палочек, чей запах разносится по всей округе.
Вы с Клаусом входите в просторный университетский вестибюль. Вокруг суетятся студенты и преподаватели, из главной аудитории доносится звонкий голос.
– Это О'Лири, – говорит Клаус. – Наверняка выдаёт свой обычный репертуар о путешествиях во времени.
Ты подходишь к двери и заглядываешь в маленькое окошко. Круглый лекционный зал переполнен до отказа. Здесь собрались самые разные представители волшебного сообщества Теневой стороны: вампиры, оборотни, гоблины, призраки и так далее. Все внимательно слушают крошечного старичка с аккуратной тонкой бородкой и кустистыми бровями под большой ярко-зелёной шляпой.
– Профессор О'Лири – лепрекон. Только не вздумай шутить о радугах и горшках с золотом, – предупреждает Клаус. – Ему не нравится такой юмор. И вообще, лучше молчи. Говорить буду я.
Так всегда и бывает. Говорить он умеет. Твоя сила – в умении слушать и наблюдать. Поэтому вы замечательно дополняете друг друга. В вашей команде Клаус – язык, а ты – уши.
Лекция подходит к концу. Тебе хорошо слышно, как профессор О'Лири говорит с мягким ирландским акцентом:
– Как я неоднократно упоминал в своих книгах-бестселлерах «История будущего» и «Что готовит нам прошлое», время – не сила и не закон. Время – это возможность. Скорее карта, чем чёткий маршрут. – Он улыбается, довольный собственной формулировкой, и добавляет: – Кстати, о времени. У нас оно истекло, так что я с вами прощаюсь до следующей недели. И если кто-то из вас ещё не приобрёл мои книги, то их можно купить в…
Окончание фразы тонет в гуле и гаме. Студенты шумно поднимаются с мест и спешат к выходу. До тебя доносятся обрывки их разговоров.
– Он так вдохновенно рассказывает, – говорит студент-призрак.
– Да ладно, – фыркает юный зомби. – Он только и делает, что сыплет цитатами из двух своих книг. За последние несколько лет О'Лири не сказал ничего нового.
– Говорят, у него творческий кризис, – добавляет студентка-вампирша.
Выход из аудитории располагается наверху. Вы с Клаусом решаете не дожидаться, когда все студенты покинут зал, и спускаетесь по лестнице, пробиваясь сквозь встречный поток теневой молодежи.
Профессор О'Лири стоит за лекторской кафедрой и приводит в порядок свои бумаги.
– Доброе утро, профессор, – говорит Клаус.
– Доброе утро, Клаус, – отвечает О'Лири с широкой улыбкой. – А кто это с вами? – Он глядит на тебя.
– Моя юная смена. Мы ведём следствие по делу о краже. Ищем губку времени.
– Ясно, – кивает профессор. – Но я думал, что этим делом занимается Аномальная полиция. Или вы снова вернулись на службу?
– Ну уж нет, не дождётесь, – отвечает Клаус. – В полиции я своё отслужил.
– Что ж, воля ваша. Хотя я уверен, что старый бык Дарка до сих пор не теряет надежды заполучить вас обратно. Я скажу больше: вряд ли полиция справится с этим делом своими силами.
– Почему вы так думаете?
– Потому что, сжав губку в руке, можно остановить время. – О'Лири сжимает кулак, как будто губка у него в руках, и на миг замирает, затем тихонько хихикает и продолжает: – Так что, если вы попытаетесь задержать вора, он сожмёт губку и убежит.
– Интересно, что вы так уверенно говорите «он».
– Или она, – спешит добавить профессор. – Или они. Или даже оно. Хотя отчасти я чувствую себя виноватым.
– За кражу губки? – уточняет Клаус.
– Ха! Нет, вовсе нет. Я имею в виду, это я предложил выставить губку в музее.
– Всё верно. И насколько я знаю, вы присутствовали на вчерашней пресс-конференции в музее, – говорит Клаус.
Профессор О'Лири хватает с кафедры зелёную авторучку и убирает ее в портфель.
– Я должен был осмотреть губку и убедиться, что она настоящая. Так сказать, проверить её в деле.
– То есть вы её сжали?
– Да, но только на долю секунды, – говорит О'Лири. – Уникальный предмет. Удивительный. Когда губка сжимается, она впитывает в себя время и как бы ставит на паузу поступательный темпоральный поток.
– Э… а можно попроще?
– Да, извините. Говоря проще, когда вы сжимаете губку, время останавливается для всех, кроме вас. Чем сильнее сжимаешь, тем дольше пауза. Для вчерашней проверки я сжал губку совсем легонько, и время остановилось на пару секунд. Но если приложить больше усилий, можно остановить время на несколько часов и даже на целый день.
– Невероятно.
– Действительно невероятно, – согласно кивает профессор О'Лири. – Увидеть мгновение, застывшее во времени! Ни с чем не сравнимое переживание.
– Значит, у вас был непосредственный доступ к губке, и вы проявляете интерес к её свойствам. Я знаю, профессор, мы с вами старые друзья, но, положа руку на сердце… вы прямой кандидат в список подозреваемых.
– Я?! – О'Лири аж взвизгнул от возмущения. – Зачем мне красть губку времени?
– Вам лучше знать. – Клаус явно его провоцирует.
– Вот вы меня подозреваете в нехорошем, – говорит профессор. – А, между прочим, в последнем выпуске «Аномальных новостей» было написано, что прошлой ночью вас видели рядом с музеем.
Ты смотришь на своего шефа. Вид у него мрачный и недовольный. Невозможно понять, что его так задело: что Гретхен врет или, наоборот, пишет правду?
– Речь не обо мне, – отвечает Клаус.
– И уж точно не обо мне. – Профессор О'Лири захлопывает портфель. – Прошу прощения, но мне надо бежать. Если вам действительно интересно узнать о губке времени, возможно, вам стоило бы изучить биографию её владельца.
– Омара Бернарда, искривляющего время?
– Да. Он связан с губкой, причём эта связь в принципе непостижима.
Об этом подробно написано в его автобиографической книге, – говорит О'Лири. – Однажды я её читал. Весьма увлекательно, но трудно для понимания, поскольку он постоянно переключается между прошлым, настоящим и будущим временем. Из путешественников во времени получаются не самые лучшие писатели.
– Её можно купить в «Теневых книгах»?
– Нет, книга выпущена в ограниченном тираже, но в библиотеке должен быть экземпляр. У меня сейчас два семинара, а потом я свободен. Можно встретиться через час, и я схожу с вами в библиотеку.
– Спасибо, – говорит Клаус. – Думаю, это будет полезно.
– Вот и славно. Значит, скоро увидимся. Может быть.
Профессор уходит.