Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Сто причин моей (не) любви (СИ) - Елена Александровна Ромова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Елена Ромова

Сто причин моей (не) любви

Пролог

Я едва держусь, чтобы не сорваться вниз.

Солнце медленно опускается за горизонт, и я наблюдаю самый красивый закат в своей жизни. Смешно, если он окажется последним.

Можно было не лезть под самый купол строящейся башни ради разговора с архитектором, но я привыкла делать свою работу на совесть. Еще бы, я — личный секретарь черного дракона, самого герцога Лесли, мне по статусу положено выкладываться по полной.

И вот теперь я свисаю со строительных лесов, и мои пальцы медленно соскальзывают.

— Госпожа Митчелл, держитесь! Ради всего святого! — раздается перепуганный вопль архитектора.

Это нелегко.

— Падаю! — в панике бьюсь я. — Помогите!

На лесах целая толкучка, потому как спасать несчастную барышню бросились сразу все рабочие и побледневший архитектор, седая макушка которого мелькает, словно поплавок над водой.

— Ы-ы-ы… — мой перепуганный вой настолько истошен, что, наверняка, мне за него сделалось бы стыдно, если бы я осталась жива.

Но сейчас я готовилась пробить собой земное ядро, как минимум.

Пальцы обессиленно разжимаются, и я лечу вниз. Зажмурившись, барахтаюсь в воздухе, ощущая, как замирает дух.

Конец.

А ведь я так молода.

Внезапно собственное платье решает убить меня вперед тверди камня и бешеной скорости, на которой я лечу. Оно впивается в горло и грудь. А затем меня подбрасывает вверх. Что-то горячее и твердое обхватывает меня кольцом и сжимает так, что из меня с писком выходит воздух. Я задыхаюсь и цепляюсь похолодевшими пальцами в огромную драконью лапу.

Шляпку срывает, и шпильки сыплются из моих волос — огромный дракон несет меня в своей лапе, а я свисаю, словно квашня, распахнув обезумевшие от страха глаза, потому что под нами проносилась столица драконьего государства, Элхорна. Гигантские крылья хлопают, громкое дыхание раздается в груди чудовища, подвижное брюшко поджимается, а шипастый хвост вьется по ветру.

Сердце у меня бьется с поразительной частотой, а голова кружится от адреналина и эмоций.

Дракон не сбавляет скорость, и спустя несколько минут мы оказываемся в горах на западе столицы. Подлетев к плоской вершине, поросшей травой, зверь довольно смело бросает меня на землю, и я качусь, обдирая локти. Волосы, выбиваются из прически окончательно, подол юбки задирается, обнажая чулки, но я не нахожу в себе сил пошевелиться, глядя на гигантского прекрасного ящера, замершего в воздухе и ритмично двигающего крыльями. В лучах закатного солнца чешуя отливает кровью, а радужки зрачков сияют расплавленным золотом.

Он прекрасен.

Наверняка, девственницы, которых скармливали таким великолепным, могучим существам, умирали прежде от эстетического экстаза.

Дракон забирается на выступ скалы. Огромные когтистые лапы скрежещут по камню. Глядя плотоядно, он складывает крылья и приближается, слегка пригибая шею и обнюхивая меня. Широкие ноздри шевелятся, а бока ходят ходуном.

Я медленно завороженно встаю на колени и тянусь навстречу всем корпусом.

Взгляд дракона — вполне осмысленный — останавливается на моем лице. Узкая морда приближается, и я касаюсь ее раскрытой дрожащей ладонью. Мои маленькие и светлые по сравнению с грубыми темными пластинами его чешуи пальцы ласково касаются его челюсти, и я задыхаюсь от переизбытка чувств.

Но вдруг дракон дергается, рычит, пятится назад, а затем трясется, извергая тонкие языки пламени.

Завизжав, я вновь падаю на спину.

Зверь крутиться по земле, яростно рыча, а затем скуля, будто боль пронзает его вилами. Вся его чешуя идет черно-красной рябью. И мне вдруг тоже больно, кожа на груди горит жаром, словно от ожога.

Дракон крутится по траве, отчего травинки и куски земли летят во все стороны. А затем я слышу мужской рык. Могучие лапы становятся руками, шипастая спина — широкой мускулистой мужской спиной с гладкой алебастровой кожей. Вскоре на траве лежит просто обнаженный мужчина. Его лицо скрывают густые завитки ярко-красных волос.

Прижимая ладонь к «ожогу» на груди, я смотрю на него во все глаза, боясь заговорить. А затем он приподнимается и вскидывает голову — меня пронзает злой хищный взгляд алых глаз.

— Интересно, — тянет он и прикасается к своей груди, на которой шипит и пузырится только что проявившийся рисунок. — Печать истинности. Как это, к черту, здесь появилось?

Глава 1

Накануне…

— Эви, найди мне любовницу, — как гром среди ясного неба.

Я удивленно подняла голову, вглядываясь в лицо лорда Лесли. Послышалось, что ли?

Сейчас он сидит за столом, подпирая рукой щеку. Красивый молодой мужчина с длинными черными волосами, широкоплечий и сильный, как любой дракон, — идеальный Александр Маккейн лорд Лесли собственной персоной. Он гладко выбрит, причесан, ухожен и строг, как чертов педант. Он герцог по праву рождения, его имя восходит к основателям Элхорна.

И я влюблена в него по уши. Вот уже несколько лет, как у него работаю.

— Вы что-то сказали, милорд?

Я еще не совсем отошла от новости о его женитьбе. Только пару дней назад он договорился с лордом Хэмилтоном, что возьмет в жены его дочь, прекрасную черную драконицу, леди Эмилин. И тут такое? Средь бела дня.

— Ты мой секретарь, Эвелина, — спокойно пояснил лорд Лесли. — Ведешь все мои дела, в том числе и личные. Я тебе доверяю. Пожалуйста, будь любезна, исполни и это поручение.

О, как. То, что лорд Лесли надумал жениться, сюрпризом не было. Ему тридцать два — ждать дольше нет смысла. Требования двора обязывают отпрысков драконьего рода заводить жен, словно домашних животных. Но любовница? Гм, она-то зачем?

— Эви, ты же знаешь, что я расстался с леди Маверик. Я все-таки дракон… А до свадьбы ждать больше месяца.

Лорд Лесли, действительно, расстался со своей постоянной любовницей. Джес отвечала требованиям Лесли, как нельзя лучше: была молода, горда и ненавязчива. Но в какой-то момент лорд заскучал, назвал эти отношения пресными и дал леди отворот-поворот. К слову, он никогда не скрывал от меня ничего, даже свои интрижки, считая их лишь потребностью, такой же необходимой, как пошив нового костюма.

Герцог извлек из верхнего, запираемого ящичка стола папку и протянул мне:

— Ознакомься. Здесь список адресов и требования.

— Требования? — протянула недоуменно, забирая папку.

— Конечно, — кивнул герцог. — Я всегда выбираю только лучший товар.

Товар? Ну, если учесть, что женщину он намеривается купить, то это сравнение имеет место быть. Но, проклятье, — товар?!

Сохраняя на лице равнодушную мину, я распахнула папку и зачитала:

— Блондинка. Миниатюрная и хрупкая. Не старше двадцати. С образованием, — потерла переносицу. — Простите, лорд, боюсь, мне не найти ни одной дамы легкого поведения с дипломом.

— Меня будет раздражать, если она окажется дурой, — недолго думая, ответил он.

— Оплата? — уточнила я деловым тоном, будто мы обсуждали покупку очередной фабрики или породистого скакуна.

— Соглашусь с любой суммой, озвученной девушкой.

— С любой? — изумленно повторяю я.

— С любой разумной. Скажем, до трех сотен драконов.

Я стиснула зубы.

— Лорд, вы платите мне двести пятьдесят.

— Да? — он выгибает бровь. — Ну тогда, до двухсот тридцати.

Он и правда оценивает нас почти одинаково?

Меня и какую-то… кхм…распутную девицу? Меня, прикрывающую его задницу и выполняющую все, что он скажет? Да я ему малину толкла с сахаром, когда он болел! Я ездила в Фортгауц, когда он потерял там управляющего, и месяц пеклась на горных рудниках! Я лечила его собаку! Проклятье, я даже следила за тем, как он принимает таблетки!

— Хорошо, — менторским тоном ответила я, хотя внутри все кипело от негодования: — Сроки?

— Как можно быстрее.

— Понято. Еще пожелания?

— Просмотри отчеты по резиденции в Парло. Мне кажется местный управляющий не чист на руку.

— Да, милорд.

— Закажи у моего ювелира какую-нибудь безделушку на свой вкус. Это будет подарок моей невесте на помолвку.

— Сделаю.

— Проверь стройку водонапорной башни. Мне кажется строители завышают смету.

— Будет исполнено.

Лорд Лесли снова вернулся к делам, а я поспешила к двери, но не успела дернуть ручку, он окликнул:

— Эви, вернись, пожалуйста. Совсем забыл…

Он запустил пальцы в нагрудный карман и достал синий бархатный футляр.

— Открой.

Иногда его светлость интересовался моим мнением прежде, чем подарить кому-то подарок. Сняв крышку, я обнаружила внутри браслет из белого золота с миниатюрной сапфировой подвеской.

— Нравится? — спросил Лесли.

— Неплохо.

— Гм, — нахмурился он. — Что-то не так?

Как всегда, слишком проницателен.

— Камень маловат.

— Считаешь? Я думал, тебе понравится эта лаконичность.

— Иной раз лаконичность — это завуалированное название дешевизне.

— Тебе кажется, что это украшение обошлось мне дешево?

— Судя по карточке ювелира — нет. Это лучший ювелир столицы. Оставьте карточку внутри, чтобы дама, наверняка, оценила.

— Эви, — сквозь улыбку проговорил лорд Лесли. — Это подарок для тебя. Сегодня ровно пять лет, как ты у меня работаешь. Я решил немного тебя порадовать.

— О-о… Браслет восхитительный, милорд.

— Я заменю камень.

— Нет… он вполне… лаконичен…

— Примеришь?

Я с шумом сглатываю, когда Лесли защелкивает браслет у меня на руке. А когда подушечки его пальцев касаются моей кожи, меня накрывает волна паники. Я пялюсь в его сосредоточенное лицо, снова и снова отмечая, как он красив.

Когда лорд Лесли вернулся за стол, мне осталось лишь втянуть носом запах его парфюма и на ватных ногах двинуться к двери.

В Элхорне были запрещены браки между людьми и драконами, поэтому моя влюбленность в лорда Лесли была лишь трепетным сокровищем, которым я ни с кем не делилась. Робким лучиком света в прагматичном мире Эвелины Митчелл.

Для лорда Лесли я была лишь исполнительным секретарем, не более. И все-таки я любила его, и готова была вечно быть рядом, пусть даже не в роли его жены. Достаточно и того, что он меня ценит.

Глава 2

— Вам точно сюда, госпожа? — спросил извозчик, когда мы въехали в квартал Водяных лилий. — Это неподходящее место для леди.

— Да, мне именно сюда, — ответила холодно, сверяясь со списком адресов. — Подождите меня, пожалуйста. За ожидание заплачу.

Кэб остановился у дома удовольствий госпожи Маклин.

Приподняв подол светло-голубой юбки, я выбиралась на улицу и оглядела фасад. Судя по окнам, комнат здесь много, а значит это место пользуется спросом. Отдернув строгий жакет и взяв подмышку зонт, я решительно поднимаюсь по ступеням крыльца и вхожу внутрь.

— Мне необходима госпожа Маклин, — сообщаю охраннику, который топчется на входе: — Я по поручению господина, который предпочел остаться инкогнито. Заплачу щедро.

В этих местах деньги открывали любые двери, поэтому меня тотчас сопровождают в будуар Энн Маклин, которую здесь называют Мамашей. Она сидит за столом, нацепив очки, и ведет какие-то расчеты в хозяйственной книге. Я поджимаю губы и передергиваю плечами, но все-таки говорю:

— Мой хозяин ищет себе любовницу. Мне нужна красивая девушка на его полное содержание. Миниатюрная блондинка. Красивая и чистоплотная. Образованная. Желательно, невинная.

Маклин приспускает очки на кончик носа и смотрит на меня изумленно:



Поделиться книгой:

На главную
Назад