Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Медные монеты на алтарь предков/铜钱龛世 /Tong Qian Kan Shi /Copper Coins - Mu Su Li на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Медные монеты на алтарь предков/铜钱龛世 /Tong Qian Kan Shi /Copper Coins

От "Переводчика"

Привет всем, прошло уже много времени с тех пор, как закончила перевод. Тогда я переводила исключительно для собственного удовольствия, тогда я не знала что данная новелла понравится многим и мне тоже. Это моя самая любимая новелла из всех, что я читала.

После окончания перевода и перечитываю свой перевод и появляется желание немного изменить ее. Сделать ее более точным, более ясным и красивым. И наконец я решила серьезно сесть за редактирование текста.

Скоро обновляю перевод и сделаю так, чтобы я была довольна своим переводом. Пока это займет много времени. Но понемножку текст будет меняться и смысл будет яснее и точнее (надеюсь). Но все еще перевод остаётся любительским.

Немного информации о романе:

Китайское название:铜钱龛世 Tong2 Qian2 Kan1 Shi4; буквально «мир ниш медных монет» или «мир ниш медных монет».

Английское название: Медные монеты; Изначально английский переводчик назвал это «Ниши с медными монетами», но видимо, многие из английского фандома уже назвали его «Медные монеты», поэтому с этого момента стали использовать это имя.

Оригинальное объявление Мусули:

На двадцать третьем году эры Тяньси распространился слух, что всемогущий, всезнающий Гуши [Великий жрец] был внезапно поражен бедствием, и у него не было другого выбора, кроме как уйти в уединение для самосовершенствования. Но простой народ тайно праздновал это. Зимой того же года в уезд Нинъян префектуры Хуэйчжоу прибыл незнакомец. Дхармическое имя новичка было Сюань Минь, и, хотя у него не было всех воспоминаний, он был искусным и хорошо практиковался в искусстве геомантического фэн-шуй. В свой первый день в Нинъяне Сюань Минь без извинений вошел в одержимый дом и встретил в этом доме Сюэ Сяня, которого подобрал и унес с собой.

С тех пор Сюэ Сянь, который ранее бросал вызов небесам наверху и потрясал землю внизу, обрел новую жизненную цель — как заставить этого невыразительного лысого осла пнуть ведро и отправиться в ад?

Сюэ Сянь: Когда ты несчастен, это делает меня счастливым; когда ты уйдешь, я умру от смеха.

Сюаньминь:…

Гун — возвышенный, спокойный даси [великий мастер] (фальшивый), а Шу — воинственный и неразумный (и глупый).

Ключевые персонажи:

Сюэ Сянь 薛闲

Фамилия Сюэ1; данное имя Xian2, что означает праздный.

Сюэ Сянь — Шоу.

Сюаньминь 玄悯

Это имя буддийского монаха в Дхарме, что означает, что это мононим: фамилии нет. Недавно узнала что имя монаха пишется слитно, и теперь везде будет так.

Xuan1 означает темный или таинственный; Min3 означает милосердие или жалость.

Сюаньминь — это Гун.

Цзян Шинин 江世宁

Фамилия Цзян1; данное имя Ши4 Нин2. Ши4 означает мир. Ning2 означает мир.

Л у Няньци [Лу двадцать семь] 陆廿七Фамилия Лу4; данное имя Nian4 Qi1, что означает двадцать семь. Как кратко обсуждается в самом романе, многие культуры избегали давать маленьким детям «красивые» имена на случай, если это дурное предзнаменование, проклинающее их на раннюю смерть (см. «Как приручить дракона»). Ребенку обычно давали настоящее имя в более позднем возрасте, но Лу осиротели до того, как это могло произойти.

Лу Шицзю [Лу Девятнадцать] 陆十九Фамилия Лу4; данное имя Shi2 Jiu3, что означает девятнадцать.

Шито Чжан [Каменный Чжан] 石头张Фамилия Чжан1; прозвище Ши2 Тоу, что означает камень.

Тондэн 同 灯

Это имя буддийского монаха в Дхарме, что означает, что это мононим: фамилии нет. Вот почему оно пишется одним словом, а не двумя. Tong2 означает «вместе» или «подобно»; Deng1 означает свет или фонарь.

--

ТОМ I

[Медные монеты — обновление!!!] Видимо автор вернулся и хочет внести изменения. Так что новелла обновляется.

Пожалуйста, поддержите Мусули, если можете! Роман стоит очень дешево.

--

ТОМ I: В поисках

1. Бумажный человек (I)

Летом двадцать третьего года эры Тяньси¹ дракон появился в уезде Хуамэн провинции Гуандун. Он был ростом с человека и имел длину десять чжан². Его тело было запутано в сети, его плоть была разрезана и выплескивалась наружу. Похоже, ему удалили хребет. Когда горожане собрались посмотреть, разразилась жестокая буря, и бушующие воды реки унесли дракона к морю. Больше его никто не видел. — Записи района Хуамэн.*

1 Эпоха Тяньси, 23-й год: 1040 г. н. э. ²10 чжан: около 30 м.

*Уезд Хуамэн 华蒙 (хуа2 мэн2) Этого округа, похоже, не существовало в провинции Гуандун, и, похоже, он был придуман Мусули для этой истории. 华 означает великолепный или процветающий; 蒙 означает скрывать, скрывать или встречать.

Зима того года: уезд Нинъян*, префектура Хуэйчжоу.*

*Округ Нинъян宁阳 (ning2 yang2)Этого округа, похоже, не существовало в историческом Хуэйчжоу, и, похоже, он был придуман Мусули для этой истории. 宁 означает мир; 阳 означает свет и является «ян» в противоположность «инь» в даосизме.

*Префектура Хуэйчжоу 徽州 (hui1 zhou1)Историческое место, которое охватывает части сегодняшних провинций Аньхой и Чжэцзян. Это место было переименовано в Хуэйчжоу из Шэчжоу в 1121 году, что на самом деле произошло после установки медных монет. Однако имя Хуэйчжоу остается актуальным и сегодня, потому что именно отсюда происходит второй иероглиф названия провинции Аньхой.

Колокол ночного сторожа только что объявил «у гэн».³ Хотя небо все еще было черным, с улицы Синьтан уже доносились слабые голоса. Владелец "Зала девяти благовоний" вынес из своей парадной двери большие паровые, свежие булочки, и начал ставить в свою стойку для еды на обочине улицы.

3 У-гэн: (5 geng) соответствует примерно 3 часам ночи.

Ночной сторож поспешил к стойле, все время дрожа. Он купил три булочки и с нетерпением съел одну. Запихивая еду себе в глотку, он нервно посмотрел на владельца ресторана.

— Эй… — сказал он. — Ты подготовил еду?

— Да. Рядом со мной.

Обеспокоенный владелец ресторана похлопал по ящикам с едой, которые он поставил рядом с пароварками.

Удивленный, ночной сторож спросил:

— Ты действительно пошел и приготовил? Что, если он… Что, если его не будет сегодня?

Холодок пробежал по телу владельца ресторана, и он серьезно сказал:

— О предки, надеюсь, он не придет.

Зал "Цзюй Вэй" был довольно известным заведением в уезде Нинъян. Его повар был известен как «Три уловки Лю» или «Лю Саньян» благодаря трем идеальным блюдам: свинина в персике, курица в глиняном горшке и енот из бычьего хвоста со вкусом груши. Со свинины была чистая кожа с красивыми мраморными завитками; дикая курица, на которую всегда охотились с горы Ли, имела идеальный баланс жирного и нежирного мяса; а на енота охотились исключительно в снежные дни.⁵

4 В качестве альтернативы, на енота охотились только в месте под названием? Это та версия, которая была у меня в оригинальном, но после всего этого я все еще не уверен, какая из них правильная.

"Зал девяти благовоний" всегда был в восторге от клиентов, которые приезжали сюда издалека, чтобы отведать эти блюда. Слава уже давно дошла до головы Лю Саньян, и теперь он был очень высокомерен: он делал только десять блюд каждого дня, и ни одного больше. Желающим отведать блюдо нужно было обязательно приходить пораньше.

Тем не менее, чтобы появиться в три часа ночи, нужно быть немного сумасшедшим.

А наш сумасшедший друг приезжал уже два дня подряд.

В первый день он подошел к хозяину ресторана, чтобы заказать три блюда, и отказался сказать что-либо еще. Это было не из-за грубости: он так запыхался, что вообще не мог говорить. Сейчас глубокая зима, и всякий раз, когда кто-нибудь открывал рот, выходил длинный пар белого тумана — но только он один не выделял теплого воздуха. А когда он вернулся на второй день, у него хватило смелости попросить: ни глиняного горшка для цыпленка из глиняного горшка, ни звездчатого аниса, ни тмина, ни груш в еноте из бычьего хвоста со вкусом груши…

Был ли он здесь, чтобы насладиться едой, или чтобы разрушить отличную репутацию Лю Саньяня своими нелепыми требованиями?!

Но владелец ресторана не выгнал подозрительного посетителя; для этого он был слишком трусом. Он покорно подавал еду два дня подряд. Этим утром он даже заранее приготовил блюда.

Хозяин ресторана посмотрел на небо и снова задрожал от страха.

— Уже почти пора, — сказал он ночному сторожу. — Уу-ты… Почему ты не дрожишь?

— Почему я должен дрожать? Я хожу по улицам каждую ночь. — Ночной сторож понизил голос. — Кроме того, это был такой странный год. Меня больше не беспокоят эти монстры и призраки. В июне люди в Гуандуне видели настоящего дракона — ты слышал об этом? Кто-то вырвал ему позвоночник! Калечащий дракон! Что это за дурное предзнаменование? И теперь они начали говорить, что Гоши чуть не умер…

Ночного сторожа прервал владелец ресторана, который пытался проскользнуть под своим киоском.

— Он здесь, он здесь, он… он действительно пришел!

Едва он произнес эти слова, как вдруг из прилавка появился ученый.

У ученого была обычная внешность, но на лице его была маска изнеможения. На щеках у него были два пятна кроваво-красного цвета, как у хорошо прожаренной свинины. Он был худым и носил тонкую сероватую мантию, которая производила впечатление ветки, обтянутой куском ткани, которую в любой момент может унести порыв ветра.

Ночной сторож поднял фонарь и долго-долго изучал лицо ученого, слишком боясь пошевелиться. Последний кусочек булочки, все еще находившийся во рту ночного сторожа, похолодел, но он все еще не проглотил.

Ученый пробормотал себе под нос:

— Я здесь.

Только после этого он медленно поднял голову, нацеливая ужасающие черные как смоль зрачки на владельца ресторана.

Хозяин ресторана скрестил ноги. Он думал, что может помочиться.

— Пожалуйста, господин, жареная в персике свинина… — нормальный голос ученого был совершенно приятным — совсем не похожим на его странное бормотание из прошлого. Он звучал свежо и настороженно, но это не соответствовало его лицу, и его слова не были синхронизированы с движениями его рта… ужасающее зрелище.

Хозяин ресторана заставил себя отвести взгляд. Дрожа, он взял коробку с едой.

— Я-я уже приготовил еду, — воскликнул он. — Мы использовали фарфоровый горшок, и мы не клали грушу, звездчатый анис или тмин. Он только что пришел с кухни, все еще горячий.

Ученый задохнулся. Он долго смотрел на коробку с едой, прежде чем отреагировать. Наконец, он медленно кивнул и сказал: — Спасибо.

На этот раз его голос звучал тише и немного отличался от того, как он говорил ранее.

Коробка с едой была слишком тяжелой и, казалось, давила на него. Он выглядел как тонкая ветка из трех ветвей, вынужденная выдерживать вес в тысячу цзинь. Он шел еще медленнее, чем раньше, и прошло много времени, прежде чем он исчез за пределами слышимости.

Ночной сторож снова вздрогнул и пришел в себя.

Казалось, с лица хозяина ресторана исчезла кровь.

— Ты ведь видел это, да? Это лицо… Эй, почему ты так спешишь?

— Мне нужно поссать, — сказал ночной сторож.

Владелец ресторана: «…»

Ночной сторож ушел ненадолго, прежде чем он вернулся со своим медным колоколом.

Прежде чем владелец ресторана смог снова заговорить, ночной сторож хлопнул его по плечу и приподнял брови, указывая вдаль.

— Посмотри туда!

В конце улицы из ночи появилась белая тень и бесшумно направилась к ним.

Владелец ресторана, все еще находясь в состоянии шока, почувствовал, как у него подгибаются колени. Было ли это злым духом? Но он посмотрел еще раз и увидел, что приближающаяся фигура была монахом. На нем были чисто белые монашеские мантии с широкими драпированными рукавами. Сверху донизу на нем не было ни пылинки — он был необычайно чист, а белый костюм означал, что он, похоже, был в глубоком трауре. Как неприятно видеть такое зрелище!

Сбитый с толку, владелец ресторана пробормотал:

— Но это же всего лишь монах.

Ночной сторож понизил голос.

— Я только что проходил мимо него. У него на бедре висит кулон удицянь.⁵

Wudiqian五帝钱 (wu3 di4 qian2)

Буквально «деньги/монеты пяти богов», это относится к цепочке из пяти медных монет, которые важны для Усин, традиционной китайской философской концепции, столь же фундаментальной, как концепция Инь и Ян. Геомантия (фэн-шуй) основана на Инь/Ян и Усин. Цепь wudiqian ассоциируется с защитой от зла ​​и обеспечением процветания. Пять «богов» означают все следующее:

1) Север, юг, восток, запад, центр

2))Металл, дерево, вода, огонь, земля 3)Божества, объединяющие эти направления и стихии (байду) 4)Желтый, синий, белый, красный, черный

"Пять монет императора" или удицянь использовались для изгнания злых духов и для охраны ворот. Ходили слухи, что Советник Императора благосклонно относился к ним и всегда вешал шнурок на талию. С тех пор пять монет императора были предметом, наиболее часто используемым людьми, зарабатывающими себе на жизнь изгнанием призраков. Конечно, время от времени экзорцист оказывался мошенником-цзянху, но большинство таких людей действительно обладали определенными навыками.

Хозяин ресторана оценил монаха издалека и решил, что в нем есть что-то особенное. Он не выглядел аферистом. К тому же хозяин ресторана был в полном упадке — трех дней уже слишком много для такого, как он. Если бы ученый вернулся завтра, он бы действительно намочил штаны.

Шаги монаха не были ни быстрыми, ни медленными, но за время, которое потребовалось владельцу ресторана и ночному сторожу, чтобы закончить перешептываться между собой, он уже прошел мимо прилавка и собирался исчезнуть в другом направлении. Хозяин ресторана поспешно крикнул:

— Мастер, пожалуйста, остановись!



Поделиться книгой:

На главную
Назад