Э. Ольсон отмечает, что текст в целом совпадает с А, однако имеет фрагменты, в А отсутствующие. Возможно, эти фрагменты были заимствованы из другого оригинала (имеют сходство с С). Орфография также частично сходна с С[46].
В настоящее время рукопись хранится в Институте Арни Магнуссона в Рейкьявике.
F – KBS 42 4to
Рукопись представляет собой сборник, включающий следующие произведения:
1) Vilmundar rímur viðutan (л. 1–61);
2) Ingvars rímur (л. 61–100);
3) Ingvars saga víðfǫrla (л. 101–128)[50].
Рукопись написана тремя различными почерками: каждый из писцов написал свою часть. Имя писца «Саги об Ингваре» неизвестно.
Текст начинается с фразы:
В настоящее время рукопись хранится в Королевской библиотеке в Стокгольме.
G – KBS 98 fol.
Рукопись представляет собой сборник, включающий 19 различных произведений:
1) Krembres saga Gautakonungs ok Áka Svíakonúngs (л. 1–48; в переводе на шведский язык);
2) Elis saga ok Rosamundu (л. 49–120; текст и перевод на шведский язык);
3) Hálfs saga ok Hálfsrekkа (л. 121–152; в переводе на шведский язык);
4) Huga saga Skaplers (л. 153–161; фрагмент в переводе на шведский язык);
5) Þjalar-Jóns saga (л. 162–205; в переводе на шведский язык);
6) Þormóðar saga Kolbrúnarskálds (л. 206–217; в переводе на шведский язык. Фрагмент «Саги о названных братьях» – Fóstbrœðra Saga);
7) Sigurðar saga þǫgla (л. 218–329; в переводе на шведский язык);
8) Orms þáttr Stórólfssonar (л. 330–355; в переводе на шведский язык);
9) Stjǫrnu-Odda draumr (л. 356–374; в сокращенном переводе на шведский язык);
10) Afhandlingar: Några af Jón Guðmundsson «den lärdes» skrifter om Islands naturbeskaffenhet; Ólaf hinn gamli: Um runa konstina (л. 375–402; в переводе на шведский язык);
11) Mágus saga (л. 403–406; фрагмент в переводе на шведский язык);
12) Grettis saga (л. 407–648; в сокращенном переводе на шведский язык);
13) Ketils saga hængs (л. 649–664; в переводе на шведский язык);
14) ǫrvar-Odds saga (л. 665–692; в переводе на шведский язык);
15) Hrómundar saga Greipssonar (л. 693–726; в переводе на шведский язык);
16) Edda Snorra Sturlusonar (л. 727–837; в переводе на шведский язык);
17) Spesar þáttr ur Grettis saga (л. 838–859; в переводе на шведский язык);
18) Yngvars saga víðfǫrla (л. 860–926; в оригинале);
19) Jartmundar saga saxakonungs (л. 927–938; в переводе на шведский язык)[52].
Некоторые произведения (№ 2–9, 11–17, 19) являются переводами на шведский язык полных текстов саг, фрагментов саг или прядей. Другие содержат как исландский текст, написанный на лицевых сторонах, так и перевод на шведский язык, написанный на оборотах листов. «Сага об Ингваре» написана восемнадцатой и включена в рукопись только по-исландски, с делением на 15 глав. Текст саги (согласно В. Гёделю и Э. Ольсону) располагается только на оборотных сторонах листов. Лицевые оставлены пустыми, и из этого можно заключить, что они предназначались, очевидно, для перевода «Саги об Ингваре» на шведский язык, который не был выполнен или записан.
Рукопись написана курсивом двумя почерками. «Сага об Ингваре» – одной рукой.
Заголовок:
Восходит к рукописи F (KBS 42 4to)[53].
H – KBS 60 4to
Включает только текст «Саги об Ингваре». Текст начинается с оборота первого листа со слов:
Данная рукопись принадлежала Н. Брокману и была положена им в основу первого издания саги[55]. В составе архива Н. Брокмана была передана в древлехранилище Королевской библиотеки Стокгольма.
I – Thott. 1750 4to (KBK)
В архив Королевской библиотеки в Копенгагене рукопись попала из собрания Лангебека, умершего в 1775 г. Таким образом, список создан не позднее этой даты.
Данная рукопись является списком с рукописи E (AM 343 b 4to). Кодекс включает только «Сагу об Ингваре». Текст введен без заголовка.
K – AM 949 (a – g) 4to
В состав рукописи входят 7 копий:
a) Ásmundar saga kappabana (5 л.);
b) Saga Þiðreks konungs af Bern (132 л.);
c) Hervarar saga ok Heiðreks konungs (38 л.);
d) Gautreks saga ok Hrólfs saga Gautrekssonar (140 л.);
e) Söguþáttr af Ílluga Gríðarfóstra (8 л.);
f) Ingvars saga víðförla (23 л.);
g) Úr sögu Ólafs konungs Tryggvasonar (по «Flateyjarbók»; 26 л.)[58].
Текст «Саги об Ингваре», представляющий собой писцовую копию списка A (AM 343 a 4to), вводится без заголовка.
Рукопись передана в хранилище рукописей университета Копенгагена в 1883 г.
L – AM 193 c fol.
Писцовая копия рукописи В (GKS 2845 4to), выполненная ок. 1700 г. Аусгейром Йоунссоном (
M – (Lund. Bibl. Мscr. H. b) Saga L. fol. 2
N – AM Acc 5