Тертлдав Гарри
Тысяча городов (Смутное время — 3)
Тысяча городов
(Смутное время — 3)
Абивард, сын Годарса, смотрел сквозь морской туман на восток, через пролив, называемый Переправой скота, в сторону города Видесс. Солнце отражалось от позолоченных шаров, которые видессиане установили на шпилях бесчисленных храмов, построенных ими в честь Фоса, их ложного бога. Левая рука Абиварда изогнулась в жесте, который макуранцы использовали, чтобы призвать Бога, единственного, кого они почитали.
«Нарсе, Гимиллу, леди Шивини, старейшая из всех, пусть этот город попадет в мои руки», - пробормотал он. Он потерял счет тому, сколько раз он умолял Четырех Пророков ходатайствовать перед Богом от его имени, от имени Макурана, от имени Шарбараза, Царя Царей. Пока его молитвы оставались без ответа.
Стоявшая рядом с ним Рошнани, его жена, сказала: «Это кажется достаточно близким, чтобы протянуть руку и сорвать, как спелую фигу с дерева».
«Едва ли третья часть фарсанга от одного берега этой воды до другого», - согласился он, кладя руку ей на плечо. «Будь это суша, человек мог бы пройти трижды такое расстояние за час. Будь это суша ...»
«Это не земля», - сказала Рошнани. «Нет смысла тратить время на размышления о том, что вы могли бы сделать, если бы это было так».
«Я знаю», - ответил он. Они улыбнулись друг другу. Физически они были очень разными: она невысокая, круглолицая, склонная к полноте; он худощавый и угловатый, с задумчивыми глазами под кустистыми бровями. Но они разделяли практичность здравого смысла, необычную как для их собственного народа - поскольку макуранцы были склонны к экстравагантной мелодраматике, - так и для коварных видессиан. После десяти с лишним лет брака никто не знал, что на уме у Абиварда, лучше человека Рошнани, в том числе и он сам.
Солнце палило ему в голову. Оно было далеко не таким яростным, как летнее солнце, которое палило во владениях Век Руд, где он вырос и стал мужчиной. И все же он чувствовал ее жар: у него выпали волосы на затылке. Годарс до самой смерти мог похвастаться полной головой, но мужчины из семьи его матери, Берзои, те, кто прожил достаточно долго, облысели. Он предпочел бы не идти по их стопам, но выбор, похоже, был не за ним.
«Интересно, как обстоят дела в домене в эти дни», - пробормотал он. Формально он все еще был ее дихганом - ее повелителем - но он не видел этого годами, сразу после того, как Шарбараз сверг Смердиса, который захватил трон после того, как отец Шарбараза, Пероз, царь Царей - вместе с отцом Абиварда, Годарзом, вместе с большим количеством других вельмож, почти вместе с самим Абивардом - пал в результате катастрофически неудачной атаки хаморских кочевников, которые бродили по Пардрайанской равнине к северу от Макурана.
Его младший брат, Фрада, в эти дни управлял доменом Век Руд. Шарбараз бросил Абиварда против Империи Видессос, когда видессиане свергли Ликиния, Автократора, который помог восстановить Царя Царей на его троне в Машизе. Из-за гражданской войны в Видессе победы давались легко. И вот, в эти дни все западные земли Видесса находились под контролем Макурана с помощью армий, которыми командовал Абивард. И вот-
Абивард сердито пнул ногой пляж, по которому он шел. Песок брызнул из-под подошвы его сандалии. «Там, в Машизе, кажется, легко пересечь последнюю треть фарсанга до Шарбараза. Какое крошечное расстояние, он написал мне. Пусть его дни будут долгими, а владения увеличатся, но...»
«И кто сделал больше, чем ты, чтобы увеличить его владения?"» Спросила Рошнани, затем ответила на свой собственный вопрос: «Никто, конечно. И поэтому у него нет причин жаловаться на тебя.»
«Если я не дам Царю Царей того, что он требует, у него будет повод пожаловаться на меня», - ответил Абивард. «Его величество не разбирается в море.» На протяжении долгой истории Макурана мало у кого была возможность понять море. Горстка рыбацких лодок плавала по не имеющему выхода к морю Миласскому морю, но до недавнего падения Видесса повеление Царя Царей не распространялось ни на одну землю, которая соприкасалась с широкими, взаимосвязанными водами океана. Шарбараз подумал о трети фарсанга и увидел лишь тривиальное препятствие. Абивард подумал об этой конкретной трети фарсанга и увидел-
Ритмично поднимая и опуская весла, видессианский боевой дромон-многоножка прошел по середине переправы для скота. Маленькие неспокойные волны выплескивались из позеленевшего бронзового клюва "тарана"; Абивард мог видеть установленный на его палубе дротикометатель и металлические сифоны, извергающие жидкий огонь на расстоянии половины полета стрелы. Знамя Видессоса, золотая вспышка солнца на синем фоне, развевалось на ветру на флагштоке на корме.
Он не знал, сколько таких дромонов было у Видессоса. Десятки, конечно. Вероятно, сотни. Он знал, сколькими он обладал. Нет. Без них его армия не смогла бы преодолеть последнюю треть фарсанга. Если бы он попытался переправить войска на тех немногих рыбацких лодках и торговых судах, которыми он командовал, - большинство из них бежали из западных земель, куда он не мог их преследовать, - начались бы большие пожары и резня, и зелено-голубые воды Скотоводческой переправы на некоторое время покраснели бы от крови.
И вот, как он делал почти два года, он с тоской смотрел на густой морской туман над водой в направлении города Видесс. Он изучил единственную морскую дамбу и великую двойную стену суши не только своими глазами, но и посредством подробных расспросов десятков видессиан. Если бы он только мог поставить свои осадные машины вдоль этих стен, он думал, что смог бы пробить брешь в них. Ни один чужеземный враг никогда не разграблял город Видесс. Велика была бы добыча от этого грабежа.
«Позволь мне только поставить их рядом», - пробормотал он.
«Пусть Бог дарует тебе это», - сказала Рошнани. «Пусть она дарует тебе мудрость, чтобы увидеть, как этого можно достичь».
«Да, пусть он», - сказал Абивард. Они оба улыбнулись. Бог, обладающий неограниченной изменчивостью, был женственным для женщин и мужественным для мужчин.
Но затем Абивард снова перевел взгляд на столицу Империи Видессос. Голова Рошнани тоже повернулась в ту сторону. «Я знаю, что ты ищешь», - сказала она.
«Я ожидал, что ты это сделаешь», - ответил Абивард. «Старый Таншар дал мне три пророчества. Первые два сбылись много лет назад, но мне еще предстоит найти серебряный щит, сияющий над узким морем.» Он рассмеялся. «Когда Таншар произносил эти слова, я никогда не видел никакого моря, не говоря уже об узком. Но в городе Видессосе так много блестящего, что я еще никогда не видел света, исходящего от серебряного щита. Теперь я начинаю задаваться вопросом, не была ли Переправа Скота морем, которое он имел в виду ».
«Я не могу придумать ничего другого, что могло бы быть, - сказала Рошнани, - но, с другой стороны, я тоже не знаю всего, что нужно знать о морях. Жаль, что мы не можем спросить Таншара, что он имел в виду.»
«Он даже не знал, что сказал в пророческом припадке, настолько сильно это его поразило», - сказал Абивард. «Я должен был сказать ему, как только к нему вернулись нормальные, повседневные чувства.» Он вздохнул. «Но даже если бы он знал, мы не смогли бы вернуть его с погребального костра.» Он снова пнул песок, на этот раз с отчаянием, отличным от разочарования человека, лишившегося своей добычи. «Хотел бы я уметь распознавать ответы, которые приходят из предсказания, с большей готовностью, чем обнаруживать их, когда они только что прошли. Мне придется поговорить об этом с моим нынешним волшебником».
«Который из них?"» Спросила Рошнани. «Этот новый Бозорг или видессианский маг?»
Абивард снова вздохнул. «У тебя есть способ находить важные вопросы. Мы так долго пробыли в Видессосе после падения Ликиния, что привыкли подражать многим имперским обычаям.» Он усмехнулся. «Я даже начинаю пробовать кефаль, а я не ел морской рыбы до начала этих кампаний».
«Я тоже», - сказала Рошнани. «Но это больше, чем такие вещи, как рыба...»
Словно в подтверждение ее слов, Венизелос, видессианский управляющий, который обслуживал их с тех пор, как они приблизились к столице империи, поспешил к ним по пляжу. Суетливый маленький человечек раньше управлял поместьем, принадлежащим видессианскому логофету казначейства. Он менял хозяев так же легко, как и поместье.
Если видессийцы когда-нибудь вернут себе эту землю, Абивард почти не сомневался, что Венизелос с такой же готовностью вернется обратно.
Управляющий опустился на одно колено в песок. «Достопочтенный господин, - сказал он по-видессиански, - я прошу доложить о прибытии письма, адресованного вам.»
«Я благодарю тебя», Абивард ответил на макуранском. Он, вероятно, сам использовал бы видессианский, если бы они с Рошнани не говорили об Империи и ее влиянии на их жизни. Он выучил эту речь в горьком изгнании в Серресе, после того как Смердис начисто изгнал Шарбараза из Макурана. Тогда он задавался вопросом, увидит ли он свою родину снова или будет вынужден вечно жить в Видессосе.
Он выбросил из головы прошлое и последовал за Венизелосом прочь с пляжа, обратно к ожидающему диспетчеру. Пригород Поперек, названный так из-за своего положения относительно города Видессос, в эти дни был печальным и обшарпанным городком. За последние пару лет он несколько раз курсировал туда-обратно между Макураном и Видессосом. Многие его здания представляли собой сгоревшие остовы, и многие из тех, что избежали пожаров, тем не менее, были обломками.
Большинство людей на улицах были макуранскими солдатами, некоторые верхом, некоторые пешком. Они приветствовали Абиварда, прижав сжатые кулаки к сердцу; многие из них опустили глаза в землю, когда Рошнани проходила мимо. Отчасти это была вежливость, отчасти отказ признать ее существование. По древнему обычаю макуранские аристократки проводили свою жизнь в уединении в женских покоях сначала домов своих отцов, затем мужей. Даже после стольких лет нарушения этого обычая до предела, Рошнани все еще оставалась объектом скандала.
На всаднике-отправителе был белый хлопчатобумажный плащ с вышитым на нем красным львом Макурана. На его выбеленном круглом щите также был изображен красный лев. Приветствуя Абиварда, он воскликнул: «Я приветствую тебя от имени Шарбараза, царя Царей, да продлятся его годы и увеличится его царство!»
«В вашем лице я в свою очередь приветствую его Величество», - ответил Абивард, когда всадник снял со своего пояса кожаную трубку для сообщений. Там тоже был выбит лев Макурана. «Я рад, что мне дарована возможность общения из-под его плавного и прославленного пера».
Не важно, насколько хорошо макуранский язык подходил для цветистых излияний энтузиазма, Абивард был бы еще больше рад, если бы Шарбараз оставил его в покое и позволил ему продолжить дело укрепления своих завоеваний в западных землях Видессоса. Машиз лежал далеко отсюда; почему Царь Царей думал, что сможет вести подробности войны на таком расстоянии, было за пределами понимания Абиварда.
«Почему?» Сказала однажды Рошнани, когда он пожаловался на это. «Потому что он Царь Царей, вот почему. Кто в Машизе осмелится сказать Царю Царей, что он не может поступать так, как желает?»
«Динак могла бы», - проворчал Абивард. Его сестра была главной женой Шарбараза. Без Динак Шарбараз навсегда остался бы замурованным в крепости Налгис Крэг. Он по-прежнему уважал ее за то, что она сделала для него, но за годы их брака она родила ему только дочерей. Это уменьшило ее влияние на него, чем могло бы быть.
Но Шарбараз вполне мог бы не прислушаться к ней, если бы она родила ему сыновей. Даже в те дни, когда он все еще сражался со Смердисом узурпатором, он больше всего полагался на собственное суждение, которое, Абивард должен был признать, часто было верным. Теперь, после более чем десятилетнего пребывания на троне, Шарбараз поступал исключительно так, как диктовала его воля - и так, неизбежно, поступали остальные в Макуране.
Абивард открыл конверт с посланием и вытащил лежавший внутри свернутый пергамент. Он был запечатан красным воском, на котором, как и на тубусе, плаще и щите посланника, был изображен лев Макурана. Абивард сломал печать и развернул пергамент. Его губы шевелились, когда он читал: «Шарбараз, царь царей, которого Богу угодно почитать, добрый, миролюбивый, милосердный, нашему слуге Абиварду, который выполняет наши приказы во всем: Приветствую. Знайте, что мы не вполне довольны ведением войны, которую вы ведете против Видессоса. Знайте также, что, подчинив западные земли нашей власти, вы не упускаете возможности распространение войны на самое сердце Империи Видессос, то есть на город Видессос. И знайте также, что мы ожидаем движения против вышеупомянутого города, когда должна представиться мгновенная возможность, и что такую возможность следует искать с жадностью влюбленного, преследующего свою возлюбленную. И последнее, знайте также, что наше терпение в этом отношении, несмотря на кажущееся обратное, может быть исчерпано. Корона остро нуждается в последней драгоценности, оставшейся у поверженной Империи Видессос. Да дарует вам Бог усердие. Я заканчиваю ».
Рошнани стояла рядом с ним, тоже читая. Она была менее искусна в этом искусстве, чем он, поэтому он держал пергамент, пока она не дочитала. Когда это было так, она возмущенно фыркнула. Взгляд Абиварда предупредил ее, чтобы она ничего не говорила там, где ее мог услышать гонец-диспетчер. Он был уверен, что у нее не получилось бы эвена без этого взгляда, но некоторые вещи делаешь не подумав.
«Господин, есть ли ответ?» - спросил гонец-диспетчер.
«Не тот, который должен немедленно возвращаться», - ответил Абивард. «Проведи ночь здесь. Отдохни сам; дай отдых своему коню. Когда наступит утро, я объясню Царю Царей, как я должен повиноваться его приказам ».