Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Альпинист. Книга 3 [СИ] - Тим Волков на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— О, я их видел! — закивал Пламмер. — В журнале печатали. Очень впечатляет. Вы там стоите так гордо вместе со своей спутницей, на вершине мира. Жаль, фон немного размыт. Видимо из-за тумана?

Пламмер вновь по лисьи глянул на меня.

«Вот ведь тина болотная! Вон куда уводит».

— Что-то вы путаете, — ответил я. — Фотографии все прекрасного качества, размытого там ничего нет. Погода стояла хорошая.

— Правда? Значит что-то со цветокоррекцией. Знаете, как бывает в этих типографиях? Перепечатка с нескольких носителей съедает качество.

— Это уже вопрос к вашему издательству журналов.

— Согласен. Только народ у нас такой, ему только дай повод, он тут же зацепиться за это. Представляете, что сейчас болтают? — Пламмер посмотрел на меня, делая театральную паузу и готовясь сказать новость. Сипло смеясь, произнес: — Будто не было никакой высадки на Луну!

Он схватился за живот и начал чуть с присвистом хохотать. Потом, утерев навернувшуюся слезу, сказал:

— Только представьте! Говорят, что американский «Аполлон-11» не садился в июле 69-го на лунную поверхность!

— Как это? — не сдержался Генка.

Да, для ребят это было новостью. Я же про это уже знал, была возможность почитать много интересного материала и посмотреть не одну передачу на Рен-ТВ в дни одиночества.

— Некоторые индивиды с пеной у рта утверждают, что никакой экспедиции не было, — продолжил Пламмер. — Вместо этого правительство США и НАСА обвели всех вокруг пальца. Что все фотографии, киносъёмки, записи телеметрии, передаваемые радиосигналы и привезённые образцы лунных пород — не более, чем подделка.

— Но зачем? Зачем все это подделывать? — не унимался Генка.

— Время сейчас не простые, — сменив тон с веселого, на более строгий, ответил Пламмер. Взаимоотношения между странами не всегда те, которые хотелось бы иметь. Вот США якобы и решились на этот шаг, чтобы поднять свой престиж перед лицом СССР. Все-таки космических достижений у Советского союза много, надо это признать. Ну и от Въетнама отвлечь, — последнюю фразу Пламмер произнес совсем тихо.

На некоторое время за столом повисло молчание, все обдумывали сказанное. Наблюдая, как официант нарезает тоненькими кусочками ростбиф, Пламмер произнес:

— Но в каждой шутке бывает только доля шутки, не правда ли?

— На что вы намекаете? — спросил я.

— Господин Герасимов, ни на что! Просто делюсь своими соображениями. Ведь если распространяют такие слухи — которые, между прочим, могут оказаться вполне себе и не слухами, — по поводу высадки на Луну, то могут сказать и про вас такое.

— Что… — начал я, но Пламмер вновь меня перебил.

— Я не пытаюсь вас как-то задеть. Я лишь хочу сказать, что людей много, каждый может на придумывать разного! Такой вздор порой людям в голову приходит! Что с них взять, сумасшедшие!

Градоначальник вновь рассмеялся.

Только вот мне было не до смеха. Ребята тоже молчали, сжав кулаки. Обстановка явно накалялась, а Пламмер этого и добивался. И журналисты, стоящие у стены с фотоаппаратами, словно солдат с оружием, уже готовы были фотографировать как мы клюем на провокацию. Нет, не дождетесь!

— Насчет того, что некоторым сумасшедшим людям вздор порой в голову приходит — это вы верно подметили. И ваша страна — это страна больших возможностей, здесь даже таким вот чудикам открываются большие возможности. Они могут самые важные должности занимать. Вот в чем отличие вас от нас. У нас таких людей обычно лечат.

Пламмер подавился смехом, весь сразу посерел. А ребята напротив, расцвели.

Подали мясо. Вместе с зеленым горошком и густой овощной подливкой оно было просто великолепно, и мы с аппетитом поели. А вот Пламмер свою порцию жевал с явной неохотой.

К завершению ужина принесли пастуший пирог, на вид который был больше похож не на пирог, а на запеканку. Внутри оказался вкусный фарш, овощи, бобы. Вместе с пирогом принесли пудинг и чай.

Остаток вечера для нас был прекрасным, а вот для Десмонда Пламмера явно скомканным. Он еще что-то пытался говорить, но все по пустякам и явно чтобы занять оставшееся время. Наконец, пришла пора прощаться.

Мы пожали друг другу руки и разошлись в разные стороны. Журналисты, ожидавшие большего, ушли разочарованные. А мы смогли наконец облегченно выдохнуть.

— Ну, Андрюха! Уделал важную шишку! — сказал Клим, похлопав меня по плечу.

— Думаю, это только начало. Дальше будет круче. Давайте отдыхать, Я чертовски устал.

Мы двинули по номерам.

* * *

— Добрый день! — представился незнакомец, подняв нас в самую рань.

Нас собрали в холле гостиницы метрдотель, сообщившись, что все уже заждались. На вопрос «кто все?» он ничего не ответил и лишь посоветовал поторопиться.

Как оказалось ждал нас молодой мужчина, гладко выбритый и идеально причесанный, одет тоже не броско, но аккуратно. Лицо — как с рекламы зубной пасты, с идеальной улыбкой. И только небольшой шрам у виска придавал гостю индивидуальность, а то казалось, что это какой-то манекен.

Наш переводчик перекинулся с ним несколькими фразами, потом сообщил нам:

— Это представитель встречающей стороны, господин Теодор Барнс. Он будет сопровождать нас все наше пребывание здесь. Он — от правительства Великобритании.

«Шишка по важней будет, — подумал я. — Если Пламмер — это конь, выражаясь шахматным языком, то этот по всей видимости слон, а может быть даже и ладья. С ним ухо востро нужно держать».

— Я рад приветствовать вас! — произнес вдруг Теодор на сносном русском языке, чем сильно всех нас удивил.

— Откуда вы знаете наш язык? — спросила Марина.

— Учил некоторое время курс по русской литературе девятнадцатого века, — ответил Теодор, сверкая улыбкой. — И стало интересно почитать Чехова в оригинале. Гениальный писатель.

— Согласна с вами, — кивнула Марина, с интересом приглядываясь к парню. Глаза девушки заблести.

— Я постараюсь говорить с вами на русском языке, но если что-то не смогу сказать, то у вас есть переводчик.

— Мы верим в вас, вы справитесь! — улыбнулась Марина. — Но если хотите, то я тоже могу вам помочь с языком.

Такой поворот явно смутил Теодора, но он оказался крепким орешком и виду не подал.

— Сегодня у нас ожидается насыщенный день! — сообщил Теодор. — Сначала мы посетим музей Виктории и Альберта.

«Вполне неплохое место, чтобы встретиться с агентом и получить наконец пленки», — раздраженно подумал я.

— Потом вас будет ждать небольшой сюрприз!

— Обожаю сюрпризы! — воскликнула Марина.

И вновь меня охватило это гадкое параноидальное чувство. Сюрприз? Он на что-то намекает? Неужели Теодор агент?

Пора было срочно разбираться с этим и перестать видеть в каждом госте агента. Так и до нервного срыва не далеко. Нужно отпустить ситуацию, расслабиться.

Но отпустить ситуацию и расслабиться мне не удалось.

Едва мы выехали на улицу, как дорогу нашей машине перегородили двое — парень и девушка. Лица их были скрыты шарфами. Одеты в простое — футболку, джинсы, кеды.

«Удобная одежда, чтобы убегать», — невольно отметил я про себя, глядя на незнакомцев.

У одного в руках был зажигалка и он все время ее поджигал и тушил. А у второй — канистра. И явно не с пивом.

Глава 4

Интервью

Не успел я даже раскрыть рта, чтобы предупредить всех об опасности, как наша машина резко вильнула в сторону. Водитель был начеку.

Мы выскочили на встречную полосу, ушли от идущего впереди автомобиля, затормозили. Вперед вырвалась другая машина, черная, и едва не сбила этих двоих поджигателей. Те в последний момент успели броситься в разные стороны.

— Вы что⁈ — только и смогла выдохнуть Марина, еще толком не понимая, что происходит.

— Оставайтесь на местах! — крикнул Теодор, сам вцепившись в ремень безопасности.

Охрана кортежа действовала слажено. Из второй машины выскочили крепкие ребята, схватили горе-поджигателей, выкрутили им руки так, что даже мы услышали хруст суставов. Что произошло дальше, узнать нам не удалось — наш автомобиль с визгом рванул вперед.

Мы свернули в какой-то проулок, с трудом протискиваясь между мусорных контейнеров, выехали на другую улицу.

— Это что сейчас было? — спросила Марина, когда автомобиль вновь снизил скорость.

— Нас чуть не подожгли, — ответил ей Костарев.

— Эти что ли⁈ — кивнула Марина куда-то в сторону.

— Они самые, — буднично ответил Роман.

— Это покушение было⁈ На нас покушение⁈ — девушку начало трясти.

— Успокойся, все позади, — попыталась утихомирить ее Олеся.

— Нет, ну ты видела⁈ Они с канистрой! Прямо на нас!

— Не думаю, что вы были их основной целью, — возразил Теодор.

— А кто же тогда?

— Просто увидели правительственный кортеж и решили попытать счастья. Посещение музея придется, к сожалению, отменить.

Это вызвало вздохи сожаления.

— Я прошу еще раз прощения за такой инцидент, — произнес Теодор. — Но ваша безопасность важней.

— Мы все понимаем, — ответила за всех Марина, игриво. Кажется, она пришла в себя, и обворожительная улыбка Теодора сыграла в этом ключевую роль. — Не можем попасть в музей, тогда возвратимся в гостиницу, в номера!

— А кто это вообще такие были? — задал главный вопрос Клим.

— Ирландские националисты, — сморщившись, ответил Теодор. — У нас тут небольшие проблемы с ними.

— Небольшие⁈ — усмехнулся Костарев. — Парень, у вас тут целая гражданская война!

— Ну, я бы не стал так категорично говорить…

— А как тогда говорить? — продолжал Костарев.

— Роман, что ты так грубо? — возмутилась Марина.

— А разве я не прав? — повернулся к девушке парень.

— Грубиян! — насупила та носик.

— Еще пять минут назад ты возмущалась, что тебя чуть не сожгли, — напомнил Костарев.

— Но не сожгли же!

— Марина, — сказал Теодор. — Роман прав. Вся эта ситуация долго тлеет. Ирландская военизированная группировка имеет политические амбиции. Пытается добиться полной самостоятельности Северной Ирландии от Соединенного Королевства. Вот и устраивают время от времени такие акции. Но конечно сегодня — это что-то из ряда вон выходящее. Так далеко они еще не заходили. Мы передадим всю информацию о случившемся куда следует. Разберемся досконально в ситуации. Этими террористами будет заниматься полиция и суд.

— Я же говорю, — кивнул Костарев. — Бардак!

Теодор вновь принялся рассыпаться в извинениях, но я его уже не слышал. Голова моя была занята другим. Я вдруг понял, что посещение музея отменяется. А что, если там и должна была произойти встреча с агентом? Что, если он уже ждет меня там, чтобы передать пленку, а я не попаду туда? Весь план под угрозой!

Осознание этого неприятно заскреблось под сердцем. Что делать? Настоять на том, чтобы мы вернулись в музей? Вряд ли это поможет, только вызовет подозрение и лишние вопросы.

— И что же, нам теперь оставшиеся дни в гостинице сидеть? — угрюмо спросил я.

— Почему же? — сказал Теодор. — Остальная программа остается без изменений.

— А какая у нас программа? — тут же спросил Генка.

— Сегодня вечером мы поедем на ипподром.

— На ипподром? На лошадей смотреть? — заинтересовано спросил Генка.

— Лошади — это любимое хобби королевы Елизаветы II. Мы вам покажем несколько жеребцов из ее конюшен, очень достойные скакуны.

— А покататься можно будет? — спросил Генка.

— Думаю, можно.

— Вот это отлично!

— Что мы, лошадей, что ли не видели? — тихо пробубнил Роман.

— Ой, а я люблю лошадок! — обрадовала Марина.



Поделиться книгой:

На главную
Назад