Глава 1
Глава 1
Долбаная стиралка не работала. Не работала, хоть ты убейся! И это была не просто катастрофа. Это был Армагеддон… Нет — натуральный армагеддец вселенского масштаба! Как же утомили эти бесконечные кренделя, которые в последнее время выписывает жизнь!
Джейн почувствовала, как в глазах вскипают слезы, и присела на стоявшую рядом табуреточку. Эти самые табуреточки в последнее время стояли по всему дому — на последних сроках беременности ноги отекали, жестоко болела спина… Даже просто стоять было трудно. А помочь некому. Джейн и ее муж Том — тогда еще вполне живой и здоровый — только недавно перебрались в этот город. Том потерял работу в их родном городке и решительно перевез семью в мегаполис, справедливо полагая, что там шанс найти место выше. В итоге все друзья и родственники остались на другом конце страны, а Джейн приходилось самой управляться и с домашними делами, и с детьми. А ведь их к моменту переезда уже было трое — восьмилетние близняшки Джереми и Тайлер, и их младший брат пятилетний Роберт…
Поначалу все было еще ничего. Том действительно нашел работу — не супер, но все же. А попутно и новых друзей — мужчин и… женщин. Джейн стиснула зубы.
Она терпела долго. Говорила себе: «Ради детей!» Боялась признаться себе, что их с Томом семья уже давно не идеальна. Старалась не думать, что мужчина, которого Джейн когда-то просто боготворила, с течением лет и при ближайшем рассмотрении показал себя не самым хорошим человеком и совсем плохим мужем. Любовь умерла под ударами многочисленных измен Тома, которые начались еще на родине, его бесконечных пьянок с друзьями, отсутствия внимания и к самой Джейн, и к детям…
Уезжая с мужем в другой город, она искренне полагала, что там, вдали от старых связей и проторенных путей, все наладится, но жестоко ошиблась. В маленьком городке, где все всех знали, Том еще держал себя в каких-то рамках, здесь же…
Муж уходил на работу и исчезал до позднего вечера или вовсе до ночи. Джейн хлопотала по хозяйству и возилась с детьми, Том же заниматься с ними категорически не хотел. Говорил — не мужское это дело. А вот заделывать их ему ох как нравилось! Сколько Джейн уговаривала Тома «придержать коней»! Она любила детей, но с такой оравой прожить на небольшую зарплату Томаса становилось все сложнее. Все сбережения и деньги за проданный в родном городе дом ушли на покупку квартиры — цены в мегаполисе были воистину зубодробительными. На счетах остался ноль без палочки. Какие тут новые малыши?..
Но Том говорил, что в «презике» не получает полного удовольствия, а сама Джейн, в те особые дни, когда ее накрывало течкой, проследить за мужем не всегда успевала… Она не была чистокровной волчищей, как сам Том, но страстная натура давала себя знать, да и течки у нее были столь же интенсивными и длительными как у настоящей волчицы-оборотня. Тому это очень нравилось...
Джейн в последнее время часто думала о разводе. И всякий раз спотыкалась о простую мысль: «Но ведь дети…»
Короче говоря, стоя над могилой Томаса Хардинга, с которым она прожила в браке без малого девять лет, Джейн обливалась слезами не столько по поводу погибшей любви, а скорее от ужаса. От ужаса и понимания, что она осталась одна с тремя маленькими детьми на руках и четвертым, еще не рожденным, в животе. И при этом без работы, без накоплений, без опоры и поддержки. Мама звала назад, под свое крыло, но Джейн отдавала себе отчет, что в ее маленьком домике они все не поместятся, а заниматься продажей квартиры и последующим переездом с животом наперевес не было сил. Да и, честно говоря, денег.
Хорошо, хоть никаких компенсаций выплачивать никому не пришлось, и в аварии, в которой погиб сам Том, более никто не пострадал. Все было очевидно: водитель оказался пьян, не пристегнут, ехал слишком быстро, не справился с управлением и вылетел в кювет…
По завершении поминок, когда ушли друзья Тома — местные и те, что захотели и смогли приехать из их родного города, — Джейн уложила детей спать, а после долго сидела над семейным альбомом, смотрела фотографии, вспоминала. И основным чувством в душе было сожаление — о годах, проведенных в оковах привычки и необходимости, рядом с человеком, которого она уже не любила, а в последнее время и не уважала…
Зато Том подарил ей троих… Нет, уже почти четверых отличных детей! Ради них стоило бороться. И для начала следовало найти работу. Джейн понимала, насколько это будет трудно в ее положении. Так и получилось — как только потенциальные наниматели видели ее живот, тема трудоустройства тут же сходила на нет.
Помощь пришла с неожиданной стороны. Джереми и Тайлер ходили в ту же школу, что и Тоби — сын соседа по дому Итана Аддерли. С Николь — новой женой Итана, Джейн познакомилась именно через детей. Они часто болтали, когда провожали малышню в школу или забирали из нее, а потом, когда ходить Джейн из-за живота стало уже трудновато, Николь взяла и избавила приятельницу от этой необходимости.
— Чего тебе таскаться-то? Я ж все равно туда Тоби веду, а после встречаю. Ну и твоих хулиганов и в школу отконвоирую, и домой обратно доставлю. Конечно, если я не на работе. В эти дни ты меня подменишь. Идет?
Джейн тут же согласилась и в честь заключения взаимовыгодного соглашения устроила торжественное чаепитие. Готовить она любила, и получалось у нее хорошо. И супы, и вторые блюда были такими, что пальчики оближешь. Но с особым удовольствием Джейн всегда занималась выпечкой. В этот раз в качестве угощения к чаю были фирменные крендельки. Маленькие, заковыристо слепленные и блестящие от прозрачной глазури, в которой виднелись черненькие точечки ароматных маковых зернышек… Чудо как хороши! Рецепт Джейн достался от бабушки, но она его еще и усовершенствовала немного.
Николь лакомилась и нахваливала, сказав, что работает в кондитерской, но и там такой вкусноты нет. Джейн, мигом загрустив, сообщила, что у нее как раз все наоборот: этой самой «вкусноты» — навалом, а вот работы нет. И денег тоже…
— А я на сносях, гори оно…
Николь задумалась, пообещала что-то туманное и ушла. А через пару дней к Джейн заявилась хозяйка той самой кондитерской, где и работала соседка. Осмотрелась, попила чайку, познакомилась с детьми и вдруг предложила Джейн испечь ее хваленые крендельки.
— Что, вот прямо сейчас? — спросила та ошарашенно.
— Ага, — улыбнулась гостья — чистокровная волчица-оборотень в дорогой фирменной одежде — и для убедительности покивала. — Николь так их нахваливала, что я ей почти поверила. Но все же хочется убедиться.
Ингредиенты все имелись. Похвастаться своими кулинарными талантами было приятно. Но заводить тесто… Однако незваная и нежданная гостья сообщила, что время у нее есть, а после сидела и следила за всеми действиями Джейн, словно экзаменовала… Когда же крендельки испеклись и были торжественно выставлены на нарядном блюде в центр стола, выяснилось, что этот на самом деле абсолютно реальный экзамен Джейн сдала на пять.
— Простите за мой напор, но мне нужно было убедиться, — улыбаясь сказала Катрина Делардье, а после предложила Джейн работу в своей кондитерской, но при этом удаленно — дома: — Вы станете печь свои крендельки и упаковывать их к определенному времени. За ними будет приезжать машина, которая у меня занимается доставкой заказов. Она и развезет вашу выпечку в мои кондитерские, где ее, я уверена, с удовольствием раскупят. Вам зарплата, мне расширение ассортимента. Идет?
— О господи, — сказала Джейн и заплакала.
В точности так, как сейчас, над почившей в бозе стиральной машиной. Только тогда она плакала от счастья и облегчения, а теперь… Нет, не от горя, конечно. Сломанная стиралка — это не горе. Это просто… армагеддец, потому что без нее гору грязных детских вещей, которые регулярно поставляли мамочке ее беспокойные дети, Джейн было не победить.
Наревевшись и нажалев себя всласть, Джейн с кряхтением и вздохами поднялась с табуреточки и поплелась на кухню. Следовало проведать новую партию крендельков, которые сидели в духовке. Да к тому же скоро из школы вернутся Джереми и Тайлер, нужно будет их накормить и загнать делать уроки. А потом и за Бобби в садик отправляться время придет…
И все же что делать с проклятой стиральной машинкой? Поставив кипятиться воду под макароны, Джейн присела на очередную табуреточку — уже возле плиты, — вытащила из кармана мобильный и полезла в интернет.
«Сломалась стиральная машина», — написала она и нажала кнопочку «Поиск». «Муж на час — ремонт любой бытовой техники, недорого, качественно, с выездом мастера на дом!» — тут же среагировал гаджет, и Джейн покачала головой. «Муж на час»… Звучало как-то… Как-то так, что становилось немного неловко. Муж-то — это ж не только починка сломанной стиралки. Муж — это нечто куда более интимное, близкое…
Глава 2
Опять подступили слезы, но Джейн решительно загнала их внутрь и занесла палец над номером, позволив умному гаджету его набрать… Навалилась некоторая робость. Джейн всегда робела, когда ей приходилось звонить незнакомым людям. И все же отступать было некуда.
— Алло, — откликнулся приятный низкий голос, и Джейн смутилась еще больше: это наверняка был молодой и сильный мужчина с умелыми, ловкими руками…
«Муж на час»…
— Алло! — повторили на другом конце провода с усталым нетерпением.
Джейн прогнала из головы неуместные фантазии и заговорила, обрисовывая всю глубину своего «армагедца».
— Диктуйте адрес, вылечу я вашу стиралку, как новенькая будет. Постараюсь сегодня же успеть к вам, раз все так плохо, — успокоил «муж на час», и Джейн с облегчением назвала ему свою улицу, номер дома и квартиры.
Мастером действительно оказался еще не старый, по-военному коротко стриженный здоровяк, считай, на две головы выше Джейн с ее «метр с кепкой». Темные ироничные глаза… Сильные красивые руки… Наверняка, умелые. Причем во всем… И запах не волка-оборотня, каким был Том, а, скорее, полукровки. Впрочем, по габаритам такого, что и многим чистокровным волчарам не уступит.
Приехал он довольно поздно, когда дети, наконец-то угомонившись, заснули, и сам явно был очень усталым — даже круги под глазами залегли. Джейн искренне пожалела его, но исправность стиральной машины была важна. Впрочем, все выяснилось довольно быстро. «Муж на час» пришел к Джейн, занятой новой партией крендельков, а попутно приготовлением обеда на завтра, и принес с собой какую-то облезлую железную трубку, согнутую в плоскую спираль.
— Нагревательный элемент перегорел. Частое явление. Завтра куплю новый и вечерком заменю. Заработает ваша техника как миленькая.
— Спасибо, — Джейн запястьем испачканной в муке руки почесала нос и улыбнулась.
«Муж на час» улыбнулся в ответ и громко принюхался, попутно сглатывая:
— У вас в доме пахнет так, что хоть стой, хоть падай. Просто сладкая пытка какая-то. Что это будет?
— Кренделя с маком. Я работаю в кондитерской Катрины Делардье. Но из-за моего положения вот так — на дому.
«Муж на час» опустил глаза на выпирающий живот. Джейн почувствовала, что краснеет, и засуетилась:
— Может, чайку попьете? Или… Или чего серьезнее съесть хотите? У меня есть спагетти-болоньезе.
— Это которые с красной мясной подливкой?
— Да.
Кадык на шее «мужа на час» дернулся — он снова сглотнул. Джейн увидела это совершенно четко, но сам мастер лишь покачал головой отрицательно:
— Нет, спасибо. Я домой…
Джейн вспомнила, как сама всегда обижалась, когда Том отказывался от приготовленного ему ужина, заявляя, что уже где-то поел. Все было понятно. Кивнув, она оформила свое понимание в слова: