Принцесса даже не глядела на детей, отобранных императорской семьей, и, даже не пытаясь с ними поиграть, сразу начинала плакать. Только Сяо Бай, несмотря на свой статус, нашел с ней общий язык, что считалось во дворце редким явлением. С молчаливого согласия императора Сяо Бай вырос рядом с принцессой, она время от времени звала его лазить по деревьям и вместе кататься на качелях в саду Сюань. Они прекрасно проводили время вместе.
И в этом же саду Сяо Бай встретил эту странную сороку. Он не знал, было ли это во сне или наяву, но тем не менее добавляло беспокойства.
Перед собой он увидел цветущее персиковое дерево, что он принес с гор, посаженное в центре сада. Освободившись от сурового холода зимы, люди наконец могут выйти на улицу размяться, отчего пребывали в приподнятом настроении. Когда все собрались, вдруг порывом ветра персиковые лепестки унесло гостям на плечи, на подушки… Как было красиво.
В этот момент глашатай, повысив голос, объявил:
– Прибыл военный министр Цзо Сыма.
На какое-то время все замолчали, и празднество затихло. Покачиваясь, появился министр с маленьким сыном на руках.
– Министр, ваш сын все еще болен? – спросил один из вельмож.
– О, уже несколько дней, – грустно ответил мужчина. – Я не знаю, что с ним произошло, у него держится высокая температура, он бормочет себе под нос, рассказывая, что ему приснилось, как он обернулся птицей.
– Вы не показывали его лекарю?
– А как же! Показывал не только лекарям дворца, но известным лекарям и за его пределами, но никто так и не сказал, что с ним.
– Я не ожидал, что все настолько серьезно. Когда появилась болезнь?
– В тот день он отправился в лес с рогаткой, а когда вернулся, он уже был в таком состоянии. Не знаю, то ли духи, то ли холод.
– А вы приглашали кого-либо для ритуала?
– Разумеется, – криво усмехнулся министр. – Приходил шаман, просил сундуки, набитые золотом и серебром. Мне пришлось согласиться, лишь бы вылечить мальчика.
– Помог?
– Было удивительно! Этот шаман станцевал с мечом и осыпал все пеплом благовоний. Лихорадка у ребенка спала, и он смог подняться с кровати и нарисовать рисунок. Мы были так счастливы! Кто бы мог подумать, что, как только шаман уйдет, ребенку снова станет хуже.
Вельможи, услышав о случившемся с семьей министра, обсуждали это, пока не явился император. Все оправили свою одежду и заняли свои места. Когда очередь дошла до Сяо Бая, император обратился к нему:
– Принцесса часто говорит о тебе, что, хоть ты не из нашей страны, у тебя доброе сердце, ты лечишь болезни и спасаешь людей, иногда даже лучше, чем дворцовые лекари.
– Как я смею, – повинился Сяо Бай. – Я только изучил несколько медицинских книг и вылечил нескольких человек от головной боли и лихорадки.
– Ты скромничаешь, – возразил император. – Чума из дворца была изгнана после твоего своевременного вмешательства.
Вслед за императором все присутствующие также выразили похвалу мальчику. Лин Лян захлопала в ладоши.
– Сяо Бай, поскольку отец так высоко оценивает тебя, а министр беспокоится о сыне, помоги ему понять, что происходит с ним. Если ты сможешь его вылечить, и отец, и я каждый выдадим по тысяче лянов серебра на покупку еды и лекарств для бедных.
Сяо Бай был обеспокоен состоянием молодого господина, но не мог уклониться от его лечения, поэтому он кивнул и подошел к министру.
– Цветы персика ослепительны, – сказал император, поднимая чашку. – Под сегодняшним прохладным ветром пришло время насладиться цветением и испить вина. Я сделаю три глотка, и следом все присутствующие последуют моему примеру. Давайте помолимся за выздоровление молодого господина семьи военного министра.
– Да.
Оркестр, ожидающий неподалеку только этого мига, торопливо заиграл на цитре и флейте. Празднество наполнилось звуком инструментов, тостов и благословений, а цветы персика сияли на лицах людей.
У Сяо Бая не было времени на разговоры, он взял ребенка за руку проверить пульс. Тот оказался очень неровным. Глядя на желтоватое детское лицо с отраженной на нем борьбой, которую малыш вел во сне, Сяо Бай чувствовал нарастающую тревогу.
– Господин Бай, ты правда сможешь вылечить его? – Министр не верил в Сяо Бая и полагал, что просить его поставить диагноз – полный абсурд, но слова императора и принцессы не давали ему возможности не подчиниться.
– Господин министр, могу я спросить, в какой лес он ходил и что именно он там делал? – спросил Сяо Бай, вспоминая слова Фэй Ю, что нужно обращать внимание на причину болезни.
– Детская игра – лазанье по деревьям и охота на птиц. Лес возле сада Сюань, и я привел его сюда. В тот день я был занят государственными делами, поэтому не было времени присмотреть за ним. А после его нашли больным.
– Когда вы вернулись домой, на теле мальчика чего-то недоставало или было что-то лишнее?
– Нет, почему ты спрашиваешь об этом? – Министр почувствовал себя странно.
– О, мой старший брат говорил мне, что в мире десятки тысяч болезней и часто у пациентов чего-то или слишком много, или слишком мало. Нам, лекарям, нужно выяснить причину болезни, поэтому мы спрашиваем о состоянии больного.
– Министр, расскажите… – В это время сопровождавший военного министра слуга прошептал ему что-то на ухо.
– Ну, об этом можно сказать.
– Да, когда юный господин вернулся в тот день, на его теле действительно был избыток.
– Избыток чего?
– Перьев, – ответил слуга. – В руках молодого господина было много разноцветных перьев. Вернувшись, он воскликнул, что ему плохо, и спустя время потерял сознание.
– Где сейчас эти перья?
– У госпожи.
– Вы, глупцы! Впредь сообщайте мне о подобных вещах! – сердито проговорил министр. – Теперь поторопитесь принести этот мешок с перьями лекарю.
В этот момент Лин Лян спустилась со своего места с чашкой персикового чая в руке и поприветствовала всех, и министр, и Сяо Бай спешно ответили на приветствие.
– Господин военный министр, не стоит недооценивать Сяо Бая. Несмотря на молодость, он опытный и сильный лекарь. Доверьтесь ему, и он позаботится о лекарстве для молодого господина до его полного излечения.
– Благодарю вас, принцесса, – небрежно бросил министр, в глубине души надеясь покинуть празднество как можно раньше и отправиться к дворцовым лекарям для поиска эффективного лекарства.
– Я сделаю все возможное, чтобы вылечить его… – Сяо Бай не был так уверен, как Лин Лян. Его слова прервала фигура, что мелькнула в лесу. Если он правильно рассмотрел, не был ли это Лю И? Возможно, подумал он, и Фэй Ю прибыл в сад Сюань…
Когда министры и придворные уже немного выпили, появился слуга с тряпичным мешком в руках. Открыв его, Сяо Бай увидел, что он наполнен перьями.
Из вежливости вельможи не стали подходить ближе, лишь наклонились взглянуть на мешок. Были и те, кто, поглядывая на Сяо Бая, рассуждал, как он справится с этой задачей.
Сяо Бай коснулся пера и замер.
– Эти перья не с одной птицы.
– Что?
– Взгляните, министр, какие они все разные: серые, синие, красные. А размер и плотность совершенно разные. Они с разных птиц.
– Похоже на то, но к чему ты ведешь?
– Я не знаю, говорить ли мне или нет.
– Все в порядке, просто скажи.
– Боюсь, юный господин сделал то, чего не должен был, – прямо сказал Сяо Бай. – Конечно, это мое личное мнение, и я могу ошибаться.
– Ты думаешь, он… – Министр, казалось, что-то понял и не договорил.
– Задумайтесь, откуда взялось столько перьев? – Сяо Бай поднял одно из них. – Как думаете, мог ли кто-то перебить столько птиц, только чтобы собрать разноцветные перья?
– Даже если это так… – Лицо министра было напряженным. – Какое это имеет отношение к болезни моего сына?
– Интуиция подсказывает мне, что здесь есть определенная связь, – почесал затылок Сяо Бай, – но мне потребуется время, чтобы выяснить, какая именно.
– Хм, ты, пленник, какие у тебя могут быть познания в медицине?! – возмущенно взмахнул рукавами военный министр. – Не неси чепуху, сочиняешь тут небылицы! Просто скажи, чем болен мой ребенок и какое нужно лекарство!
Сяо Бай под настойчивым взглядом министра на мгновение потерял дар речи, а другие дворяне начали шептаться.
– Молодой господин Бай, это то, что вы просили доставить сегодня утром. – Перед Сяо Баем внезапно, будто из-под земли, возник Лю И, держа в руках парчовый мешок. Мальчик открыл его и увидел внутри маленькую нефритовую бутылочку, перевязанную красной шелковой лентой, и небольшой шелковый свиток. Развернув его, он увидел несколько строк, написанных почерком Фэй Ю. Осознав это, он был благодарен старшему товарищу, который пришел ему на помощь.
– Юный господин околдован, – сказал Сяо Бай, вытаскивая пробку из бутылочки. – Сначала дадим это лекарство, я сделаю небольшой массаж, и оно подействует.
– Ты уверен? – Несмотря на то что вопрос был адресован Сяо Баю, взгляд министра был прикован к принцессе и императору.
– Господин министр, Сяо Бай вправду талантлив. Вам не о чем беспокоиться, – сказал император. – Кроме того, вы обращались к именитым лекарям, но они не смогли помочь, поэтому стоит дать мальчику шанс.
– Ладно, – вздохнул министр, соглашаясь на лекарство, и обнял сына.
Слуга открыл ребенку рот и влил снадобье. Сяо Бай следовал технике, которой его научил Фэй Ю: начать массировать с макушки и постепенно спускаться ниже.
Спустя время все заметили, как ресницы малыша слегка затрепетали, а затем раздался крик: «Ах!»
– Просыпайся, просыпайся! – восклицали дворяне.
– Скажите же, что Сяо Бай великолепен! – Лин Лян гордо задрала подбородок.
– Потрясающе… – пробормотал министр.
– Это лекарство мне передал старший братец и сообщил, как излечить ребенка. – Сяо Бай не осмелился присвоить себе все заслуги и честно рассказал всем, но окружающие посчитали, что он просто скромничает, и не обратили на его слова внимания.
– Молодой господин Бай, я был груб с вами. Не ожидал, что ваши лекарские навыки окажутся настолько невероятными.
Министр выпустил сына из объятий и сложил руки в знак почтения[15].
– Отныне для меня вы благородный человек, и двери моего дома всегда открыты для вас.
Прежде чем Сяо Бай успел открыть рот, принцесса обратилась к императору:
– Отец, Сяо Бай делит с твоими министрами все тяготы, разве это не достойно награды?
– Хорошо-хорошо, что ты хочешь? – весело спросил император.
«Хочу вернуться домой и увидеть родных» – это была первая мысль, которая промелькнула в голове мальчика, но он не стал ее озвучивать: он был заложником, и такое нельзя высказывать вслух. Поэтому он просто сказал:
– Я только надеюсь, что юный господин оправится от недуга, а мне ничего не нужно.
– Какой достойный юноша, – кивнул император.
– Как это тебе ничего не нужно? – повернулась к нему Лин Лян. – Как-то давно он сказал мне, что сейчас, когда суровая зима наконец отступила, отец сможет выдать еду и лекарства беднякам, чтобы облегчить их жизнь.
– Хорошо, так и поступим, – согласился император. – Военный министр, поручаю вам совершить это благородное дело как молитву о благословении вашего сына.
Министр принял приказ, Сяо Бай вновь поблагодарил императора, и все вернулись к трапезе. В это время Лю И тихонько дернул его за рукав.
– Что? – спросил мальчик.
В ответ Лю И зашептал ему на ухо. Сяо Бай, выслушав его, быстро нашел предлог, чтобы встать из-за стола, и последовал за ним в лес сада Сюань.
Глава 5. Обрыв
– Фэй Ю, ты и правда здесь!
Тот вышел из-за дерева в своем привычном белом халате. Лю И держал ящик, которым Фэй Ю часто пользовался.
– Ну что, ребенок проснулся?
– Да, проснулся! – Сяо Бай был восхищен своим другом больше, чем когда-либо. – Рецепт, который ты передал, действительно сработал.
– Вот и хорошо, – почти равнодушно отозвался Фэй Ю. – Но сегодня вечером он все равно упадет в обморок.
– Что? Почему?
– Ты такой наивный! Тебя так легко обмануть, если захотеть, – усмехнулся Фэй Ю. – Когда ребенок снова потеряет сознание, твоя репутация лекаря будет разрушена.
– Но меня никто не обманывал. – Сяо Бай не совсем понимал, что происходит. – Фэй Ю, просто скажи, почему ребенок снова будет в обмороке?
– Ты дал ему лекарство, ничего не зная о нем. Должно быть, ты очень смелый, – недоумевал Фэй Ю.
– Ты же дал мне лекарство. – Сяо Бай поднял на него взгляд. – Я тебе доверяю.
– О, я подвел тебя, – покачал головой Фэй Ю. – У этого лекарства есть название – «Пилюля воскрешения». Я получил его, когда путешествовал с Учителем на севере гор Лунхоу. Там были четвероногие рыбы с голосами, похожими на детские. Прием этих пилюль может излечить помешательство. А лекарство в бутылочке получилось из сочетания этих пилюль и семи редких трав.