Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Предания, сказки и мифы западных славян - Народное творчество (Фольклор) на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Народное творчество

Предания, сказки и мифы западных славян

© Лифшиц-Артемьева Г.М., перевод на русский язык, 2021

© Лифшиц-Артемьева Г.М., составление, 2021

© Лифшиц-Артемьева Г.М., предисловие, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

* * *

С молитвой о мире славянском

Дорогой читатель! Сейчас вы попадете в волшебное царство древних народных преданий, созданных и сохраненных народами, относящимися к нашей общей, огромной и разноликой, славянской семье. Задумывались ли вы когда-нибудь о том, что славяне – самая большая в Европе группа родственных народов? По приблизительным подсчетам, численность славян сейчас составляет от 300 до 350 миллионов человек.

Существует несколько версий происхождения слова «славяне», например, предполагается, что в основу легло «слово», то есть СЛОВѢНЕ – люди, владеющие словом, говорящие на понятном языке, что отличало их от НЕМЦЕВ, – «немых», «не владеющих словом» – чужаков. Кроме того, возможно, в основу легло и слово «слава». Тогда славяне – означает «славные».

В «Повести временных лет» летописец говорит о событиях после Потопа так: «…по разделении народов взяли сыновья Сима восточные страны, а сыновья Хама – южные страны, Иафетовы же взяли запад и северные страны. От этих же 70 и 2 язык произошел и народ славянский (…).

Спустя много времени сели славяне по Дунаю, где теперь земля Венгерская и Болгарская. От тех славян разошлись славяне по земле и прозвались именами своими от мест, на которых сели. Так, одни, придя, сели на реке именем Морава и прозвались морава, а другие назвались чехи. А вот еще те же славяне: белые хорваты, и сербы, и хорутане. Когда волохи напали на славян дунайских, и поселились среди них, и притесняли их, то славяне эти пришли и сели на Висле и прозвались ляхами, а от тех ляхов пошли поляки, другие ляхи – лутичи, иные – мазовшане, иные – поморяне, иные – ободриты.

Также и эти славяне пришли и сели по Днепру и назвались полянами, а другие – древлянами, потому что сели в лесах, а другие сели между Припятью и Двиною и назвались дреговичами, иные сели по Двине и назвались полочанами, по речке, впадающей в Двину, именуемой Полота, от нее и назвались полочане. Те же славяне, которые сели около озера Ильменя, назывались своим именем – славянами, и построили город, и назвали его Новгородом. А другие сели по Десне, и по Сейму, и по Суле, и назвались северянами. И так разошелся славянский народ…»

В настоящее время многочисленная и многоликая семья славян делится по языковым и географическим признакам на три группы: восточные славяне (к которым относимся и мы с вами, русские, и наши ближайшие соседи – украинцы и белорусы), южные славяне и западные славяне. История каждого славянского народа драматична, богата подвигами, победами, поражениями. У каждого народа есть свои герои, которых помнят из-за того, что они подают пример – из поколения в поколение – величия духа и любви к своей родине. А каждый народ силен прежде всего духом и чистотой помыслов лучших своих сынов. И собранные в этой книге сказания – тоже свидетельство подвига каждого отдельного человека, собравшего сокровища, созданные когда-то давно славянскими братьями и сокровищами не считавшимися.

Но сначала о западных славянах. К ним относятся сорбы, или лужичане (верхние и нижние), поляки, силезцы, кашубы, словаки, чехи. Общее число этих народов – около 80 миллионов человек.

Современные лужичане – это остатки лужицких сербов (на нижнелужицком – Serby, на верхнелужицком – Serbja, на немецком – Sorben). Когда-то они входили в союз полабских (то есть живущих вдоль реки Лабы (Эльбы) славян. Они заселяли не менее трети (север, северо-запад, восток) территории современной Германии. В ХII–XIII веках в ходе немецкой экспансии на восток полабские славяне были вытеснены со своих земель и онемечены (так, лютичи и ободриты полностью ассимилировались). Только лужичане сохранили свой язык и культуру. Современный лужицкий язык разделяют на верхнелужицкий и нижнелужицкий. Сейчас их всего 50–60 тысяч человек. Живут они в основном в Германии, где признаны национальным меньшинством. Небольшие общины лужицких славян есть в Польше и Чехии.

Кашубы – западнославянский народ, проживающий в основном на севере Польши (около 300 тысяч человек). Кашубы – прямые потомки древнеславянского племени поморян. В начале XIX века бедность гнала кашубов в другие края в поисках заработка. Началась эмиграция, принявшая к концу XIX века массовый характер. Кашубы уезжали в Германию, США, Канаду. В канадской провинции Онтарио было основано поселение Вильно, жителям которого удалось сохранить свои исконные традиции и родной язык. В США в конце XIX века оказалось примерно 90 тысяч кашубов, в Канаде – 25 тысяч, в Бразилии – 15 тысяч.

Поляки – самый многочисленный западнославянский народ, давший миру большое количество ученых, поэтов, писателей, музыкантов, государственных деятелей (всем известны имена Николая Коперника, Адама Мицкевича, Фредерика Шопена – славных сыновей Польши). На сегодняшний день в Польше живет 36 миллионов поляков. Всего в мире их насчитывается около 60 миллионов.

Силезцы – западнославянский народ, который живет в Польше (817 тысяч человек), в Чехии (более 12 тысяч человек) и небольшое количество – в Германии. Предками силезцев были племена слензан.

Словаки – западнославянский народ, в Словакии их численность составляет 4,5 миллиона, в США – 800 тысяч, в Чехии – около 200 тысяч, большие группы словаков живут в Сербии, Канаде, Ирландии, Германии, Венгрии, Австрии, Латинской Америке. Некоторые слависты высказывают мнение, что словацкий язык развился непосредственно из праславянского.

Чехи – второй по многочисленности (после поляков) западнославянский народ, общая численность которого составляет более 12 миллионов человек. В Чехии живет около 10 миллионов чехов, в США – более 1,5 миллиона, в Великобритании – около 90 тысяч, в Канаде – около 80 тысяч, в Германии – около 50 тысяч. Большие группы чехов живут также в Словакии, Аргентине, Австралии, Швейцарии и других странах. Весь мир знает великих сынов Чехии – Яна Амоса Коменского, Карла IV, Антонина Дворжака, Бедржиха Сметану, Карела Чапека, Ярослава Гашека, Франца Кафку и многих других. Чешский язык близок к словацкому и верхнелужицкому.

В 622 году в Моравии (сейчас это часть Чешской Республики) было основано первое в истории славянское государство Само. Основной частью ядра населения державы Само были предки словаков и чехов. Не сохранилось точных данных о границах этого государства, но остались хроники (летописи), из которых и черпают историки сведения об основателе государства и его истории. Так, Хроника Фредегара (основной источник по истории государства Само) сообщает, что создано было оно франкским торговцем по имени Само, который возглавил восстание славян против Аварского каганата, выиграл войну и в результате был избран королем. Есть и другая версия, которая содержится в «Обращении баваров и хорутан», написанном, правда, спустя два века после образования державы Само. В «Обращении» говорится: «Во времена славного короля франков Дагоберта славянин некий, именем Само, проживавший у хорутан, был вождем этого племени».

К IX – началу Х века относится существование сильного государства Великая Моравия, которое сыграло огромную роль в развитии общеславянской культуры. В период наивысшего расцвета Великой Моравии в нее входили Моравия, Словакия, Чехия, а также Лужицы, часть Словении и малой Польши.

В столице Великой Моравии Оломоуце в 863 году началась великая просветительская деятельность двух братьев из Салоник – Константина (Кирилла) и Мефодия. Именно там, в Оломоуце, Константин разработал первый славянский алфавит – глаголицу. Для моравской миссии Константин избрал так называемый старославянский язык, на который они с Мефодием перевели литургические и библейские тексты. Во время пребывания в Моравии братья перевели всю Библию на старославянский язык. Благодаря миссии в Моравии Константин (Кирилл) и Мефодий считаются основателями всей славянской литературы.

В марте 868 года старославянский язык был допущен римским папой (Адрианом II) в качестве четвертого литургического языка западной церкви наряду с латынью, греческим и еврейским языком. Ни один папа не повторял подобного для другого языка вплоть до ХХ века. В Великой Моравии старославянский язык использовался наряду с латинским. На нем говорили при дворе и в образованных кругах.

В IX веке происходил бурный процесс христианизации славян. В результате церковного раскола начала XI века большинство южных славян и все восточные оказались в греко-православной церкви, а западные славяне и некоторые южные (хорваты, словенцы) стали исповедовать католицизм.

К Х веку на берегах Влтавы закладываются крепости Вышеград, а чуть позже, на противоположном берегу, – Пражский град. Козьма Пражский, первый чешский летописец, в начале ХII века писал о том, как была основана Чехия, пользуясь исключительно народными преданиями, передававшимися из уст в уста. Благодаря его записям дошло до нас имя первого князя чехов – Крок. Его дочь, Либуше, вышла замуж за Пржемысла – простого пахаря из села Стадице. Потомков их называют Пржемысловичами. Из этого рода был и среднечешский князь Борживой. Его и его супругу Людмилу крестил по православному обряду архиепископ Мефодий. За крещение без согласия чешского сейма Борживой был низложен, но через год он одержал над сеймом победу и на старом сеймовом поле поставил свою крепость, в ней появился и первый христианский храм. Эта крепость и стала основой современного Пражского града. Сыновья Борживоя, стремясь избавиться от моравской зависимости, отправились в Регенсбург (совр. Германия), принесли местному князю вассальную грамоту. Они обязывались платить дань и соглашались на подчинение Чехии церковной власти регенсбургского епископа. Так в Чехию стал проникать латинский церковный обряд. Славянский же обряд богослужения сохранялся в Чехии еще на протяжении двух веков, постепенно теряя свои позиции.

В начале Х века вторжение мадьярских племен положило конец Великоморавской державе. Православие в Великой Моравии было разгромлено. Просветительская деятельность, начатая Константином (Кириллом) и Мефодием в Оломоуце, была продолжена их учениками в Болгарии.

В 988 году Древнерусское государство принимает православие. Письменность всех восточных славян – кириллица – и по сей день остается нашим средством письма. Она открывает нам мир, привычная и родная. Но кто из нас имеет представление о том, какому месту на земле обязаны мы нашей азбукой? Лишь единицы знают об Оломоуце, западнославянском моравском городе, где македонцы Константин (Кирилл) и Мефодий создали глаголицу. Вот какой разноцветный венок, вот чудеса высшего промысла: сами западные славяне ныне пользуются латиницей, приняв католический обряд христианства. А кириллица вошла в нашу плоть и кровь. Но от этого раздела мы не перестаем быть братьями. И в этом правда и улыбка истории человечества. Пусть ветки могучего дерева и смотрят в разные стороны, растут они из одного ствола и корни у них одни.

Сейчас мы пристально вглядимся в одну из ветвей нашего общего генеалогического древа. Книга сказаний западных славян переведена с чешского, и вся она – красноречивое свидетельство того, чем живут и благодаря чему выживают те или иные народы, почему одни уходят с исторической сцены бесследно, а другие, какие бы испытания ни выпали на их долю, возрождаются после, казалось бы, полного разрушения. Яркий тому пример – история Чехии и драматическая судьба чешского языка.

С ХI века на протяжении трех веков Чехия находилась под властью германских императоров. Под мощной защитой страна процветала. Особо благоприятным временем для развития Чехии стал период правления императора Карла I (или Карла IV – как императора Германии) (1346–1378). Именно Карл основал в Праге в 1348 году первый в Средней и Восточной Европе университет – знаменитый Карлов университет.

Не будем подробно рассматривать кровавые междоусобицы, религиозные войны, битвы за власть, происходившие в Чехии на протяжении многих веков. Одна война следовала за другой, пока бедствия Тридцатилетней войны (1618–1648 гг.), начавшейся как религиозное столкновение между протестантами и католиками и переросшей в борьбу против доминирования в Европе Габсбургов, не привели к разорению Чехии, уничтожению в результате боевых действий, голода и эпидемий тысяч поселений и трех четвертей чешского населения (из 2,5 миллиона жителей после войны осталось менее 700 тысяч). Давайте вдумаемся в эту цифру: 700 тысяч оставшегося в живых чешского населения! Это по нынешним меркам небольшой город (для сравнения – население современной Риги как раз составляет 700 тысяч человек). А тут – целая страна, причем обнищавшая и изнуренная многолетними разорениями. Что ее ожидало? Что ожидало чешскую культуру и самую основу народного существования – чешский язык? Прямо скажем: в этом отношении ничего хорошего ожидать было нельзя. После Тридцатилетней войны усилилась немецкая колонизация чешских земель. В Чехии активно распространялось лютеранство. Много земель пустовало. Земли эти переходили в руки иностранцев, заселялись выходцами из Германии, естественно, говорившими на немецком языке. Центральные органы управления страной находились в те времена в Вене, и все официальные документы составлялись на немецком языке, вся деловая переписка велась на немецком. Те, кто хотел сделать карьеру при дворе, занять мало-мальски важный пост на государственной службе, должны были свободно владеть немецким языком. Как следствие этого – образование стало вестись на немецком языке. Некоторые чешские дворяне полностью онемечивались, забывали родной язык.

Впрочем, история вполне нам знакомая и понятная. То же, хотя и по иным причинам, происходило и в Российской империи. После прорубленного Петром Великим окна в Европу какие только языки не считались в высшем обществе приличнее, чем родной русский! Вспомним: на каком языке писала милая нашему сердцу Татьяна Ларина письмо Евгению Онегину? На французском! Потому что по-русски грамотно писать не умела. А начало романа Л. Н. Толстого «Война и мир», которое так трудно бывает одолеть читателю из-за того, что написано оно частично на французском? Лев Толстой совершенно реалистично передал атмосферу великосветского столичного салона начала XIX века. Русский язык – язык дворни, аристократам на нем изъясняться было неприлично. При этом русскому языку исчезновение не грозило – многочисленным был этот славянский народ.

Для чешского же народа онемечивание грозило исчезновением! Распространение иезуитов в Чехии тоже способствовало упадку чешского языка. Они, как и другие миссионеры, не были принципиальными противниками непонятного им языка, но, по собственному невежеству и религиозному фанатизму, истребляли чешские рукописи и книги, причисляя их к еретическим. К концу XVIII века (в 1784 году) на немецком языке преподавали в гимназиях и Карловом университете в Праге. Все правительственные и государственные учреждения использовали исключительно немецкий язык.

К началу XIX века Чехия была преимущественно аграрной страной и находилась в составе Австрийской империи. Политическая стабильность в стране способствовала благополучию граждан, население чешских земель постоянно увеличивалось и к 40‑м годам XIX столетия составило уже 6,7 миллиона человек. Австрия не поддерживала в Чехии народное образование, имперская политика базировалась на централизации и германизации (в отношении языка), что вызывало протесты в народе, который стремился сохранить родной язык и культуру. Без свободного владения немецким невозможно было сделать достойную карьеру. Чешский же был языком народа, считался языком малокультурных слоев и использовался в приватном семейном общении. На защиту возможностей и красоты родного языка постепенно вставали просветители, старавшиеся шире распространить чешский язык, доказать его великолепное прошлое и современные возможности. Старания их почти не приносили плодов, потому что многие чехи уже едва говорили по-чешски. Однако среди дворянства возникло движение за сохранение родного языка, которое назвали «земский (т. е. областной, провинциальный) патриотизм». Патриотизм постепенно пробуждался. Ядро народа составляли жители деревень и местечек (маленьких городков), мелкие ремесленники, крестьяне, как зажиточные, так и батраки, и некоторое количество интеллигенции. В глубинке всюду сохранялся чешский язык, пусть и небогатый, грамматически не оформленный, но именно в нем, родном языке, жило народное сознание, хранимое из поколения в поколение. После освобождения в 1781 году от рабской привязанности к определенному месту проживания (крепостного права, распространенного в Чехии с середины XVII века) жители чешских деревень могли перемещаться по стране свободнее. Возникла социальная мотивация для распространения чешского языка. Однако уравнять чешский язык в правах было невероятно трудно и стоило огромных затрат сил и энергии.

Первая чешская программа охраны родного языка была представлена Йозефом Добровским в докладе перед императором Леопольдом II на заседании Общества чешских наук 25 сентября 1791 года. Тема доклада звучала так: «О преданности и расположении славянских народов императорскому австрийскому дому». Добровский говорил об отношении чехов к Габсбургской монархии и напоминал об их заслугах перед ней, прося не лишать чешский народ наследия и дать возможность развивать родной язык.

Медленно, но неуклонно народное движение развивалось, а с ним появлялись поэты, писатели, ученые, пишущие на родном языке. С развитием литературы стал расширяться и круг читателей. Литераторы черпали вдохновение в произведениях устного народного творчества, собирали народные песни и сказания, которыми так богата была Чешская земля. И вот уже в 1834 году впервые зазвучала песня «Где дом родной?», музыку которой сложил Франтишек Шкроуп на слова Йозефа Каэтана Тыла:

Где дом родной,где дом родной?Журчат воды по долинам,шумят боры по скалинам,а в садах – весенний цвет,рай земной – и краше нет!Это все земля родная,земля чехов – вот мой дом,земля чехов – вот мой дом!

Со временем песня эта стала «общей песней всех чехов» и была принята как народный гимн, который позднее стал государственным гимном. Им он остается и по сей день.

И все же борьба за место чешского языка, за его равноправие длилась долго. Борьба эта была невидимой, но ей подчинялись судьбы людские, потому что требовала она героических решений. Яркий тому пример – судьба Яна Неруды, крупнейшего чешского поэта XIX столетия. Именно языковой барьер способствовал тому, что он не был провозглашен великим европейским поэтом. Он, как каждый образованный чех того времени, свободно владел немецким языком, но когда один из друзей посоветовал ему писать стихи по-немецки, Неруда отказался, решив остаться в народных «красно-белых красках». Отказался от бо́льшей славы во имя любви к родному языку.

В начале XIX века вместе со стремлением к возрождению национального языка возник интерес к народному поэтическому творчеству. Причем тенденция эта наблюдалась у всех европейских народов. Что искали энтузиасты, записывая сказки своего народа, к которым принято было относиться пренебрежительно, как к пустой болтовне примитивных неграмотных бабок? Что они хотели в них обнаружить? На этот вопрос мы все можем ответить строками А. С. Пушкина, которые давно стали частью нашего народного сознания:

У лукоморья дуб зеленый;Златая цепь на дубе том:И днем и ночью кот ученыйВсе ходит по цепи кругом;Идет направо – песнь заводит,Налево – сказку говорит.Там чудеса: там леший бродит,Русалка на ветвях сидит;Там на неведомых дорожкахСледы невиданных зверей;Избушка там на курьих ножкахСтоит без окон, без дверей;Там лес и дол видений полны;Там о заре прихлынут волныНа брег песчаный и пустой,И тридцать витязей прекрасныхЧредой из вод выходят ясных,И с ними дядька их морской;Там королевич мимоходомПленяет грозного царя;Там в облаках перед народомЧерез леса, через моряКолдун несет богатыря;В темнице там царевна тужит,А бурый волк ей верно служит;Там ступа с Бабою ЯгойИдет-бредет сама собой;Там царь Кащей над златом чахнет;Там русский дух… там Русью пахнет!..

Дух своего народа увековечил Александр Пушкин в поэмах и сказках. И если вчитаться внимательно в Лукоморье, мы увидим родные образы нашей природы, наших героев, наших сверхъестественных персонажей: лес и дол – леса и равнины, морской берег, витязи, победы в боях, царевна в темнице, волк у нее на службе, Баба-яга, царь Кащей…

Дух своего народа – вот что стремились найти, ощутить и те чешские собиратели, которые решили сохранить сказки, песни, загадки, предания, собирая их повсюду, где жили славяне. В книге мы встретим другие картины природы, других чудовищ, другие обстоятельства и сюжеты. Мы узнаем о скалах, которые открывают свои волшебные двери, а за ними… О кладах, которые открываются лишь раз в году, на Страстную пятницу, о чертях, которых удалось обмануть простым крестьянкам, о водяном, утаскивающем людей на дно, а потом хранящем в горшочках их души…

Какая идея владела К. Я. Эрбеном, который отправился собирать сказания лужичан, кашубские сказки, польские, белорусские, малоросские, великорусские, южнославянские предания? Он вполне мог ограничиться бездонным морем фольклора своего народа. Мы знаем, что это была за мысль. К. Эрбен четко обозначил ее в первом стихотворении бессмертного сборника народных баллад «Букет»:

Мать умерла и взята могилой,Сиротки после нее остались,Каждое утро к ней приходили,По матушке своей сокрушались,Пожалела мать сыночков и дочек;Душа ее возвратиласьИ воплотилась в малый цветочек,Им вся могила покрылась.Узнали матушку детки по духу,Узнали и заплясали;Простой цветочек, свою утехуМатеринской душою назвали.Мать-душа нашей родины милой,Вы, простые наши преданья!Собрал я вас на той давней могиле,Кому принесу эту дань я?В скромный букет цветки соберу я,Лентой его украшу,В широкие земли путь укажу я,Там семьи, близкие нашим.Может, и вспомнит о матери дочка,Дух материнский почуяв,Может, найдется далекий сыночек,Сердцем услышит родную.

Идея собрать в единое целое, по крупице, по цветочку, в один букет все наследие нас, сыновей и дочек общей нашей славянской матери, – великая и трогательная идея побуждала замечательного сына чешского народа совершать свой труд.

И вот сейчас – в наших руках цветы из этого букета. Мы узнаем его дух, увидим тени наших далеких предков, почувствуем в своих душах радость узнавания и счастье единства.

Пусть наш славянский мир не знает раздоров. Пусть даруется нам покой, а чудовища, страшные, злобные, приходят только в захватывающих дух сказках и снах. Об этом наша молитва.

Галина Лифшиц-Артемьева, кандидат филологических наук, семантик, славист, ученица выдающегося философа и филолога А. Ф. Лосева и видного российского лексиколога, академика РАН Д. Н. Шмелева, известный писатель, автор более 30 книг, в числе которых романы, сборники рассказов, монографии по семантике русского языка, издания по практической психологии; имеет квалификацию логотерапевта и экзистенциального аналитика, занимается нарративными техниками в психотерапии, которые позволяют широко использовать сказки, предания и мифы в терапевтических целях.

Карел Яромир Эрбен

Биографическая справка

Кто в России не знает строчки: «У лукоморья дуб зеленый» или – «Мороз и солнце; День чудесный!»? Мне такие не встречались. Слова Пушкина давно стали кровной частью нашего сознания.

Говоря о Кареле Яромире Эрбене, попробуем задать тот же вопрос: кто в Чехии не знает о Златовласке? Кто с детства не слышал стишок:

Хупы, хупы, хупы,Съела кошка крупы…

Сколько их, сказок, пословиц, считалок, стихов, ставших настолько частью народной жизни, что не все и знают, что нашел их и записал великий подвижник чешского народа – Карел Яромир Эрбен, чью жизнь смело можно назвать удивительной, наполненной стремлением к высоким целям и – очень непростой. Частые болезни, множество преждевременных смертей его близких – и такими мрачными вехами отмечен его жизненный путь. Родился Эрбен 7 ноября 1811 года в Милетине (Подкрконошье). На свет появились мальчики-близнецы, но брат его Ян умер через семь недель после рождения. В целом же семья Эрбенов имела девять детей, но, кроме Карла и его младшей сестры Йозефки, все остальные умирали почти сразу после рождения.

Отец поэта, Ян Эрбен, был сапожником и садовником; мать, Анна, была дочерью учителя. По материнской линии достались Карлу любовь и тяга к учению. Он окончил гимназию в Градце Кралове, после этого изучал философию, а потом право. Во время учения его другом и собеседником стал Карел Гинка Мах, завязал Эрбен дружбу с Франтишком Палацким, а позже и с Боженой Немцовой, познакомился с известными зарубежными собирателями фольклора и много времени проводил в архивах. До 1843 года работал судебным чиновником, потом ассистентом в Национальном музее, а в 1851 году получил место архивариуса города Праги, позднее был назначен руководителем канцелярских учреждений города Праги. Был дважды женат. Первая жена Барбора (Бетинка) Мечирова умерла в 1857 году, после ее смерти он женился на Софии Мастной. От первого брака у Эрбена было три дочери; сыновья его умирали в младенческом возрасте.

Умер Эрбен 21 ноября 1870 года в возрасте 59 лет. Наследие, оставленное им чешскому народу, огромно. Удивительно, как много удалось ему собрать, переработать за его не особо долгую жизнь.

Эрбен собирал и сочинял сказки, песни, баллады, считалки, наговоры, писал статьи для научного словаря Ригера, издавал старочешские труды (например, избранные труды Яна Гуса), переводил свод гражданских законов и уголовный кодекс, принял участие в составлении гимназических учебников, был редактором «Пражских новостей», много путешествовал – в Вену, Загреб, в Москву. В связи со своей исследовательской работой был членом многих известных обществ, например членом Чешской королевской академии наук, членом археологического общества в Москве, членом совета Харьковского университета, корреспондентом Императорского геологического института в Вене; получил множество наград и отличий: например, черногорский князь Николай Первый провозгласил его рыцарем третьей степени. Сборник баллад Эрбена «Китице» («Букет») был торжественно помещен в личную императорскую библиотеку.

Уже в 40‑х годах начал Эрбен издавать сказки в «Чешской пчеле» (одной из первых была сказка «Как хорошо, что есть смерть на свете»). Он был сторонником мифологического происхождения сказок. Письменный вариант сказок К. Эрбен реконструировал из двух или более записанных по устным преданиям вариантов (как, например, «Златовласка», «Три золотых волоса деда Всеведа» и др.). Он интересовался деятельностью братьев Гримм, был хорошо знаком с немецкой мифологией Якоба Гримма. По Эрбену, в сказках отражается вечное противостояние зимы и весны, тьмы и света, смерти и жизни, что символизирует мертвая (ледяная) и живая (текучая) вода.

Эрбен не успел осуществить все, что было им задумано: чешские сказки были изданы уже после его смерти, планы, касающиеся дальнейшего собирания фольклора, также были выполнены не целиком, но, несмотря на это, Эрбен по праву считается основателем чешской этнографии и ведущим воплотителем основ народного творчества во времена романтизма, причем не только в чешской, но и в мировой литературе. «Чешские сказки» Эрбена издал позже Вацлав Тилле (1905 г.). Славянские сказки Эрбену удалось издать при жизни. В 1869 году вышла книга «Избранные народные сказания и легенды других ветвей славянских». Книга содержала 90 переведенных на чешский язык и литературно обработанных сказаний. Эрбен черпал их из собрания А. Н. Афанасьева (русские и украинские), К. Балинского (польские), А. И. Глиньского (польские и белорусские), В. С. Караджича (сербохорватские и словенские), Г. С. Раковского (болгарские) и других собирателей, с которыми Эрбен состоял в переписке (из этой книги в настоящем издании приведены западнославянские предания).

Самое известное творение Эрбена «Букет» («Kytice») вышло с первоначальным названием «Букет из народных преданий» (1853 г.), а в 1861 году автор расширил книгу, назвав ее «Букет из поэм Карла Яромира Эрбена». Поэмы из «Букета» по-прежнему вызывают глубокий интерес: они положены на музыку, по их сюжетам сняты фильмы, к ним обращаются художники. В начале своего творческого пути Эрбен считал главной задачей только сохранить народные сказания, но в «Букете» ему удалось создать произведения неумирающей художественной ценности. Основная тема «Букета» – неотвратимость судьбы и вина героев или героинь поэм в собственной участи.

Эрбена очень серьезно занимал вопрос объединения славянского мира. Он с надеждой и уважением смотрел на русский народ и его творчество – история языка самого многочисленного в мире славянского народа внушала надежду на то, что языки малых славянских народов когда-нибудь обретут равноправие в европейском мире. Еще в 50-е годы ХIХ века Эрбен был избран членом-корреспондентом Российской Академии наук.

В конце жизни он работал над русскими историческими памятниками: в 1867 году вышел его перевод летописи Нестора, в 1869‑м – перевод «Слова о полку Игореве» и «Задонщины», отличающиеся высокими художественными достоинствами.

Крылатая фраза об истоках русской литературы: «Все мы вышли из гоголевской «Шинели», если ее перефразировать относительно литературы чешской, должна звучать так: «Все мы родом из баллад и сказок Эрбена». В том числе и великий роман Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка», который оставил неизгладимый след в мировой культуре, роман, состоящий из баек, болтовни, историй, рассказываемых сочным народным языком с пражскими просторечиями, любимым героем Чехии – Швейком.

К истории издания «Букета» К. Я. Эрбена в русском переводе

Настоящее издание «Букета» К. Я. Эрбена представляет собой первый полный (без купюр) перевод на русский язык всех баллад великого классика чешской литературы. И это своего рода юбилейное издание, поскольку ровно семьдесят лет отделяют это издание от книги «Букет из народных преданий», изданной в 1948 году Государственным издательством художественной литературы. Что же предшествовало изданию 1948 года? В Чехословакии произошло историческое событие, которое принято называть «Победный февраль» – в феврале 1948 года Коммунистическая партия Чехословакии заняла ведущие позиции в политической системе страны. Именно в ознаменование этого события и был дан приказ руководством СССР выпустить книгу чешского классика.

Перевод готовился в спешном порядке, и уже в том же, 1948 году книга увидела свет.

Вышла она под общей редакцией профессора П. Г. Богатырева.

Редакцию стихотворных текстов осуществили М. Зенкевич и М. Голодный.

Перевод подготовил Николай Асеев.

К сожалению, переводчик не владел чешским языком, он работал с подстрочником (что было обычным явлением в его переводческой деятельности – он переводил всех, кого удавалось, от французских поэтов до Мао Цзэдуна), часто излишне «украшая» и утяжеляя простой и чистый, как живая вода, поэтический язык К. Я. Эрбена. Кроме того, в тексте перевода имеются некоторые купюры, сделанные по непонятным причинам. Вот что об этом переводе пишет чешская журналистка Петра Прохазкова: «За русский язык «отвечал» Николай Николаевич Асеев (<…>), друг Пастернака, переводчик Мао Цзэдуна. Что не мешает констатировать факт, что русский перевод Kytice ему не удался». «В нескольких местах русского перевода стихов зияют белые, пустые места. Точнее, в этих местах вместо букв, которые Эрбен складывал в слова, стоят точки…» Эти строки Петра Прохазкова написала уже в XXI веке, точнее, в 2012 году, в статье, посвященной знаменательному событию, о котором речь пойдет ниже.

В 2011 году в Чехии отмечали 200‑летие со дня рождения К. Я. Эрбена. В связи с этим доктор филологии Иржи Клапка, председатель Чешской ассоциации русистов, осуществил эпохальное издание «Букета» К. Я. Эрбена на трех языках: чешском – русском – словацком. Эта трехъязычная книга с прекрасными иллюстрациями была издана в Праге и, к сожалению, практически не дошла до российского читателя. В качестве русского перевода Иржи Клапка использовал единственный имевшийся в то время перевод Н. Асеева. Работу над изданием этой книги нельзя назвать иначе, чем подвижнической, поскольку господину Клапке пришлось преодолевать ряд сложностей, в том числе и экономического характера. Это издание продемонстрировало насущную необходимость нового перевода К. Я. Эрбена на русский язык.

И вот в 2016 году издательство «Эксмо» выпустило книгу «Предания, сказки и мифы западных славян», изданную в серии «Библиотека Всемирной литературы». Великий чешский классик Эрбен занял свое место среди мировых классиков: Гомера, Мольера, Гюго, Гёте, Дидро, Свифта и многих других. В издании 2016 года было опубликовано 9 баллад (из 13). В 2017 году, при переиздании, «Букет» был уже представлен одиннадцатью балладами.

Иржи Клапка, которого Петра Прохазкова справедливо назвала «современным деятелем эпохи чешского Возрождения», горячо приветствовал выход нового перевода. Он же оказал неоценимую помощь в подборе материалов для настоящего издания.

И вот сейчас русскоязычному читателю впервые предстоит знакомство с полным переводом всех баллад «Букета». Что можно пожелать в связи с этим? Только любви к прекрасной поэзии, любви, звучащей в каждой строке Эрбена. Пусть она отзовется в наших сердцах!

Букет

Из народных преданий

Букет

Мать умерла и взята могилой,Сиротки после нее остались,Каждое утро к ней приходили,По матушке своей сокрушались.Пожалела мать сыночков и дочек;Душа ее возвратиласьИ воплотилась в малый цветочек,Им вся могила покрылась.Узнали матушку детки по духу,Узнали и заплясали;Простой цветочек, свою утехуМатеринской душою назвали[1].Мать-душа нашей родины милой,Вы, простые наши преданья!Собрал я вас на той давней могиле,Кому принесу эту дань я?В скромный букет цветки соберу я,Лентой его украшу,В широкие земли путь укажу я,Там семьи, близкие нашим.Может, и вспомнит о матери дочка,Дух материнский почуяв,Может, найдется далекий сыночек,Сердцем услышит родную.

Клад

IНа пригорке, между буков,храм построен с башней низкой,с башни разносились звукилесом к деревеньке близкой.То не колокола пенье,что терялось в отдаленье, —била грохот деревянныйсозывал к молитве ранней.Из деревни к Божьей славевверх идет толпа людская,люди, что боятся Бога,Христа муки воспевают.В храме грустно, голы стены,алтарь с покрывалом черным,Христа страсти незабвеннывоспевает хор церковный.Что же там в лесу белеет,в лесу черном, за рекою?То крестьянка поспешает,малыша обняв рукою,торопливыми шагами,в лучшем праздничном наряде,быстро к речке приближаясь,с драгоценной своей ношейбежит, к берегу спускаясь,поспешает к службе Божьей.Тут, вблизи лесной сторонки,костел высится над нею,крепко детские ручонкиобнимают мать за шею.Ветерок легонько веет,из костела слышно пенье,хор по-прежнему рыдаетоб Иисусовых мученьях.Пятница идет Страстная,люди Бога поминают.Вдоль скалы она бежала,вдруг, глазам своим не веря,удивленно оглянулась,вопрошая: «Где я? Где я?»Побежала – и вернулась,пригляделась, обернулась.«Что со мною? По дорогеэтой столько раз ходилось,привели куда же ноги?Неужели – заблудилась?»Снова встала, оглянулась,переменам удивляясь,очи потерев, вздохнула,снова к храму устремляясь,повторяя изумленно:«Боже, что за перемена!»Триста лишь шагов от храма,лес закончился дремучий,здесь лежал обычный камень,что ж такое? Дивный случай!Взору что ее явилось?Почему глазам не верит?Вместо камня появиласьтут скала с открытой дверью.Как от веку здесь стояла!Что же прежде не видала?В глубине видны чертоги,что-то светится оттуда,и, охвачена тревогой,тянется она, как к чуду,к пламени, что серебритсялунным ярко-белым светом,чтобы вмиг перемениться,поражая солнца цветом,медно-рыжим цветом солнцана закате ясным летом.Видя это, что есть мочина огонь она дивится,заслонив ладонью очи,чудо разглядеть стремится.«Боже, что это там светит?»Протерев глаза рукою,застывает пред скалою.«Как это блестит чудесно,что же, что это такое?»Внутрь идти боится все же,преступить порог не может.И стоит, глядит на пламя,неотрывно им любуясь,страх тихонько отступает,любопытство побуждает,и она в скалу проходит,шаг за шагом, дале, дале,словно манит ее кто-то,шаг за шагом, – эхо в залераздается из-под свода.И чем далее, тем ярчеразгорается сиянье,и к нему ее толкаетбудто чье-то настоянье.Блеск ей голову туманити, пугая, манит, манит.Видит, видит – что там видит?Кто-то видел ли такое?Быть такой красы не может!Это что-то неземное.Двери настежь распахнулись,зал невиданно прекрасен,стены золотом сверкают,потолок в рубинах красных,и хрустальные колонны,отражая свет, сияют,своды, мрамор пола, арки…Кто не видел, не поверит:два светильника у двери,два огня вовсю пылают,погасить никто не властен:левый – лунным полыхаетсветом, что дарует счастье,правый – золотом трепещет,рыжим, солнечным, опасным.Сребро слева, злато справак потолку огни вздымают,что мощны и негасимы,берегут и освещаютклад, от века здесь хранимый.Встала робко на пороге,ослепленная, застыла,очи вниз, недвижны ноги,но виденье сердцу мило.И, младенца прижимая,трет глаза рукою правой,снова смотрит, привыкая,к красоте той небывалой.И, вздыхая преглубоко,говорит сама с собою:«Боже, видит Твое око —целый век живу с бедою!Нищета и голод вечноспину гнуться заставляют,хоть бы день прожить беспечно!Но нужда не позволяет!Сколько серебра и златав этой каменной пещере!Горсть – и я б была богата,к счастью мне б открылись двери!»И стоит, и часто дышит,разгорается желанье,и идет, перекрестившись,влево, к лунному сиянью.Недоверчиво любуясь,серебра кусок поднимети назад его положит,снова слиток с места сдвинет,но вернет на место то же?Нет, в передник убираети становится смелее:«Это Бог мне помогает,это Он меня жалеет,это Он мне счастье дарит,не взяла бы – согрешила,Ах, спасибо, Боже милый!»Так с собою согласившись,сына на пол усадила,на колени опустившись,быстро фартук расстелила,серебро в него сгребаети опять себе бормочет:«Это Бог нам помогает,это Он спасти нас хочет!»И берет, берет без счета,фартук полон, встать не может,но еще нашлась работа:больше взять платок поможет!Но дитя мешает очень:много ли ухватишь с милым?И оставить клад нет мочи,и нести его не в силах.Серебро она уносит,а дитя дрожит, боится:«Мама! мама!» – слезно просит,в страхе к матери стремится.«Ты не плачь, не плачь, сыночек,подожди совсем немножко,мама скоро возвратится,посиди тут, милый крошка!»И бежит, бежит из зала,вот пещеру миновалачерез реку, в лес тот темный,дома в уголок укромныйклад сложила и вскочила,побежала что есть силы,запыхавшись, в зал вбежала,словно и не покидала.Ветерок тихонько веет,из костела слышно пенье,хор церковный воспеваетИисусовы мученья.Мальчик радостно встречает:«Ха-ха, мама! Ха-ха, мама!»Только маму замечает,хлопает, смеясь, руками.Мать на это и не глянет,а бежит теперь направо,злата блеск оттуда манит,блеск могущества и славы!И коленопреклоненноснова фартук расстелила,глядя на металл влюбленно,весь передник им покрыла.Фартук полон, встать не может,больше взять платок поможет,сердце часто-часто бьется!Как же рада! Как смеется!Золото она уносит,а дитя остаться просит.«Мама! Мама!» – к ней стремится,быть один он тут боится.«Ты не плачь, не плачь, мой крошка,подожди еще немножко».И из фартука досталадве монетки золотые,друг о дружку побренчала:«Вот игрушки дорогие!Динь-динь! Слышишь? Как звоночек!»Но ребенок хнычет, плачет,он монетки брать не хочет.В фартук руку опустила,горстку золотых досталаи ребенку на коленкивсе монетки положила.«Посмотри, что есть у мамы!Ты не плачь, не плачь, сыночек,Дитятко, ты – лучший самый,Динь-динь, поиграй в звоночек.Мама скоро возвратится,будем вместе веселиться».И бегом, бегом из зала,на ребенка не взглянула,вот пещеру миновала,вот к реке опять свернула,забежала в лес тот темный,устремясь к избушке скромной.«Гой ты, хижина простая,ты останешься пустая!Жить теперь начнем богато,мне такой не нужно хаты!Прочь уйду из чащи темной,от отцовской крыши скромной,чудом улыбнулось счастье,нас покинуло ненастье.Хватит мне в земле копаться,буду жить и улыбаться!Все теперь начнется сновапосле этого улова.Я большой дворец построю,стану жить я госпожою.Ну, счастливо оставаться!Мне пора с тобой прощаться!Вдовья доля, нищетав прошлом – я уже не та!Посмотри, что принесла!»В фартук смотрит – чудеса!От испуга помертвела,задрожала, побледнела,видит, видит – ой, что видит!Нет, неправда, так не выйдет,быть того совсем не может!Где монеты? Это что же?Нет, она тому не верит,открывает дома двери,вот сундук, где серебро,но пропало все добро:видит, видит без сомненья:в сундуке лежат каменья!Глина в фартуке, в платке!И лишь камни в сундуке!Что за наважденье было?Что же, что ее сгубило?Всюду прах и запустенье:Не дал Бог благословенья!2IIКак чудовищна утрата,горе, боль, беда какая!Сердце вдруг зовет куда-то:про малютку вспоминает.Стены дрогнули от крика:«Ах, дитя! Дитя родное!»«Ах, дитя-дитя-родное» —Воет эхо под горою.И в предчувствии ужасномБежит женщина, несется,словно птица в день ненастныйс криком к скалам страшным рвется,где нашла тот клад обманный,там вблизи костел туманный.От костела ветер веет,почему ж не слышно пенье?Хор уж больше там не славитИисусовы мученья.Как к пещере прибежала,что в испуге увидала?Триста лишь шагов до храма,лес закончился дремучий,и лежит обычный камень.А ее загадка мучит:нет скалы, и нет пещеры,лишь кустов сухие сучья.Как испуг ее пронзает!Как зовет, как ищет, бьется!На пригорок как взбегает,сквозь кустарник дикий рвется!А в очах ее безумье,губы сини, щеки серы!Меж шипами без раздумьяищет страшную пещеру.«Ах, беда! И здесь ошиблась!»Вся она в кровавых ранах,вновь упала и ушиблась,платье все в лохмотьях рваных.Нет! Нигде пещеры нету!Боль и страх ее терзают,уж глаза не видят свету,к небесам она взывает:«Кто вернет дитя родное?Мой сыночек! Где ты? Где ты?»«Глубоко я под землею! —слышен тихий голосочек,доносимый шумом ветра, —ни глазами не увидеть,ни ушами не услышать,хорошо тут под землею,мне еды, питья не нужно,лишь играть с кусками злата,сидя в мраморной палате!Нет ни дня здесь, нет ни ночи,здесь не засыпают очи,я играю, все играю —дзынь – монетки собираю!»Снова ищет, но напрасно!Наземь падает, рыдает,стеснена тоской ужасной,волос клочья вырывает,неустанно причитает:«Ах мне горе! Горе! Горе!Где дитя мое родное?Где найду тебя, мой милый?»«Милый – милый!» – что есть силыплач несется в гущу леса.IIIДень прошел, другой проходит,вот в неделю превратились,месяц из недель выходит,солнце лета закатилось.На пригорке, среди буков,храм построен с башней низкой,с башни той несутся звукив лес и к деревеньке близкой.Рано утром, до работык мессе колокол сзывает,перед образом Господнимпахарь голову склоняет.Кто узнает ту особу,что лицом к земле склонилась?Уж погасли свечи в храме,а она еще молилась.Кажется, она не дышит.Щеки, губы посинели,Кто ее молитвы слышит?Кто она? Узнаешь еле.После службы окончаньядверь у храма затворится.Видят меж дерев сельчане,будто тень с пригорка мчится,а потом идет неспешностежкой меж кустов колючих,где металась безуспешнов страшных зарослях дремучих.Тут вздыхает преглубоко,уронив лицо в ладони:«Ах, дитя мое!» – и окоуж в слезах горючих тонет.Да, та самая бедняжка,вечно в грусти и печали,все она вздыхает тяжкоот утра и дале, дале.Взор ее всегда туманен,ночью спать она не может,утро радостью не манит,с мукой рано встанет с ложа:«Ах, дитя мое родное!Ах, беда мне, горе злое,Ах, прости, помилуй, Боже!»Лето кончилось,и осень, и зима уж на исходе,только горе не кончалось,слезы вечно на подходе.И хоть солнце выше стало,разогревши землю снова,ей веселья не послало,все еще рыдает вдова.

IV

Слышишь? Сверху, между буковиз костела с башней низкойснова раздаются звуки,как призыв, к деревне близкой.Вновь спешит толпа людская,Нынче пятница Страстная,К храму, вверх, ко славе Божьей,поспешают все, кто может.Нежно веет ветер вешний,он доносит хора пенье:вновь в костеле вспоминаютоб Иисусовых мученьях.Кромкой леса, вдоль рекиженщина бредет, вздыхает,тяжелы ее шаги,словно кто идти мешает.В горе прожила весь год,боль идти ей не дает.Что ж пред нею предстает?Что ее явилось оку?Лишь в трехстах шагах от храмастранный камень одинокийвырос на дороге прямо,рядом с серою скалою,словно вечно здесь стоящей,дверь открыта под горою —вход пугающий, манящий.В страхе женщина застыла,ужас волосы вздымает —здесь пропал сыночек милый,но – надежда оживает.Нет, надеяться не надо,только как же без надежды?Ведь прошла кругами ада!Манит вход ее, как прежде.Двери снова распахнулись,зал невиданно прекрасен,Стены золотом сверкают,потолок в рубинах красных,и хрустальные колонны,отражая свет, сияют,своды, мрамор пола, арки…Кто не видел, не поверит:два светильника у двери,два огня вовсю пылают,погасить никто не властен:левый – лунным полыхаетсветом, что дарует счастье,правый – золотом трепещет,рыжим, солнечным, опасным.Сребро слева, злато справак потолку огни вздымают,что мощны и негасимы,берегут и освещаютклад, от века здесь хранимый.Ужас женщину толкает,страх, но и надежда тоже.Вновь на золото взирает —неужели снова, Боже,жажда денег раздирает?«Ха-ха, мама! Ха-ха, мама!»Глядь, сынок, сыночек милый,по кому весь год тужила,к маме тянется руками!Задыхается, дрожит,мигом к сыну подбегаети в объятия хватает,прочь из зала с ним бежит,крепко к сердцу прижимает.Треск-треск! Что это за звуки?По пятам за ней несетсягрохот, ветра вой и стуки,вся скала теперь трясется,от себя не отпускает.«Божья Матерь, помоги мне!» —молит женщина в смятенье,за спиной скрежещут стены,рухнет все через мгновенье.Вдруг – о, как все изменилось!Тихо, благость воцарилась.Это было иль приснилось?Камень тот же у дороги,Входа нет, как не бывало.о страстях Христовых в храмепаства хором допевала.У нее зашлось дыханье,вся от ужаса трясется,у нее одно желанье:с сыном прочь она несется,обнимает, прижимает,сохранит его? Спасется?Лес уж ближе подступает,далеко скала – и бьетсяу бедняжки сердце громко,и почти не держат ноги.Вот и принесла ребенкаот скалы в свой дом убогий.«Слава Богу!» – повторяет,слезы счастья щедро льются,сына милого ласкает,вместе с ним они смеются.И целует лобик, ручки, губки —к сердцу прижимает,все любуется, вздыхает.Глядь – блеснуло, зазвенелочто-то в фартучке сыночка —горстка золотых монеток,что ему тогда всучила,чтоб играл один той ночью.Но ее не занимаетто, что столько горя стало!Боль и слезы вспоминает,хоть благодарит немалоБога за подарок этот.Ей богатств дороже света,всех милей сыночек малый —клад прекрасный, небывалый!

V

Уж давно костел разрушен,смолкло колокола пенье,где росли когда-то буки,догнивают их коренья.Старец помнит те преданья,хоть и канули иные,все же люд еще укажетте места, где прежде жили.Если вечером морозныммолодежь с ним вместе сядет,старец с радостью расскажето вдове и вдовьем кладе.

Свадебные рубашки

Одиннадцать уже пробило,а лампа все еще светила,а лампа все еще горела,что над иконою висела.На стенке комнатки низкойбыл образ Девы Пречистой,Матери Божьей с младенцем Христом,Как розы бутон с прекрасным цветком.А перед ликом светлымдевушка на коленях,лицо к земле склонила,руки в молитве сложились,слезы из глаз ее падали,грудь тоскою теснилась,плакала бедная девушка,слезы так и катились:«Господи! Где же мой батюшка?Травкой могилка покрылась!Господи! Где моя матушка?И та под землею сокрылась!Сестра и год не прожила,а брата пуля стерегла.Когда бы милый рядом был,отдать бы жизнь хватило сил,но он давно в чужом краю,не слышно там печаль мою.Как на чужбину собирался,все утешал, все улыбался:«Любимая, ты лен посейи понапрасну слез не лей,а в первый год – пряди, пряди,и на второй – холсты бели.На третий – шей и вышивай,рубашки к свадьбе собирай.Рубашки только ты сошьешь,венок из руты заплетешь».Рубашки те давно я сшила,в сундук с приданым уложила,завяла рута на веночке,а нету, нету все дружочка!В свете ль бродит он широком,камнем в море ли глубоком —где пропал мой ясный свет?Лета три как вести нет!Мария, Дева непорочная,Ты моя защита прочная:мне верни любимого,одного-единого,мне любимого верниили жизнь мою возьми,жизнь его – весенний цвет,без него не мил мне свет.Мария, Матерь милости,куда без Твоей жалости!»Погнулся образ на стене,забилось сердце в глубине,лампа, что едва горела,вспыхнув, сразу потемнела.То ли буря погасила,то ль знаменья злого сила!Слышишь, что там? что за звук?А в окошко: тук! тук! тук!«Спишь, красотка, или бдишь?Что, красотка, не глядишь?Ждешь меня или забыла?Тут я, тут, жених твой милый —Мне верна иль изменила?»«Ах, мой милый, жизнь моя!Я молилась за тебя!Моя мольба тебе подмога,за тебя прошу у Бога!»«Брось молитвы! Встань, иди,впереди вся ночь в пути.Месяц светит нам в подмогу.Ну, невеста, нам в дорогу!»«Боже правый! Ты о чем?Да куда же мы пойдем?Воет буря, ночь темна,ночь для смертных – время сна».«День как ночь, а ночь как день,Все равно, что свет, что тень.Я до криков петуховмужем стать твоим готов.Не тяни, вставай, иди,у нас венчанье впереди!»Ах, как была ночь глубока!Светил лишь месяц свысока.И тихо, пусто все вокруг,лишь ветра вой и рядом друг.Он впереди – все скок да скок,она за ним, к шажку шажок,Псы разом взвыли в тишине,учуяв пару вдалеке,и выли, выли беспокойно,как будто рядышком покойник!«Прекрасна ночь, ясна – как развстают из гроба в этот часусопших тени – встретив их,ты не лишишься чувств своих?»«Чего бояться? Ты со мной,а око Божье надо мной, —скажи-ка лучше, милый мой,здоров ли, жив отец родной?И захотят отец и матьменя в семью свою принять?»«Ты слишком много говоришь!Иди скорее, – увидишь,иди скорее, час не ждет,дорога далеко ведет.Что правой держишь ты рукой?»«Молитвослов всегда со мной».«Брось это прочь, слова молитвтяжеле всех могильных плит!Брось это прочь, без ноши путьгораздо легче, не забудь».Он книжку бросил что есть сил,и одолели десять миль.Путь шел их по горам пустым,по скалам, по лесам густым.В ущельях несся хищный вой,и филин ухал над главой,несчастье будто предрекал,невесту бедную пугал.Он впереди – все скок да скок.Она за ним – к шажку шажок,по скалам острым, по шипамступать пришлось ее ногам,и белы ножки где ступали,следы кровавы оставляли.«Прекрасна ночь, ясна – как разживых и мертвых встречи час.Готова ль ты, дружочек мой,увидеть мертвых пред собой?»«Чего бояться? Ты со мной,а рука Божья надо мной.Скажи-ка лучше, милый мой,а как обставлен домик твой?Чиста ль светлица? Весела?И храм далеко от села?»«Ты слишком много говоришь!Уже сегодня поглядишь.Скорей идем, бежит наш час,дорога долгая ждет нас.А что несешь за пояском?»«То четки я несу в твой дом».«Как змеи, четки обвились,тебя задушат, берегись!Сними и выброси скорей,и поспешим мы веселей!»Отбросил четки что есть сил,и одолели двадцать миль.Теперь дорога низом шла,через болота и луга,на топях низких вдоль реки,кружась, мигали огоньки.По девять два ряда летят,как будто к гробу встали в ряд,и жабий крик вещает что-то,как погребальный хор с болота.Он впереди – все скок да скок,она за ним – слабей шажок,осока – всех ножей острей,как бритва, режет ножки ей,на папоротнике вдоль водыее кровавые следы.«Прекрасна ночь, ясна – как разживым спешить к могилам час.Не страшно ли, дружочек мой,увидеть мертвых пред собой?»«Ах, не боюсь, ведь ты со мной,и воля Бога надо мной!Давай лишь чуть передохнем,немножко дух переведем,дыханье сбилось, в ножках дрожь,и в сердце словно острый нож!»«Сейчас должны мы поспешить,ко времени должны прибыть:ждут гости, пенный ждет нас квас,и как стрела летит наш час —а что там, мой дружочек,на шее за шнурочек?»«То крестик матушки моей».«А ну, сними его скорей,все беды из-за злата,Беду несет, проклято!Отбрось его, девица,и станешь словно птица!»Отбросил крест что было сил,и одолели тридцать миль.А на равнине широкойдом показался высокий.Высокие узкие окна в ряд,и колокольни строгий наряд.«Вот, дорогая, мы уже здесь!Видишь – не видишь все, что тут есть?»«Ах, ради Бога! Ведь это храм?»«Нет, не храм, это замок мой там!»«Кладбище это? Могильный ряд?»«То не могилы, это мой сад!Ты на меня посмотри поскорейи через стену – прыг веселей!»«Нет, подожди, оставь меня так,облик твой странен, на нем смерти знак,дыханье твое – отравленный смрад,и в сердце твоем и лед, и яд!»«Не бойся, милая, ничего!В доме моем полно всего:мяса полно, без крови блюда,сегодня впервые иначе будет!А что в узелке ты несешь, дорогая?»«Рубашки, что сшила, тебя ожидая».«А нам их нужно только две:одна тебе, другая мне».Взял узелок и, словно вор,на гроб забросил, за забор.«Не бойся, прыгай, на меня глянь,свой узелок сама достань».«Ты шел всегда передо мной,я за тобой дорогой злой,так будь и нынче впереди,дорогу укажи, иди!»Перемахнул одним прыжком,не чуя хитрости ни в чем;подпрыгнул вверх, как бы взлетел,ее нигде не углядел,лишь что-то белое мелькнуло,в ночном тумане утонуло,спасенье для нее нашлось,того не ждал ее злой гость!Стоит каморка тут, стоит,засов железный дверь хранит,она дрожа туда вошла,дверь за собою заперла.Темно в каморке, окон нет,сквозь щели – только лунный свет,строенье крепкое, как клеть,а посреди лежит мертвец.Хей, а снаружи шум и толк —могильных чудищ грозный полк,стучат и воют – сотни тут —и песню жуткую поют:«В могилу, тело, поспеши,раз не сберег своей души!»И стук раздался: бух, бух, бух!Стучит снаружи ее друг:«Вставай, мертвец, вставай скорей,открой затворы у дверей!»И мертвый очи открывает,и мертвый очи протирает,собравшись, голову поднял,вокруг себя все озирал.«О, святый Боже, помоги,от дьявола убереги!А ты, мертвец, ложись сейчас,Господь покой тебе подаст!»И мертвый голову роняет,и очи крепко закрывает.И снова звуки: бух, бух, бух!Сильней стучит ужасный друг:«Вставай, мертвец, вставай скорей,открой засовы у дверей!»На этот стук, на этот гласподнялся мертвый в тот же час,как будто снова он проснулся,к дверям руками потянулся.«Христе Иисусе, вечный Спас,помилуй душу в страшный час!Ты, мертвый, не вставай, ложись,на милость Бога положись!»И мертвый без движенья лег —глаза пустые в потолок.Снаружи снова: бух, бух, бух!В глазах мутится, гаснет слух!«Вставай, мертвец, хола, хей, хай,и нам живую отдавай!»Ах, трудный час, ужасный час!Мертвец поднялся в третий раз,глаза пустые повернул,на полумертвую взглянул.«Мария Дева! Рядом стой!И Сын Твой будет пусть со мной.Я прежде не о том просила,прости меня, я согрешила!Мария, Матерь Милости,от зла меня спаси, спаси!»И тут поблизости как разкрик петуха туман потряс,и, отовсюду повторен,понесся крик со всех сторон.Тут мертвый, что столбом стоял,на землю, как бревно, упал,снаружи тихо – смолк весь звук,исчез мгновенно страшный друг.А утром люди к мессе шли,картину страшную нашли:пуста могила, гроб раскрыт,в каморке девушка сидит,и клочья свадебных рубахвисят на памятных крестах.* * *Девушка, ты верно сделала,что о Боге только думала,друга злого не послушала!А решила б по-другому,так пришла б к концу дурному:не рубашек клочья были —тела клочья на могиле!

Полудница[2]

У скамьи дитя стояло,Криком мать измучило,– Хоть бы ты уж замолчало,Цыганенка чучело!Вот придет отец с работы,Печь еще холодная,Ничего не дал мне сделать,Злыдня подколодная.Цыц! Смотри: гусар, коляска,Петушок – играй себе!Бах – петух, гусар, повозкаРазлетелись по избе.Вновь зашелся диким криком,Слышно аж на улице.– Я тебе, негодник, мигомПозову Полудницу.– Полудница, приходи к нам,Негодника забери. —Глядь – и кто-то появилсяУ раскрывшейся двери.То ль старуха, то ль девица,Кривоногая, с клюкойнизкоросла, темнолица,голос – будто вихря вой.– Дай сюда дитя! – О Боже!Отпусти мне, грешнице! —Смертный страх ей студит кожу:Перед ней – Полудница!Подползает к стулу тихоПолудница зыбкой тенью,Мать от страха еле дышит,На лице смятенье.Мать ребенка прижимает,Горе, горе рядом,Полудница подползает,Обжигает взглядом.Уж протягивает руку —Мать к себе ребенка тянет:«За Христа святую муку!» —Падает, теряя память.Слышишь? Бьют часы на башне,Полдень звон выводит.Звякнул ключ, под кров домашнийМуж в избу заходит.Мать без чувств лежит,Малютки обнимая тело.К ней вернется жизнь,Но сына душа отлетела.

Золотая прялка

IОколо леса, охотою пьян,гой, едет, едет из лесу пан,на вороном буйном едет коне,весело подковки звенят в тишине,едет – сам и сам.И пред избушкой с коня – хоп!и в дверь избушки – хлоп, хлоп, хлоп!«Хола-хей! откройте мне двери,я заблудился, охотясь на зверя,дайте воды испить!»Вышла дивчина, словно цвет,такой красоты не видел свет,принесла воды из колодца,села стыдливо за веретенце,пряла и пряла лен.Пан стоит, позабыв, что хотел,жажда пропала, склонился несмел,смотрит на тонкую ровную нить,очи не может свои отвратитьот пряхи прекрасной.«Свободна ли, панна, рука твоя,будь мне женою, прошу тебя!»Девицу хочет нежно обнять —«Ах, пан мой, не знаю, что скажет мать,я буду лишь волю ее исполнять».«А где же, девица, матерь твоя?Никого рядом не вижу я». —«Ах, пан мой, мачеха с дочкой роднойзавтра должны возвратиться домой,в город поехали».IIОколо леса, от счастья пьян,гой, едет, едет снова пан;на вороном буйном едет коне,весело подковки звенят в тишине,прямо к избушке.А пред избушкой с коня – хоп!и в дверь избушки – хлоп, хлоп, хлоп!«Хола! откройте, милые люди,пускай скорей пред глазами будетутешенье мое!»Вышла старуха, кожа да кость:«Эй, с чем пожаловал редкостный гость?»«В дом твой немало несу перемен,руку и сердце отдай мне взаменпадчерицы твоей».«Хо-хо, кукленок! Вот чудеса!Такого еще не видали глаза!Добро пожаловать, редкостный гость,откуда же счастье такое взялось,как звать-величать вас?»«Я этой земли король и пан,судьбою вчера сюда был зван:дам серебро, дам тебе злато,дочь мне отдай и будешь богата,пряху прекрасную».«Ах, пан король! Вот чудеса!Такого еще не видали глаза!Ведь мы незаметно привыкли жить! —Чем же сумели тогда заслужитьмилости ваши?Но все же совет, совет вам дам:вместо чужой – свою дочь отдам;они ведь похожи обе-две,как око с оком в одной голове —нить ее – чистый шелк!»«Плохой ты, бабка, совет дала!Исполни приказ, что даю тебе я:завтра, на утренней ясной заребудешь ты на королевском дворес падчерицей своей!»


Поделиться книгой:

На главную
Назад