Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Пингвины мистера Поппера - Ричард и Флоренс Этуотер на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Пингвин, – ответил мистер Поппер. – А кстати, можно мне с ним гулять по улице, если он будет на поводке?

– Честно вам скажу, – ответил полицейский, – я не знаю распоряжений муниципалитета насчет пингвинов. Спрошу у сержанта.

– Может, на него надо получить особое разрешение? – предположил мистер Поппер.

– Птица крупная, на нее наверняка требуется лицензия, – сказал полицейский. – Вот что: позвоните в мэрию и узнайте, какие там распоряжения по поводу пингвинов. Удачи вам, мистер Поппер. Что ни говори, он очень симпатичный малый. Почти как человек. Хорошего вам дня, мистер Поппер, и вам тоже, мистер пингвин.

Пока мистер Поппер звонил в мэрию, чтобы узнать насчет разрешения на Капитана Кука, пингвин изо всех сил клевал зеленый телефонный провод, как будто хотел прервать разговор. Наверное, он решил, что это какой-то неизвестный ему вид угря. Но тут с рынка вернулась миссис Поппер, открыла банку креветок, и мистер Поппер остался наконец у телефона один. Вот только выяснить, нужно ли разрешение на странного питомца, оказалось не так-то просто. Снова и снова он объяснял, зачем звонит, его просили подождать минутку, проходило гораздо больше времени, и ему отвечал другой голос, которому надо было излагать все заново. Так продолжалось довольно долго. Наконец очередной голос как будто немного заинтересовался его вопросом. Обрадовавшись, мистер Поппер опять пустился рассказывать о Капитане Куке.

– Он капитан армии, полиции или флота?

– Да нет же, – ответил мистер Поппер. – Он пингвин.

– Повторите, пожалуйста, – попросил голос.

Мистер Поппер повторил. Голос попросил произнести по буквам.

– П-и-н-г-в-и-н, – сказал мистер Поппер. – Пингвин.

– А-а! – ответил голос. – То есть капитана Кука зовут Бенджамин?

– Не Бенджамин, а пингвин. Это птица, – сказал мистер Поппер.

– Вы хотите сказать, – бубнила трубка ему в ухо, – что капитан Кук хочет получить лицензию, чтобы охотиться на птиц? Увы, сезон охоты на птиц открывается только в ноябре. И не могли бы вы говорить немного отчетливее, мистер… Топпер, так вы сказали?

– Моя фамилия Поппер, а не Топпер! – прокричал мистер Поппер.

– Так лучше, мистер Поттер. Теперь я прекрасно вас слышу.

– Тогда слушайте, – заорал мистер Поппер, окончательно разъяренный. – Если вы там в своей мэрии даже не знаете, что такое пингвин, думаю, у вас вряд ли есть какие-то правила насчет разрешений на них. Обойдусь и без лицензии на Капитана Кука.

– Одну минутку, мистер Попуэлл. У нас тут как раз пришел мистер Тредботтом из отдела плаваний по озерам, рекам, прудам и ручьям. Вам лучше поговорить с ним лично. Может быть, он знает этого вашего Бенджамина Кука.

Через мгновение к мистеру Попперу обращался новый голос:

– Доброе утро. Говорят из отдела лицензий на автомобили. Если вы не меняли машину с прошлого года, назовите номер ее техпаспорта.

Потом мистера Поппера переключили на совет округа.

А потом он повесил трубку.


Глава VII. Капитан Кук устраивает гнездо

Джени и Билл очень неохотно оставили Капитана Кука дома и отправились в школу. Немного помедлив, миссис Поппер стала мыть посуду после завтрака. И хотя краем глаза она видела, что пингвин постоянно залезает в холодильник и вылезает обратно, она не придала этому никакого значения. Мистер Поппер, оставив свои телефонные переговоры, решил побриться и привести себя в порядок, чтобы выглядеть достойным обладателем такой великолепной птицы, как Капитан Кук. Тем временем пингвин, о котором все ненадолго забыли, отнюдь не терял времени даром.

Из-за всех непривычных волнений и необычайно раннего похода на рынок миссис Поппер еще не успела заняться уборкой. Она была прекрасной хозяйкой. Но, что и говорить, с такими детьми, как Джени и Билл, и таким неопрятным мужем убирать приходилось довольно часто.

И вот Капитан Кук взял уборку на себя. Он деловито заглядывал в каждую комнату, совал свой клюв во все углы, глаза с белым ободком осматривали каждый шкаф, полная фигурка протискивалась во все закоулки, и все это сопровождалось тихими вскриками удивления, радости и любопытства.


Он зажимал находку в черном кончике красного клюва и, гордо покачиваясь на широких розовых лапах, нес на кухню в холодильник.

Наконец миссис Поппер решила все-таки поинтересоваться, чем это там занимается усердная птица. Взглянув, она смогла только позвать мистера Поппера, чтобы и тот полюбовался, что натворил Капитан Кук.

Мистер Поппер, который и сам выглядел примечательно, как позже заметила миссис Поппер, вместе с ней изумленно уставился в холодильник.

Вскоре к ним присоединился и Капитан Кук.

– Ворк! Ворк! – победоносно воскликнул он. Миссис Поппер рассмеялась, а мистер Поппер ахнул, увидев, зачем Капитан Кук обходил дом.


Три катушки ниток, один белый шахматный слон, шесть кусочков головоломки-пазла… Чайная ложка и коробка спичек… Редиска, два пенни, пятицентовик, мяч для гольфа. Два карандашных огрызка, мятая игральная карта и маленькая пепельница.

Пять шпилек, оливка, две костяшки домино, носок… Пилка для ногтей, четыре пуговицы разного размера, телефонный жетон, семь стеклянных шариков, крошечный кукольный стульчик…

Четыре шашки, кусочек крекера, фишка от настольной игры, ластик… Ключ от двери, крючок, смятая фольга… Половинка давно засохшего лимона, голова фарфоровой куклы, трубка мистера Поппера, крышка от бутылки имбирного эля… Пробка от чернил, два винтика, пряжка с ремня…

Шесть бусин из детского ожерелья, пять кубиков, штопальный грибок, кость, губная гармошка, недоеденный леденец. Два колпачка от зубной пасты и красный блокнотик.

– Видимо, это и есть гнездовье, – сказал мистер Поппер. – Только для его гнезда не нашлось камней.

– Что ж, – сказала миссис Поппер, – может, где-нибудь на Южном полюсе пингвины и ведут себя как варвары, зато наш оказался хорошим помощником по дому.

– Ворк! – сказал Капитан Кук, важно прошелся по гостиной и опрокинул самую красивую лампу.

– Мне кажется, папа, не мешает вывести Капитана Кука немного размяться, – предложила миссис Поппер. – Боже мой, ну ты и вырядился! Ты и сам теперь похож на пингвина.

Мистер Поппер пригладил волосы и сбрил бакенбарды. Больше миссис Поппер не придется упрекать его за то, что он выглядит как дикий лев. Он надел белую рубашку, белый галстук, белые фланелевые брюки и потертые красные лакированные туфли. А из сундука достал и почистил свой старый фрак, в котором был на свадьбе.

Он и вправду стал похож на пингвина. Специально для миссис Поппер он повернулся и зашагал вразвалку, по-пингвиньи.

Но и про Капитана Кука он не забыл.

– Мама, дай мне, пожалуйста, несколько ярдов бельевой веревки, – попросил мистер Поппер.

Глава VIII. Пингвин на прогулке

Мистер Поппер скоро узнал, что вывести пингвина на прогулку совсем не просто.

Сначала Капитану Куку не понравилась идея идти на поводке. Но мистер Поппер был непреклонен. Один конец бельевой веревки он повязал на толстую шею пингвина, а другой – себе на запястье.

– Ворк! – Капитан Кук был недоволен. Впрочем, он был очень разумным пингвином, а потому быстро понял, что от сопротивления толку не будет, и снова принял гордую позу, позволив мистеру Попперу себя вести.

Мистер Поппер надел свой лучший воскресный котелок и вышел из парадной двери. Капитан Кук грациозно покачивался рядом.

– Гау, – сказал он, остановившись на краю крыльца и глядя вниз на ступени.

Мистер Поппер выпустил поводок на всю длину.

– Гук! – сказал Капитан Кук и, подняв ласты, наклонился и смело съехал по ступенькам на животе.

Мистер Поппер последовал за ним, правда, несколько иначе. Капитан Кук быстро поднялся и зашагал впереди мистера Поппера, часто вертя головой и одобряя все, что он видел, громкими возгласами.

По Праудфут-авеню шла соседка Попперов, миссис Каллахан, с полными сумками продуктов. Она изумленно уставилась на Капитана Кука и мистера Поппера, который сам напоминал большого пингвина из-за черного фрака.

– Боже милостивый! – воскликнула она, когда птица стала изучать ее полосатые чулки под домашним платьем. – Это не сова, но и не гусь.

– Ни то, ни другое, – сказал мистер Поппер, касаясь воскресного котелка. – Это антарктический пингвин, миссис Каллахан.

– Брысь от меня! – сказала миссис Каллахан Капитану Куку. – Как вы говорите, бабуин?

– Не бабуин, а антарктический пингвин. Мне его прислали с Южного полюса.

– Немедленно уберите от меня вашего мороженого гуся, – потребовала миссис Каллахан.

Мистер Поппер послушно дернул за поводок, а Капитан Кук клюнул на прощание полосатые чулки миссис Каллахан.

– Господи, помилуй! – сказала она. – Я сейчас же должна зайти к миссис Поппер. Что-то невероятное! Все, я пошла.

– Я тоже, – сказал мистер Поппер, и Капитан Кук потащил его дальше.


Следующую остановку сделали у аптеки на углу Праудфут-авеню и Главной улицы. Здесь Капитан Кук настоял на том, чтобы осмотреть витрину, где было выставлено несколько открытых коробок с белоснежным порошком борной кислоты. Очевидно, он принял его за снег, потому что стал яростно клевать стекло.

Вдруг у соседней обочины с визгом затормозила машина, из которой выскочили два молодых человека, один из них с фотоаппаратом.

– Это они, точно, – сказал первый.

– Так и есть, они, – ответил второй.

Фотограф установил на тротуаре треногу. К этому времени вокруг собралась небольшая толпа, даже два аптекаря в белых халатах вышли поглазеть. Но Капитан Кук все еще был слишком заинтересован экспонатами в витрине, поэтому ни на кого не обращал внимания.

– Это вы мистер Поппер из дома номер 432 по Праудфут-авеню? – спросил напарник фотографа, вытаскивая из кармана блокнот.

– Да, – ответил мистер Поппер, догадавшись, что его сейчас будут снимать для газеты. Молодые люди, как оказалось, услышали о странной птице от полицейского и как раз ехали к дому мистера Поппера, чтобы взять интервью, когда увидели Капитана Кука.

– Эй, пеликан, обернись, сейчас вылетит птичка, – сказал фотограф.

– Это не пеликан. У пеликанов на клюве сумка, – сказал тот, что был с блокнотом (очевидно, репортер).

– Я было подумал, что это додо, но додо вымерли. Выйдет блестящая фотография, вот только заставить бы его обернуться.

– Это пингвин, – гордо сказал мистер Поппер. – Его зовут Капитан Кук.


– Гук! – сказал пингвин, услышав, что говорят о нем. Заметив штатив фотоаппарата, он подошел поближе, чтобы лучше рассмотреть его.

– Может, он думает, это трехногий аист? – предположил фотограф.

– Это ваша птица… – спросил репортер, – это он или она? Читатели захотят знать.

Мистер Поппер замялся.

– Ну, я зову его Капитан Кук.

– Значит, он, – сказал репортер, быстро записывая что-то в блокнот.

Так и не удовлетворив любопытство, Капитан Кук стал обходить треногу, пока поводок, пингвин, мистер Поппер и тренога окончательно не запутались. По совету кого-то из толпы мистеру Попперу удалось разобраться с путаницей, трижды обойдя штатив в обратном направлении. Наконец Капитан Кук согласился позировать, стоя рядом с мистером Поппером.

Мистер Поппер поправил галстук, и фотограф сделал снимок. Капитан Кук зажмурился и в таком виде появился потом во всех газетах.

– Еще один вопрос, – сказал репортер. – Откуда у вас такое странное домашнее животное?

– От адмирала Дрейка, исследователя Южного полюса. Он прислал его мне в подарок.

– Ну-ну, – хмыкнул репортер. – Впрочем, история отличная.

Молодые люди запрыгнули в машину. Мистер Поппер и Капитан Кук продолжили прогулку, и толпа последовала за ними, задавая вопросы. Людей стало так много, что мистер Поппер с Капитаном Куком скрылись от них в парикмахерской.

До сих пор хозяин парикмахерской был очень хорошим другом мистера Поппера.

Глава IX. В парикмахерской

Внутри было тихо. Парикмахер брил пожилого джентльмена.



Поделиться книгой:

На главную
Назад