— Я поддерживаю капитана, этот подонок понес свое наказание, — сказал торговец, скупающий у меня вещи и камни, выпавшие с монстров.
Я ненадолго задумался и спросил.
— А если вы скажете, что она умерла, и вам пришлось сбросить ее в море, чтобы запах гниющей плоти не отпугивал и не раздражал пассажиров, — сказал я.
Капитан заметно повеселел.
— Но мне нужно какое-то доказательство, — сказал капитан.
Я подошел к девушке и достал ключ, открыл ошейник. Девушка сразу же вдохнула полной грудью, и посмотрела на меня, а потом ее взгляд упал на бочонок с водой. Сил у нее не было совсем, я поднес бочонок и напоил ее водой. Она пыталась глотать большими глотками, и захлебывалась.
— Потихоньку, — сказал я, и она стала глотать потихоньку.
Я отдал ошейник капитану и унес девушку на лодку.
— Можете мне, а вернее ей сделать карту характеристик, — сказал я капитану.
— Да не вопрос, но ей нужно придумать другое имя, иначе могут возникнуть вопросы, — сказал капитан.
— Назовите ее Мэй, — сказал я, и посмотрел на девушку.
Она моргнула глазами в знак согласия, и мы выдвинулись к острову.
— Мэй значит, — улыбнулся капитан.
— Ты к ней только не приставай, а то и тебя прирежет, — крикнул капитан, махая рукой.
Услышав это, девушка улыбнулась и посмотрела на меня.
— Не бойся, я ничего тебе не сделаю, — сказал я.
За год проживания, я сделал себе небольшой дом, обнесенный забором, там было несколько комнат. Я всегда думал, что должны были приплывать авантюристы, но за год так никого и не было.
Я отнес Мэй в комнату, и применил к ней исцеление, хоть это и не сильно помогло, так как ей просто нужно поесть и силы бы вернулись. Я был очень удивлен, но на ней были очень сильные чары, которые отталкивали любую магию, наверно, поэтому я и не смог ее излечит, но я сварил немного постной еды, жирную пищу я решил ей пока не давать.
— Что, мяса пожалел, — сказала она, увидев, что я ей принес, ее голос был слегка грубоват, но в нем слышались нотки какой-то теплоты, так же слышался в ее голосе командный тон.
— Ага, пожалуйста, не обляпайтесь, — услышал ее слова, вместо спасибо, удивленно ответил я.
— Откуда у тебя красный ключ? Ты владелец рабов? — спросила она, хлебая травяной суп.
— Нет, я сам был рабом. Его мне отдала хозяйка взамен, чтобы я никогда не показывался ей на глаза, — сказал я, показывая голубой ошейник.
— Да она полная дура, раз выгнала такого мужчину. В следующий раз, чтобы был с мясом, — отдавая мне тарелку, сказала Мэй.
— Слушаюсь и повинуюсь госпожа, — положив руку на грудь и поклонившись, шутливо сказал я.
Я подогрел воды и наполнил ванну в комнате Мэй, что-то брякнуло, вскоре открылась дверь и высунулась ее голова.
— Эй, где ты там, — крикнула она.
— Что-то хотела? — спросил я, подойдя к двери.
— Дай мне какую-нибудь одежду, моя вся грязная и рваная, — сказала она.
— Хорошо
И я сходил к себе и принес ей штаны и рубашку, недавно выбитую из дерева.
— Я подогрел воды, можешь принять ванну, а я пока сделаю тебе посуду, да и к морю спуститься надо, сети проверить, — сказал я.
— Что, и подглядывать не будешь? — издевательским тоном, спросила она.
— Зачем, — удивился я, и кинув ей полотенце пошел по своим делам.
— Как хорошо, я и не подозревала, что на острове есть такое, — нежась в горячей воде, сказала она.
А парень то вроде ничего, красивый, сильный и добрый, а еще очень вкусно готовит, повезет же той, кто станет его женой, думала Мэй, но внезапно она резко открыла глаза и села в ванне.
— Какой еще жене? — вслух сказала она, и в голове стали проноситься какие-то картинки со свадьбой и девушку с детьми, но девушкой была не она, и ей становилось как-то горько и грустно.
— Что это со мной, — очухавшись, сказала Мэй.
— Неужели это и есть то самое, о чем говорили подруги. Я готова убить любую, кто к нему прикоснется, — подумала Мэй.
— Да ну, не может быть, — вслух сказала Мэй, и улеглась обратно, но на сердце было какое-то волнение.
— Мы же на острове, здесь нет никаких женщин, — вслух сказала Мэй, и улыбнулась.
Она очень долго нежилась в ванной, было очень удивительно, но вода не остывала, и в комнате было очень тепло, но накупавшись вдоволь, Мэй вышла и увидела, что на полочке лежат свежая рубашка и штаны.
— Подглядывал, значит, — сказала Мэй.
— Ну ладно, ему можно, — сказала она и надела штаны, они мгновенно обтянули ее ноги и стали именно такими, о каких мечтала Мэй, а когда надела рубашку, то та превратилась в блузку, которая облегала по талии, приподняла грудь, немного выпятив ее в шикарное декольте.
— Ничего себе, я и мечтать о таком не могла. Неужели одежда может быть такой, какой захочешь? — подумала Мэй и пошла искать еще одежду.
Но не нашла, потому что я все сдавал скупщику, но у меня в комнате она нашла удлиненный нож, а вернее это был Вакидзаси, или еще его называют Сето — это первый меч выкованный мной на этом острове, после того, как я смастерил кузню.
— А неплохой ножик, — сказала Мэй.
И тут откуда-то со стороны моря, раздался душераздирающий вопль, мелкие монстры бросились в стороны, подальше от моря, даже деревья, которые могли передвигаться тоже старались побыстрее покинуть эту территорию. Мэй выбежала на улицу, вдруг сердце как будто кто-то сдавил.
— Что это, что со мной? Где этот гад, он же, как раз на рыбалку ушел, — бросившись к морю, думала Мэй, но выскочив на песчаный берег, она увидела, как я с помощью хитроумных приспособлений вытаскивал огромного осьминога на берег.
— Это что кракен, — выпучив глаза и держа меч наготове, сказала Мэй.
— О, ты как раз вовремя, сегодня будет шикарная жареха, а еще смотри, — и я вспорол брюхо огромного осьминога, и достал кристалл.
— Это кристалл бесконечно чистой воды, говорят она настолько вкусная, что невозможно напиться. Я про него в книгах читал, говорят, что такой кристалл, только один и его охраняет целая армия. Ходят слухи, что он где-то в Картуан, но я никогда не слышал о нем, только в книгах, — улыбнувшись, сказал я.
Мэй положила руку на грудь, и стала тяжело дышать.
— Ты что, не попользовавшись вдовой, меня решил оставить, — заорала она.
— Какой вдовой? — удивился я.
Мэй опустила нож, но больше ничего не сказала. Я стал нарезать осьминога на части и укладывать в сумку, которая переносила все в кладовую, где ничего не портилось, но вдруг недалеко от берега высунулась голова девушки, она внимательно наблюдала за тем, что я делаю, но я ее заметил, и вскоре ее заметила Мэй.
— Это что, твоя девушка? — сжав сильнее нож, спросила Мэй.
— Нет, конечно, я вообще впервые вижу здесь существа похожие на людей
Девушка заметила, что мы смотрим на нее, и не нападаем.
— Значит можно подплыть, — подумала она, и стала медленно подплывать, но пока держалась подальше.
Эпизод 12
Девушка молча подплыла к одному из щупалец, и тихонько потрогала его.
— Кто ты, и чего тебе надо? — крикнула вдруг Мэй.
Девушка молча посмотрела на нее, а затем подплыла и протянула мне руку, но Мэй встала передо мной.
— Что надо? — спросила она.
— Я хочу потрогать самого великого воина, — сказала девушка.
Мэй улыбнулась и отошла назад, а я протянул руку девушке, но как только я дотронулся до руки, то почувствовал, как меня как будто что-то укололо, но я не отдернул руку, а наоборот решил проверить, что будет дальше, но ничего не произошло, и девушка отпустила руку и немного отплыла.
— У вас будет очень красивый ребенок, — сказала девушка.
— У кого это у вас? — спросил я.
Мэй тоже насторожилась.
— У тебя с нашей королевой, — ответила девушка.
— С какой еще королевой, — крикнула Мэй.
— С нашей, ее зовут Лафа, она дала обет, что родит только от того, кто сможет побороть монстра, многие пытались, но все погибли. Этот монстр захватил наши территории и места для кормежки, наши люди стали голодать и мы с трудом но перебрались сюда, но он и здесь нас достал, но тут мы увидели что кто-то начал на него охоту. Мы сначала случайно попали в твои сети, мы раньше такого не видели и один из нас запутался, мы его спасли, но нам пришлось порезать сеть, но больше мы их не трогали, хотя прекрасно видели, что стали появляться не только сети, но и разного рода ловушки. Мы поняли, что это не на нас, потому что монстр иногда выходил на берег, и рвал твои сети, — сказала девушка.
— Никаких детей не будет, это мой мужчина, — закричала Мэй.
— Это не обсуждается, как только настанет ночь, и взойдет полная луна, то Лафа придет к тебе и вы должны зачать ребенка, — сказала девушка.
— А сдохнуть она не боится? — спросила Мэй.
— Сама не сдохни, тебя вообще здесь никогда не было, и если бы не он, то тебя бы не было, — сказала девушка.
— А ну перестаньте обе, никаких детей я заводить не буду. Мэй я понимаю, что ты пытаешься меня защитить, но я как-нибудь сам, а где были ваши угодья, ведь кроме этого острова здесь ничего нет на многие километры, — сказал я.
— На туманной стороне, — сказала девушка, и нырнула под воду.
— На какой еще туманной стороне? — спросил я в никуда.
— Ты что, совсем ничего не знаешь? У этого острова четыре стороны, туманная, обманная, демоническая и пустая, мы сейчас на демонической стороне. Она самая опасная из всех, я точно знаю, что на туманной и обманной стороне реликвии были забраны какими-то авантюристами, — сказала Мэй.
— Что значит реликвии? — спросил я.
— Я сама не знаю, но обладатель реликвий способен пользоваться силой острова, с туманной стороны человек может превратиться в туман и убивать, будучи туманом, а обманная сторона, это когда человек может перевоплощаться хоть в кого или хоть во что, — сказала Мэй.
— А демоническая и пустая? — спросил я.
— Точно не знаю, но в книгах написано, что с реликвией пустой человек может быть невидимым, и на демонической стороне есть какая-то реликвия, которая может переносить человека в разные миры, но как выглядят реликвии, я не знаю, — сказала Мэй.
— А почему пустую еще не нашли? — спросил я.
— Там ничего нет с виду, но как только ступишь на эту территорию, тебя мгновенно спалит огонь кристального дракона, — сказала Мэй.
— Но ты же говоришь там никого нет.
— Вообще никого, драконы живут в параллельном измерении, они все видят и в этом и бьют оттуда, а ты туда попасть не можешь. Сколько бы ты не стрелял и не махал мечом, ты по ним не попадешь, но там есть и еще одно существо, которое называют химера, одно их таких существ уже не одну сотню лет терроризирует королевство Цирон, — сказала Мэй.
— Уже не терроризирует, — сказал я.
Мэй с ужасом посмотрела на меня.
— Ты убил ее? — спросила она.
— Выбора не было, или она или я, — ответил я, и показал меч, который выпал из химеры.
Мэй удивилась, но потом улыбнулась, и сказала.
— А знаешь, я нашла себе отличного мужчину.
— Серьезно, познакомишь? — спросил я.
У Мэй отвисла челюсть, и она не знала, что сказать, а только кивнула головой.
Я не обратил внимания на слова Мэй, меня больше всего сейчас стало интересовать, как мне попасть на другую часть острова, ведь на лодке, которая у меня была, было довольно опасно, да и очень далеко. Так я ушел в себя и не заметил, как наготовил целую гору разных вкусностей, которые за обе щеки уплетала Мэй.
Выспавшись, мы с Мэй немного поохотились, она в основном нападала на деревья, откуда выпадала одежда, и было очень странно, что у нее выпадали рубашки до самой земли, а у меня по пояс, но зато штаны у меня выпадали большие, на что Мэй, только хихикала. Оказалось, что Мэй отлично владеет двуручной катаной, и очень хорошо атакует двумя удлиненными ножами, такой тактики я еще не видел, и выковал второй Вакидзаси, Мэй была счастлива. Все шло просто отлично, но вскоре начало вечереть, это тоже было мое время, ведь ночью вылазили существа, из которых хоть и понемногу, но выпадал очень редкий и прочный метал, из которого я и выковал оба ножа для Мэй, ведь я израсходовал почти весь запас.