– Пятнадцать, – прочла она вслух.
Первые буквы слов на листке складывались в слово «пятнадцать». Совпадение? Не может быть! Но – пятнадцать чего? Это ответ? Допустим, но что он означает? И все-таки, при чем тут решетка?
– Это же волшебный квадрат! – И Эмили торжествующе подбросила карандаш.
Волшебный квадрат – это решетка, в которой надо расположить идущие подряд цифры так, чтобы по горизонтали, вертикали и диагонали в сумме всегда получалось одно и то же число. Если взять решетку три на три квадрата и цифры от одного до девяти, то в сумме всегда будет пятнадцать. Эмили познакомилась с волшебными квадратами в Колорадо, когда охотилась за книгой «Секрет Шекспира». В качестве подсказки ей достался не до конца заполненный волшебный квадрат. Книга была спрятана в ящике с кодовым замком, а цифры, которые осталось вставить в квадрат, как раз и давали код.
Когда Эмили заполнила волшебный квадрат цифрами, у нее получилось вот что:
Девочка сунула записку обратно в ведро и потянула за веревку, чтобы оно поднялось к окну комнаты мальчика.
Потом она бросилась вниз по лестнице и перепрыгнула последние несколько ступеней. На сей раз мальчик добавил к своему костюму оленьи рога. Эмили хихикнула.
– Вот и Хеллоуин наступил, – негромко заметил отец, проходя мимо.
На лестнице загремел голос миссис Ли.
– Джеймс! – закричала она. – Поднимись помоги мне, уж будь добр!
Так и не посмотрев на Эмили, Джеймс вскочил на ноги и побежал вверх по лестнице. Приделанные к рогам колокольчики позвякивали на каждой ступеньке.
– И в ведро загляни! – крикнула ему вслед Эмили, хотя так и не поняла, услышал он или нет.
Глава 4
Позже в тот же день Эмили спустилась к машине за блокнотом, в который заносила все об охоте за книгами, однако, не найдя его там, вспомнила, что унесла его наверх вместе с книгами и бумагами. Эмили поискала у себя в комнате, но блокнота не было. Она обыскала всю квартиру, но блокнота так и не нашла. В душе у нее поднялась паника.
Это ведь был не простой блокнот, а Том Номер Девять, девятый блокнот из тех, в которых она писала обо всем, что касалось «Книжных сыщиков». Она набрасывала в них заметки о прочитанных книгах, которые потом публиковала на сайте. Делала записи о самых запоминающихся охотах за книгами. Эти блокноты изобиловали ее личными кодами, шифрами и идеями насчет того, где прятать книги, а также были свидетелями ее многочисленных попыток разгадать очередную загадку в охоте за новой книгой. Добавить к ним профиль на сайте – и вот она, вся жизнь Эмили, как на ладони.
Эмили выскочила на улицу и еще раз распахнула дверь фургона. Под сиденьем нашлась обертка от батончика мюсли и старая ручка, но блокнота там не было. Паника закипала во всю мощь, захлестывала Эмили с головой, и тут чей-то голос у нее за спиной произнес:
– Ты установила новый рекорд.
Эмили резко обернулась. На веранде стоял тот мальчик. Шарф и очки он снял, а оленьи рога оставил.
– Отис бы никогда не решил эту загадку так же быстро, как ты. Правда, Отис всегда говорил, что не переваривает цифры.
– Ты что, говорящий олень? – спросила Эмили. Мальчик нес какую-то бессмыслицу, а ей не терпелось вновь броситься на поиски блокнота.
– Отис – это который жил в вашей квартире до вас. Он больше любил головоломки со словами, а не с цифрами. Он переехал на Восточное побережье, чтобы быть поближе к внукам. Нет, Отис был классный, правда, но я все равно рад, что рядом появились ровесники. Ну, то есть я думаю, что ровесники, – ты же тоже в седьмом классе, да? Кстати, меня зовут Джеймс.
Джеймс переступил с ноги на ногу, и тут Эмили заметила одну важную деталь, которая ускользнула от ее глаз раньше: в руках он держал ее блокнот.
– Где ты это взял? – Эмили взлетела по ступеням, вырвала блокнот из рук мальчика и прижала к груди.
Колокольчики на рогах звякнули – Джеймс отступил на шаг и, словно оправдываясь, объяснил:
– Это валялось на полу у вашей двери. Я постучался, но никто не открыл. Я хотел отправить блокнот вниз в ведре, но выглянул в окно – а ты что-то ищешь, ну и…
Эмили не знала, что и думать. Этот мальчишка носил оленьи рога и присылал шифровки в ржавом жестяном ведерке для песка. Кажется, подозрение в краже блокнота его задело, но все-таки он держался по-приятельски. Даже вихор у него на затылке был похож на крылышко, которое дружелюбно машет прохожим.
– Нравится моя прическа? – спросил Джеймс.
Эмили почувствовала, как кровь прилила к щекам, но Джеймс лишь отмахнулся:
– Ага, крутой вихор. Ему нравится, когда его замечают.
– Кому – ему?
– Стиву. Его зовут Стив.
– Ты что, назвал свой вихор Стивом?
– Вообще-то я собирался назвать его Джеронимо, но это уже выпендреж, – сообщил Джеймс.
Эмили рассмеялась, и от прежней настороженности не осталось и следа.
– Да уж, если бы ты назвал свой вихор Джеронимо, люди решили бы, что ты очень странный.
– Вот именно, – просиял Джеймс. И добавил: – Слушай, ты такую интересную головоломку решала! А моя тебе понравилась?
– Ты про волшебный квадрат? Я сначала ничего не поняла, яма какая-то, абрикосы, что за… – И тут Эмили осеклась, потому что в голове у нее вспыхнула мысль: – Стоп, а ты откуда знаешь про мою головоломку?
Под пальцами пружинила спираль блокнота. Эмили распахнула блокнот и с раздражением принялась листать, с каждой страницей злясь все больше. Под зашифрованным сообщением, начинавшимся с «МНЩМГА НУЮСГА», незнакомым почерком печатными буквами было подписано: ТРЕТЬЯ СКАМЬЯ НА ПИРСЕ.
Эмили ахнула:
– Ты решил!
– Ты сама решила. Только в одной букве ошиблась.
Не могла она пропустить букву! Эмили внимательно изучила шифр и свой результат. И резко втянула воздух, потому что почти сразу поняла: Джеймс прав.
Она пропустила букву. В расшифрованном тексте были буквы Р и С, а она поставила им обеим в пару Н. Так мог ошибиться разве что сущий новичок!
Джеймс успокаивающе произнес:
– Такую мелочь упустить нетрудно. Вот почему два глаза лучше одного. Надеюсь, циклопы не обидятся.
Щеки Эмили гневно вспыхнули.
– Все у меня в порядке с глазами! Просто я два дня подряд ехала в машине!
Перед глазами у нее насмешливо плясали небрежно написанные Джеймсом буквы разгадки: «Третья скамья на пирсе»! Ну зачем он вмешался? Зачем полез решать чужую головоломку! Если бы Эмили нужна была помощь, она сама сунула бы блокнот в ведерко и отправила наверх. Нет, ну обязательно надо выпендриться! А ведь с самого начала было ясно, что его дружелюбие сплошь напускное, наигранное.
– Ты кто такой? – требовательно спросила Эмили. – Пират? Значит, хочешь теперь перехватить у меня книжку, да?
Прищуренные в улыбке глаза Джеймса превратились в плошки.
– Ты о чем? Кто пират? Зачем перехватывать книгу? Понимаешь, – добавил он извиняющимся тоном, – блокнот был открыт на этой загадке, прямо просил: реши, ну реши…
Оленьи рога словно бы обвисли. Даже Стив и тот обвис.
– «Пират» и «перехватить книгу» – так говорят в сообществе «книжных сыщиков». Я думала, в Сан-Франциско все играют.
Джеймс покачал головой:
– Я вроде что-то слышал, но сам не играл.
Эмили воззрилась на него с удивлением. Жить в Сан-Франциско и не играть в «книжных сыщиков» – это все равно что жить на шоколадной фабрике и не есть конфет.
– Ты же любишь головоломки, – испытующе посмотрела Эмили на Джеймса. – А читать любишь?
– А то! – ответил Джеймс.
– Значит, тебе туда самая дорога. «Книжные сыщики» – это для тех, кто любит книги, игры и головоломки. Приключения всякие, новые места исследовать…
– А что надо делать?
– Берешь книгу, которую прочел, и прячешь ее где-нибудь так, чтобы кто угодно мог достать. В парке, например. А потом выкладываешь на сайте шифр или подсказку, чтобы книгу нашли. За каждую спрятанную или найденную книгу – очко, и еще очко – когда кто-то найдет то, что ты спрятал.
– А зачем нужны очки?
– Чтобы перейти на новый уровень. В самом начале у тебя уровень «Энциклопедия Браун», а потом идут «Нэнси Дрю», «Сэм Спейд», «Мисс Марпл», «Огюст Дюпен» и «Шерлок Холмс». Чем выше у тебя уровень, тем больше всего можно открыть на сайте – разные закрытые материалы по книгам, секретные головоломки, игры… А можно расплачиваться очками в магазине «Бэйсайд-пресс».
– Так, значит, под «третьей скамьей на пирсе» спрятана книга? Но где это?
– На сайте видно местонахождение книги. Вот эта спрятана в Ферри-билдинг. Там, наверное, есть пирс со скамейками, ну и… – На мгновение Эмили заколебалась и поглядела на Джеймса. Он склонил голову к плечу, глаза горели энтузиазмом, и даже Стив как будто бы наклонился вперед, желая услышать все до последнего слова. И тогда неожиданно для себя Эмили сказала:
– Если хочешь, я тебе покажу. Хочешь, выйдем на охоту в эти выходные?
Слово было сказано. В ожидании ответа Эмили затаила дыхание. Джеймс улыбнулся:
– Хочу!
Эмили показалось, что она залпом проглотила стакан газировки – настроение сразу прыгает вверх, но все-таки становится немного не по себе. А как же старания не обзаводиться друзьями, которых все равно придется покинуть? Но Джеймс доказал, что отлично умеет решать головоломки. Это было здорово. Может, не так уж и плохо охотиться вдвоем, хоть и недолго.
– А ты слышала о Гаррисоне Гризвольде? – спросил Джеймс.
– Думаешь, можно играть в «книжных сыщиков» и ничего о нем не знать? – поинтересовалась Эмили.
– Ну да, его все знают. Я его сам видел. Прошлой весной, на книжном карнавале.
– Ты его видел? – спросила Эмили. – А какой он? А что за карнавал?
С тех самых пор, как она услышала о знаменитом книжном карнавале Гризвольда в Сан-Франциско, девочке до смерти хотелось побывать на карнавале самой. Хоть бы родители решили остаться здесь до весны!
– Он расхаживал в таком винно-красном костюме в голубую полосочку, в цилиндре и с тростью. И дал мне билеты на игры. А еще любой ребенок мог бесплатно набрать целую сумку книг.
– Не зря говорят, что он книжный Вилли Вонка, – с благоговением произнесла Эмили.
– Жалко, что с ним так случилось, правда?
Эмили легкомысленно махнула рукой.
– Ты про то, что он не пришел на встречу? Подумаешь! По-моему, он специально исчез, и это начало новой большой игры.
Джеймс наклонил голову, колокольчики на оленьих рогах звякнули.
– Ты что, не слышала? Только что по радио сказали. Гаррисон Гризвольд не пропал. Он попал в больницу.
Глава 5
– Ты говорил, что надо будет просто отнести книжку, – шипел Барри в телефон, морщась всякий раз, когда трубка касалась залепленной пластырем щеки. – Я ни на что больше не подписывался!
Примерно час назад Барри и Клайд бросили Гризвольда на станции подземки, прыгнули в такси и помчались на Тридцать девятый пирс, надеясь затеряться в толпе. Они устроились на деревянном тротуаре, проходившем за магазинами и ресторанами. Ветерок доносил до них гомон туристов и надтреснутую мелодию карусели. В конце пирса какие-то люди любовались морскими львами, которые грелись на солнышке, разлегшись по плавучим платформам, и перекрикивались низкими голосами, словно заядлые дебоширы на скачках. Клайд уселся в метре от Барри (чтобы ничего не слышать) и невозмутимо, как удав, заглатывал пончик за пончиком.
– Ты кого мне вообще навязал?
Из трубки послышался отрывистый голос. Барри пригнул голову, как нашкодившая собака.
– Да об этом по всем каналам кричат, – стал оправдываться он. – Я и струхнул. Этого Гаррисона Гри… ну, ты понял – его каждая собака знает!
Слушая, Барри сжал свободную руку в кулак и прижал к глазам.
– Да, да, избавились. Клайд сказал, что стер все отпечатки и бросил в залив.
Невозмутимый Клайд разглядывал чайку, которая уселась на перила прямо перед ним. Он бросил чайке кусок пончика. Чайка взлетела, захлопав крыльями, нырнула вниз и ухватила добычу.
– Слушай, – говорил в телефон Барри, – заплати мне, сколько договаривались, и все. Найди себе другого. Или пусть Клайд дальше сам.
Он еще послушал, а потом шлепнул себя ладонью по ляжке.
– Я же не виноват! У него ее с собой не было! Может, я бы из него что-нибудь вытряс, но этот твой чингачгук его подстрелил.
– Мы везде смотрели! – защищался Барри. – У него с собой была только одна книга, и та новенькая.
– Но ты же сказал, что она должна быть очень старая. Ты же ясно сказал!
– Понятия не имею. Автор – По. Золотое что-то там…
– Я же не знал! Ты сказал – старая книга. Если бы сказал брать любую…