Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Дело об убийстве маркиза де Лианкура (СИ) - Лариса Куницына на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Но они друзья! — воскликнул де Полиньяк.

— Мне это известно, — гневно взглянув на него, заявил король. — Однако мне также известно, что барон Адемар — наш верный поданный, и выбирая между дружбой и верностью короне Сен-Марко, выберет последнее. Если вы намерены обвинить его в измене, то представьте доказательства, в противном случае будьте готовы ответить за клевету или принести прево публичные извинения. И вообще, мне надоели ваши уловки! Вместо того чтоб заниматься своими непосредственными обязанностями, вы вдруг вызвались расследовать убийство, а теперь ещё заявляете, что прево не справляется со своими обязанностями. Вы занимаетесь этим делом уже целый день. Вы готовы доложить мне о результатах? Похоже, нет! У вас по-прежнему всего лишь один свидетель, тот подозрительный лакей по имени Паже. И больше совсем ничего?

— Дело в том, ваше величество, — нехотя признался коннетабль, — что этот свидетель мёртв. По моему убеждению, его убил именно граф де Лорм, чтоб избежать наказания.

— То есть, вы потеряли и этого сомнительного свидетеля? — уточнил король. — И теперь ещё заявляете, что его убил де Лорм? Довольно, я не хочу больше это слушать. Идите и занимайтесь тем, на что вызвались: ищите доказательства вины графа де Лорма и помните, что у вас остались одни длинные сутки. Следующим светлым утром вы должны либо представить доказательства его вины, либо я прикажу вам принести графу извинения и выплатить компенсацию. Идите, коннетабль.

Де Полиньяк вышел из гостиной и пошёл по ярко освещённым залам, где слышались смех и музыка. Он уже пожалел о том, что поторопился явиться к королю, не раздобыв хотя бы какие-нибудь доказательства побега де Лорма из темницы. Этот импульсивный поступок был преждевременным, и король теперь пребывал в раздражении, как от этого дела, так и от требований коннетабля.

Вернувшись домой, он снова вызвал к себе Брикара и приказал:

— Сделайте всё, чтоб получить доказательства побега де Лорма из тюрьмы. Подкупите кого-нибудь из тюремщиков, пусть проверят его камеру. И объявите за его голову награду в десять тысяч золотых марок. Мне всё равно, доставят его ко мне живым или только его труп. Он должен быть здесь к следующему светлому утру, слышите, Брикар! Если мы докажем его побег, то вслед за его головой полетит и голова Адемара. А потом, как знать, кого он ещё зацепит, падая с вершины в ад!

Следующее утро было светлым, и помимо обычной суеты, выплеснувшейся на улицы города, оно было отмечено странными слухами о побеге заключённого из Чёрной башни. Королевские глашатаи не выкрикивали на площадях указ о поимке преступника, а городская стража не вывешивала на стенах домов его портреты, и всё же в кабаках и притонах уже знали о том, что арестованный накануне граф де Лорм сбежал из темницы, и за него, живого или мёртвого объявлена невероятная награда в десять тысяч золотых марок. Горожане пребывали в некотором замешательстве, споря о том, мог ли их любимец барон де Сегюр убить собственного деда, а если не мог и не убивал, то зачем сбежал? В то, что он был способен оттуда сбежать, почти никто не сомневался, ибо вера в его отвагу и ловкость была непоколебима в сердцах народа. Некоторые прямо заявляли, что даже если встретят его на улице, то пройдут мимо, словно и не заметили, но не станут выдавать его сыщикам. Иные говорили, что неспроста коннетабль объявил за голову де Сегюра такую награду, не иначе, как тот встал у него на пути. А третьи и вовсе ставили на то, что наперсник короля Армана и в этот раз выйдет победителем из этой заварухи, как бывало уже не раз. Но из тёмных подвалов и аккуратных домов уже выходили на охоту ловцы беглых преступников, бретёры и частные сыщики, которым всё равно было, кого ловить, если за это хорошо заплатят.

Люди де Полиньяка тем временем уже вломились в маленький домик в небогатом квартале, где до замужества жила графиня де Лорм со своим сыном. Они перевернули там всё вверх дном и ушли сильно разочарованные, потому что не нашли ни беглеца, ни следов его пребывания. В дома друзей графа де Лорма тоже стучали, но прислуга отказывалась впускать их, требуя письменного приказа короля о проведении обыска, напоминая, что привилегии тайной полиции на военное ведомство и его главу не распространяются. Врываться в дома высокопоставленных чиновников и богатых аристократов никто не решился, и тогда за этими домами было установлено наблюдение. Слуги графа де Полиньяка, ничуть не скрываясь, торчали под окнами дворцов и особняков, провожая цепкими взглядами всех входивших и выходивших. Такое навязчивое внимание беспокоило слуг и приводило в раздражение хозяев.

Однако вскоре эта сдержанная конфронтация привела к неожиданным для графа де Полиньяка последствиям. Возле его дома появились такие же соглядатаи, которые устроились на противоположной стороне улицы и с любопытством разглядывали фасад дома, уделяя особое внимание окнам. Вышедший к ним мажордом графа осведомился, что им нужно возле жилища коннетабля Сен-Марко, на что они вежливо пояснили, что являются служащими тайной полиции и выполняют приказ графа Раймунда, который действует в интересах безопасности королевства.

Поставленный об этом в известность граф де Полиньяк был крайне возмущён и немедленно направился во дворец, чтоб потребовать у короля пресечь провокационную деятельность тайной полиции. Однако король в это время был занят и принять его отказался. Проходя по залам, коннетабль столкнулся со своим приятелем графом де Дюнуа, который вцепившись в его рукав, оттащил его в сторону. Там он шёпотом сообщил, что сегодня к нему явился барон де Грамон и расспрашивал о том, что они обсуждают в своём узком кружке любителей войны, что конкретно говорит об этом господин коннетабль, а также имеются ли у него связи с единомышленниками в других городах и луаре Синего Грифона.

— Насколько мне известно, он уже посетил де Рони и де Рогана, — возбуждённо шептал де Дюнуа, настороженно осматриваясь по сторонам. — И тоже задавал им подобные вопросы. Алькан отказался говорить с ним об этом, но тогда он поинтересовался, почему овечьи шкуры и шерсть поставлялись в Сен-Марко перед войной по повышенным ценам, и предложил представить в казначейство переписку о согласовании этих цен с интендантством. Алькан усмотрел в этом шантаж и уклонился от разговора, но уже через час получил аналогичный запрос из казначейства и теперь не знает, стоит ли ему предоставить требуемые документы, или лучше уехать к себе на север, чтоб переждать, пока всё уляжется. Ренара-Амоди де Грамон пригласил этим вечером к себе на ужин, известно, что они давние приятели. А граф Анжу этим утром посетил барона де Сансера, как раз в то время, когда у того был с визитом граф Раймунд. Боюсь даже представить, что они обсуждали!

Крайне оскорблённый подобным интересом к своей персоне, коннетабль отправился искать главу тайной полиции и нашёл его в королевской приёмной, где тот очень мило беседовал с графом де Бове. Налетев на графа Раймунда, де Полиньяк возмущённо воскликнул:

— Как это понимать, ваше сиятельство? Вы установили за моим домом слежку и допрашиваете моих друзей, словно это я, а не ваш подчинённый, подозреваюсь в убийстве!

— Никто никого не допрашивает, — невозмутимо ответил Раймунд, в то время как де Бове смотрел на коннетабля с недоумением. — Мы просто интересуемся вашим окружением, что является обычной практикой, поскольку необходимо как для обеспечения безопасности королевства, так и для того, чтоб оградить вас от посягательств возможных недоброжелателей. Что же до слежки, то слежка, как правило, производится тайно. Мы же установили наблюдение за вашим домом, поскольку у нас есть основания полагать, что вам угрожает некая опасность…

— Какая ещё опасность? — вскричал де Полиньяк.

— Та самая, которую вы сами пытаетесь предотвратить, выставив возле своего дома пост городской стражи. По крайней мере, именно такой опасностью вы объяснили необходимость этого поста капитану Малеру. Поскольку защита королевских чиновников является обязанностью прево и тайной полиции, мы взяли эту обязанность на себя. Кстати, мы поставили об этом в известность городскую стражу, так что капитан отзовёт своих людей, поскольку их место займут наши. Согласитесь, стоящие возле двери солдаты могут насторожить горожан. Чего доброго кто-нибудь решит, что вы под домашним арестом. Другое дело — наши агенты в штатском. И не беспокойтесь, они обучены не только воинскому искусству, но и хорошим манерам, так что не будут вам докучать.

— Вы уже докучаете мне, поскольку лезете в мои личные дела и интересуетесь приватными беседами! — слегка поостыв, продолжил высказывать свои претензии коннетабль. — Это недопустимо, выяснять, о чём мы говорим с моими приятелями за столом!

— Отчего же? — удивился де Бове. — Разве мы говорим о чём-то недопустимом? Бросьте дуться, мой друг! Вряд ли вам есть, что скрывать от тайной полиции, поскольку ваша репутация чиста, как слеза младенца! Поверьте мне, за вашим предшественником маркизом Вайолетом был установлен не менее строгий надзор, но он сносил это стоически, понимая, что таковы правила игры. Заняв определённый пост, мы не только получаем новые полномочия, но и оказываемся отягощёнными некоторыми условностями. Король, доверив вам немалую власть, вправе знать, как вы ею распоряжаетесь.

— Вы совсем недавно вступили в эту должность, ваше сиятельство, — проговорил граф Раймунд, — и пока не знаете всех её тонкостей. Воспринимайте наше внимание не как надзор, а как заботу, и очень скоро вы перестанете замечать её, хотя в любой момент сможете обратиться к нам за помощью.

Де Полиньяк мрачно взирал на него, понимая, что Раймунд наверняка уже заручился поддержкой не только графа де Бове, недовольного его назначением, но и самого короля. Спорить было бесполезно, и сдержанно поклонившись собеседникам, он удалился, размышляя, насколько эта навязчивая опека тайной полиции может помешать его планам.

— Король зря назначил его коннетаблем, — проворчал, глядя ему вслед, де Бове.

— Я тоже сначала так думал, — заметил Раймунд, — но чем дальше я за ним наблюдаю и обдумываю ситуацию, тем более разумным кажется мне решение короля.

Первый светлый день закончился, но граф де Полиньяк так и не дождался хороших вестей. Выпущенные на охоту городские ищейки то и дело притаскивали к его дому каких-то побитых бродяг, которых пытались выдать за графа де Лорма и требовали награду. Сыщики тайной полиции с любопытством наблюдали за этим спектаклем, и уже по их лицам можно было понять, что очередной несчастный, которого пинками и тумаками гнали перед собой охотники, вовсе не граф де Лорм. О нём ничего не было слышно. Пришедший уже к ночи подкупленный тюремщик сообщил, что добрался до камеры, в которой содержится граф де Лорм, и увидел там высокого широкоплечего человека с гордой осанкой. Он молод, у него длинные чёрные локоны и камзол, который по описанию полностью совпадает с тем, в котором был граф де Лорм на пиру у коннетабля. Вот только его лица тюремщик так и не разглядел, что, впрочем, не имело такого уж большого значения, поскольку выяснилось, что самого графа он никогда не видел, а, стало быть, и сравнивать его не с кем.

Выслушав его сбивчивую речь, граф издал свирепое рычание, бросил злобный взгляд на смущённого Брикара и выгнал обоих из кабинета, размышляя, что ему делать дальше.

Следующим утром, которое тоже было светлым, появилась некоторая надежда на удачу. Граф завтракал, когда в столовую вбежал радостный Феликс и заявил, что знает, где искать сбежавшего преступника.

— Он в доме баронессы де Флери! — выпалил он, едва не лопаясь от гордости, что выяснил такую тайну. — Говорят, что когда он был ранен или отравлен, он уже прятался в её доме, и она сама ухаживала за ним! Наверняка она — его любовница, но он скрывает это из-за своей жены. Однако поговаривают, что его не раз видели входящим в её дом!

Эта догадка показалась де Полиньяку заманчивой, и он немедля отправил в дом баронессы отряд. Однако, явившись на место, они нашли ворота и калитки замка де Флери закрытыми. На стук и крики никто не откликался, из чего командовавший отрядом капитан Брикар сделал вывод, что в доме кого-то прячут. Он приказал взломать двери, но едва его люди начали возиться с замком, из соседнего дома выскочила простоволосая дама в пеньюаре из узорчатого шёлка и подняла такой крик, что отовсюду сбежались праздные зеваки, а следом подошёл и патруль городской стражи.

Брикар сперва хотел проигнорировать эту шумную особу или вовсе скрутить её, чтоб доставить к хозяину, но кто-то из его подчинённых вовремя шепнул ему, что это любимая фрейлина тётки короля леди Евлалии и возлюбленная Анри Раймунда, знаменитая красавица Аламейра, и руками её лучше не трогать, чтоб их не лишиться. Брикар попытался объяснить ей, что дом нужно обыскать в интересах расследования, на что она заявила, что это незаконно.

— Я соседка и близкая подруга баронессы де Флери. Она покинула город на время, и никто не вправе врываться в её дом, пока она отсутствует! Граф де Полиньяк может расследовать свои дела где и как ему угодно, но он не имеет права вторгаться в чей-то дом без указа короля или постановления королевского суда! Я, сударь, законы знаю. Коннетабль — не тайная полиция, которой король Ричард позволил входить в любой дом без каких-либо условий в любое время дня и ночи! И вам нужно иметь приказ об обыске, прежде чем врываться в этот дом без согласия хозяйки!

— Ваша учёность делает вам честь, мадам, — холодно заявил капитан, выслушав её. — Однако мне достаточно приказа графа де Полиньяка, чтоб выбить эту дверь.

— Что ж, выбивайте, — пожала плечами Аламейра и скрестила руки на груди. — Давайте, бесчинствуйте на глазах у горожан! Мне понадобятся свидетели вашего самоуправства, когда я сообщу королю о том, что вы вломились в дом его сердечного друга. Он будет в ярости, когда узнает, что вы сотворили с обителью Лилии Сен-Марко, и если вашего хозяина просто погонят с должности взашей за самоуправство, то вы так легко не отделаетесь, сударь! Если госпожа баронесса, вернувшись, не досчитается хотя бы одной серебряной ложечки или увидит на полу осколки хотя бы самой маленькой чашечки, то вы лично будете обвинены в погроме и грабеже. Давайте же, сударь, смелее! А мы полюбуемся на ваши деяния.

Капитан Брикар уже не так решительно покосился на дверь, возле которой топтались его подчинённые, а потом встретил суровый взгляд сержанта городской стражи.

— Ежели у вас нет приказа на обыск, господа, — проговорил тот, шевеля щетинистыми седыми усами, — то извольте отойти от этой двери и отправиться по домам, пока я не обвинил вас в организации беспорядков. Вон какую толпу вы собрали, да ещё грозитесь вторгнуться в частный дом в отсутствие хозяев. Это, господа, есть нарушение порядка на улицах Сен-Марко, за что суд муниципалитета может отправить вас всех под арест, да к тому же взыскать с каждого штраф в размере десяти серебряных марок.

Хмуро посмотрев на него и окинув взглядом лица собравшихся вокруг зевак, Брикар счёл за благо отступить. Красавица Аламейра под восторженные крики толпы богиней победы проследовала в свой дом, а стражники, постояв ещё какое-то время возле дома на случай, если бунтовщики вернуться, отправились дальше своим маршрутом.

Марк понятия не имел, какие страсти кипят в городе из-за его персоны. Он сидел в старом кресле возле холодного камина, подсунув под спину подушку с поблёкшей вышивкой, и читал мемуары алкорского посланника барона Лодуара при дворе короля Алфреда Сурового. Это сочинение было написано живым образным языком и содержало много интересных деталей жизни при королевском дворе, и Марк читал его с удовольствием. Страница за страницей перед ним разворачивались картины придворной жизни, наполненной страстями и интригами. Особое внимание он уделял трём персонажам, которые оказали роковое влияние на события, коснувшиеся самого Марка.

Трёх принцев, оказавшихся так или иначе втянутыми в события вокруг заговора против короля, посланник описывал по-разному. Принц Филипп, как наследник престола и правая рука отца, был едва ли не в центре повествования. Барон Лодуар подробно описывал его внешность и наряды, которые тот надевал по торжественным случаям, его вскользь брошенные фразы и шутки, его церемониальные обязанности при дворе и выполнение поручений, которые публично давал ему король. Должно быть, когда посланник делал эти записи, он полагал, что именно Филипп станет следующим королём Сен-Марко, и старался как можно более подробно запечатлеть его образ.

Принц Анри, средний брат всегда оставался в тени старшего. Ему уделялось не так много внимания, разве что отмечалась его приятная во всех отношениях внешность и безупречные манеры. Анри готовили к карьере военачальника, и он блистал на турнирах и возглавил победоносный поход против вторгшихся в королевство алкорцев. После триумфального возвращения он снова ушёл в тень и до того самого заговора о нём почти не упоминалось.

Младшему брату и вовсе автор уделил совсем немного внимания, отметив его необычную для мужчины красоту и хрупкое телосложение. Если верить барону Лодуару, Себастьян был слабым и болезненным, держался в стороне от основных событий, и из всех родственников был наиболее близок с братом Анри, искренне заботившимся о нём. Он тоже был привязан к нему и даже вместе с ним отправился на войну, что ещё более подорвало его и без того слабое здоровье. После возвращения из похода он надолго исчез из виду, пока не возник в самом центре заговора.

Самому заговору к разочарованию Марка было уделено всего несколько страниц. Алкорский посланник знал о нём немного. Ему было известно, что принц Филипп объявил о смерти отца, и уже на следующее утро рыцари гарнизона города под предводительством Анри ворвались во дворец и арестовали Филиппа и Себастьяна, обвинённых в убийстве короля. Следствие и суд были проведены втайне, но Лодуару удалось выяснить, что Себастьян по наущению Филиппа отравил отца. Оба принца были приговорены братом к смертной казни, которая в тот момент поразила алкорца своей жестокостью: им отсекли руки и ноги, вскрыли животы и лишь после этого отрубили головы. Он присутствовал на казни и был потрясён тем, что увидел. При этом Марк обратил внимание на весьма важную для него деталь: оба принца были так изувечены пытками, что узнать их было почти невозможно. К тому же они не могли говорить, и посланник предположил, что им предварительно отрезали языки.

Дочитав до этого места, Марк остановился и какое-то время задумчиво смотрел в окно, за которым голубело бледное небо и слышались голоса прохожих. Однако мысли его были там, на рыночной площади, где свершилась кровавая казнь первых в истории Сен-Марко убийц короля. Значит, Анри всё же не решился казнить своих братьев, подсунув толпе зевак под их именами других заговорщиков, намеренно до неузнаваемости изуродованных палачами. После этого Филипп каким-то образом оказался в Лорме, где затем и обрёл покой в тайной усыпальнице, а Себастьян и вовсе умудрился дожить до этих дней, чем вызывал в душе Марка мистический ужас. Он снова вспомнил вышедшего из клубов мерцающего тумана высокого человека в чёрном плаще и полумаске, скрывающей бледное лицо. Был ли этот тот самый Себастьян? Это казалось невероятным, но вспомнив его холодный, пристальный и в то же время бесстрастный взгляд, Марк должен был признать, что, скорее всего, это был именно он. Но его тайна так и осталась скрыта от всех, и Марк понятия не имел, что было с ним после того, как его арестовали по приказу брата Анри и до того момента, как он вошёл в его кабинет, вызвав приступ панического ужаса у Филбертуса. И именно эта тайна интересовала его куда больше, чем интриги нового коннетабля, словно там, под гнётом прошедших веков скрывалась загадка, имеющая теперь значение для самого Марка и для всего королевства.

Было уже позднее утро светлого дня, и он, с сожалением отложив книгу, встал и направился в спальню казнённого книжника, где опустился на пол перед его сундуком и откинул крышку. Перебрав запылённые наряды, он вытащил тёмную мантию и чёрную шапочку, а потом и короткую накидку с капюшоном. Рассудив, что соседям вряд ли известно о гибели Кляйна, к тому же он часто и надолго исчезал, Марк решил, что если тот снова объявится, это не вызовет особого удивления у местных жителей. Облачившись в мантию, спрятав под шапочкой свои длинные локоны, он набросил на плечи накидку и надвинул пониже капюшон. Книжник был почти того же роста, что и Марк, но при этом сутул. Припомнив эту деталь, Марк постарался придать себе ту же согбенную в плечах позу и вышел из дома. Он дошёл до небольшого рынка в конце площади, где приезжие торговцы уже сворачивали свои временные прилавки. Купив головку сыра, каравай хлеба, кусок копчёной свинины, полдюжины крупных яблок и кувшин пива, он отправился назад. Никто не обратил на него внимания, должно быть, его появление никого не удивило, но и особого желания общаться с мрачным книжником у соседей не было. Вернувшись, Марк поел, выпил кружку прохладного пива и, сев в кресло, снова взялся за книгу.

Следующая и большая часть этой книги была посвящена годам царствования Анри Золотое копьё, его реформам и победам на поле брани. Он стал хорошим королём, и даже алкорский барон писал о нём с уважением, называя его благословением Сен-Марко. И хоть эта часть мемуаров уже никак не относилась к занимавшим Марка событиям, он прочёл её с интересом, поскольку был полностью согласен с мнением посланника Лодуара. С раннего детства, с тех пор, как впервые услышал от отца о славном короле Анри, он считал его средоточием рыцарской доблести, отеческой мудрости и образцом доброго правителя, искренне заботящегося о благе народа Сен-Марко.

К вечеру первого светлого дня, несколько раз прервавшись на раздумья и еду, Марк, наконец, дочитал мемуары Лодуара. Немного подумав, он решил, что даже ночью, если она светлая, ему опасно выходить из дома, да к тому же он пока не решил, какие шаги ему следует предпринять для достижения своей цели. Потому он отправился в спальню, улёгся на пыльную кровать и, положив рядом извлечённый из ножен меч, уснул.

Спал он спокойно и крепко, ночью его никто не тревожил, если не считать дребезжащего старого колокола на башенке святого Варфоломея, звонившего по обету каждый час. Проснувшись, Марк какое-то время лежал в тишине, обдумывая сложившуюся ситуацию и, наконец, понял, что ему совершенно необходимо разобраться в том, что произошло в королевском дворце в те дни, когда Алфред Суровый погиб от рук своих сыновей. Именно тогда случилось что-то, после чего в подземелье его замка появилась та драгоценная усыпальница, о которой узнал граф де Полиньяк. И если удастся выяснить, что же тогда произошло, то станет понятна и вся подоплёка этой интриги, направленной против графа де Лорма и его деда маркиза де Лианкура.

В его памяти снова возникла мрачная и пугающая тень Чёрного лорда. Ему не очень хотелось думать о нём, но он понимал, что главный алхимик королевства ещё один участник происходящих ныне событий, не менее, а, может, и более опасный, нежели коннетабль. Его возможности куда более велики, намерения неизвестны, и он явно вовлечён в эту запутанную историю. Он тоже охотится за усыпальницей или, скорее всего, заинтересован в сохранении её тайны. Что он собирается сделать с теми, кто случайно или намеренно раскроет её секрет? И как далеко он готов зайти ради этого?

Позавтракав, Марк снова взялся за книгу и перечитал всё, что касалось принца Себастьяна, а также заговора, в котором он сыграл одну из главных ролей. Замок Лорм в книге не упоминался, и посланник о нём, скорее всего, ничего не знал. Однако именно эта старая крепость вдруг оказалась в центре случившихся позднее событий. И Марк знал, кто мог бы рассказать ему о ней.

Он дождался полудня, когда светлый день начал постепенно переходить в сумерки, и снова направился к сундуку с маскарадными нарядами книжника Кляйна. На сей раз, он выбрал простую одежду мастерового и старую войлочную шляпу, чтоб спрятать под ней свои волосы, которые в ином случае сразу выдали бы его благородное происхождение.

Он вышел из дома через потайной ход и отправился на улицу святого Франциска, где в собственном маленьком домике неподалёку от храма жил его старый учитель профессор Гаррель. Тот получил эту почётную степень в университете города Лейдена, после чего был приглашён ко двору короля Франциска для обучения принцев Эдмонда и Ричарда. Затем он обучал принца Армана, а после — его пажей и оруженосцев, которые являлись титулованными аристократами. Марку всегда нравились его занятия, и он с теплотой вспоминал старика и иногда навещал его, с сожалением замечая, как тот стареет. Когда-то желанным подарком для него была хорошая книга, но теперь ему больше нравились лакомства, и по дороге Марк купил для него горшочек с винными грушами.

Подойдя к низкой дверце домика, он осмотрелся и, не заметив ничего подозрительного, постучал. Вскоре он услышал шаркающие шаги, дверь распахнулась, и он увидел на пороге старичка с длинными белоснежными волосами, похожими на пух одуванчика, одетого в потёртую суконную мантию с чистым полотняным воротником. Он уже готов был заговорить с ним, объяснив, кто явился в его дом под видом мастерового, но старичок радостно кивнул и, повернувшись, зашаркал обратно в глубину дома.

— Я рад, что ты зашёл, Марк, — бормотал профессор Гаррель. — Ты уже вернулся с войны или в этот раз не ездил туда? Ко мне не так давно заходил Тристан, он сказал, что едет на войну. Он принёс мне миндальное печенье и конфеты из молока и мёда, очень вкусные. Я угощу тебя. Ты ведь по-прежнему любишь сладости?

Марк аккуратно прикрыл за собой дверь и пошёл за ним следом. Он вошёл в большую комнату, заваленную книгами, и на ходу по давней привычке погладил побитое молью чучело совы со стеклянными глазами. В детстве это чучело вызывало у него восторг своей схожестью с живой птицей.

— Где же они? — старик осмотрелся по сторонам. — Знаешь, мой мальчик, наверно прошло чуть больше времени, и я всё съел.

— Не беда, учитель, — произнёс Марк. — Я принёс вам груши в вине.

Он поставил горшочек на стол, и старик снова расплылся в улыбке.

— Ты не забыл, что я люблю их! Ты всегда был добрым мальчиком, хотя все вокруг твердили, что ты злой и испорченный. А я говорил Арману, что как только ты перестанешь винить всех подряд в своих бедах, твой характер волшебным образом исправится. Так ты не пошёл на войну?

— На какую войну, учитель? — спросил Марк, рассматривая лежащий на столе план какого-то замка.

— Не знаю. На ту, о которой говорил Тристан, когда заходил ко мне последний раз.

— Та война закончилась год назад, — ответил Марк. — Я был там и вернулся, в отличие от Тристана. Он погиб.

— Правда? — профессор Гаррель выглядел озабоченным. — А я был уверен, что он заходил ко мне совсем недавно. А, может, это был не он, а его сын? У него ведь есть сын?

— Два сына и дочь. Старший сейчас в Сен-Марко, его зовут Жан и он тоже оруженосец короля, но вряд ли он мог зайти к вам.

— Нет, того звали Тристан, — возразил старик. — И он собирался на войну. Я совсем запутался. Садись, Марк. Ты ведь пришёл по делу?

— Да, — кивнул тот и подошёл к полке, на которой стояла посуда. Он взял с неё небольшую глиняную миску и вынул из ящичка ложку, после чего положил в миску из горшка несколько груш и подал старику. Тот снова улыбнулся ему благодарной тёплой улыбкой и принялся за угощение. — Я пришёл, учитель, чтоб расспросить вас о замке Лорм, — произнёс Марк, присев на скамеечку возле ног старика. — Я знаю, что никто во всём королевстве не знает так много о замках севера и юга, как вы. Что вы можете мне сказать о нём?

— Зачем тебе сдался этот старый замок, Марк? Он стоит в глуши и давно уже никого не интересует.

— Дело в том, что теперь этот замок принадлежит мне.

— Ты что-то путаешь, мой мальчик, — возразил Гаррель. — Этот замок не может принадлежать никому, кроме Лормов, а последний из них, Аделард давно умер. Даже коннетабль де Лианкур всего лишь приглядывает за ним, но не является его хозяином. Как же им может владеть барон де Сегюр?

— Так решил король, — пожал плечами Марк.

— Это неправильно, — заявил профессор. — Это нарушение эдикта короля Генриха. Ни Франциск, ни Эдмонд никогда бы не сделали такого. Да и Арман тоже, но Ричард… Я сразу сказал, что он станет плохим королём и будет нарушать законы. Он обиделся и отправил меня в отставку, хотя назначил приличную пенсию. Это он отдал тебе Лорм?

— Нет, его сын Жоан.

— Этот ребёнок. Он же совсем малютка! Как он мог отдать кому-то собственность графского рода? Или это была не собственность? Да, ненаследуемое владение, кажется так. Очень редко применяемый статус для замка.

— Что вы скажете о нём? Когда и зачем он был построен?

— Он был построен на пятом году правления короля Анри Золотое копьё по его именному указу, — без запинки ответил старик. — Его построили за несколько лет, благо камня в тех местах достаточно. Сравнительно небольшой замок: надвратная башня, две сторожевые и донжон на отвесной скале над горной рекой. Всё это обнесено второй крепостной стеной с башнями, бастионами и коридором смерти. Это была настоящая твердыня в глубине гор.

— Зачем её построили? Для защиты серебряных рудников? От кого должны были защищать эти высокие стены?

— Я не знаю, зачем её построили, Марк. Серебряных рудников там тогда не было. Это позже, когда Генрих пожаловал замок наследникам де Лианкуров, те решили поискать серебро и там. Лианкуры всегда жили на широкую ногу за счёт своих серебряных рудников, рядом расположена серебряная провинция Рошамбо, также принадлежащая Сен-Марко. Тогда де Лормы и решили поискать среброносные жилы в своих новых владениях и нашли их. Серебро рекой потекло в их сундуки. Они снесли старый замок и построили там новый — прекрасное строение с тремя террасами в южном стиле. Что же до соседей… нет, там не было никого, кто мог бы покуситься на королевский замок. Земли вокруг принадлежали верным вассалам короля, готовым отдать за него жизнь.

— Выходит, неизвестно, для чего король Анри поспешно построил в глуши укреплённую цитадель, которой никто не мог угрожать. А впоследствии его правнук Генрих подарил этот замок своему боевому другу из рода де Лианкуров, даровав ему титул графа де Лорма. Выходит, к тому времени у королей уже отпала нужда в этом замке? Что же это была за причина, из-за которой он был построен? Может, это была тайная тюрьма для какого-то важного узника?

— Мы можем только гадать об этом, мой мальчик, — заметил профессор Гаррель. — Но то, что эта крепость была нужна Анри и его сыну и внуку, подтверждается и тем, что все они поддерживали крепость в хорошем состоянии и держали там крепкий гарнизон, которым командовали бароны де Роганы.

— Как это? — насторожился Марк.

— Первым комендантом был назначен Клер де Роган, один из военачальников Анри. Он был безземельным бароном, отважным воином, беззаветно преданным своему королю. На этом посту его сменил сын Жиль де Роган, а того — внук Робер. Последним комендантом, если мне не изменяет память, а она мне в таких делах никогда не изменяет, был Арнольд де Роган.

— Выходит четыре поколения баронов де Роганов были комендантами этой крепости. Это похоже на наследуемое заточение!

— Не думаю, что они жаловались, — усмехнулся старик. — Они жили там, как лендлорды.

— И куда же делся Арнольд де Роган, когда замок отошёл к первому графу де Лорму?

— Не знаю. Об этом тебе может рассказать твой учитель геральдики магистр Дормель.

— Он умер пару лет назад, — пробормотал Марк. — Но сейчас здравствует его любимый и очень талантливый ученик Фернан де Грамон. Может, он расскажет мне о судьбе потомков тех комендантов Лорма.

Он ещё какое-то время посидел у старика, расспрашивая его о здоровье, как он живёт и не нужно ли ему что-то, но тот постоянно путался в событиях, не смог вспомнить имя женщины, которая приходит готовить для него и убирать в доме, и заверял, что у него есть всё, что ему нужно. При этом он сообщил, что пишет трактат о фортификационных сооружениях приграничных замков Сен-Марко, и принялся сыпать названиями, годами постройки и сложными терминами, значения некоторых из которых Марк даже не знал. Эта странность памяти была всегда присуща профессору Горрелю, совершенно беспомощному в житейских делах, но прекрасно осведомлённому обо всём, что касалось предмета его исследований.

Марк вышел от него уже вечером, когда совсем стемнело, и направился в сторону рыночной площади, где стоял принадлежавший ему ещё недавно двухэтажный особняк. Дом пострадал от пожара и был больше не нужен, поскольку Марк с семьёй переехал во дворец де Лорма напротив королевского дворца. Теперь в особняке на рыночной площади поселился Фернан де Грамон, купивший его со скидкой и к тому же в рассрочку.

Пройдя по торговым рядам, где продавцы уже собирали с прилавков свой товар и гасили фонарики под навесами, Марк подошёл к знакомой двери и по привычке распахнул её и, только уже войдя в холл, вспомнил, что сперва следовало постучать. Он замер, увидев у лестницы двух мастеровых, которые натирали воском новые перила. Они с удивлением смотрели на вторгшегося в дом бедняка, а потом из боковой двери, ведущей на кухню, появился ещё один, на ходу жевавший кусок хлеба. Марк узнал его, это был мастер строительной артели, которую он сам не так давно нанял для ремонта дома. По всему было видно, что и тот узнал своего бывшего заказчика, но виду не подал, а лишь деловито кивнул и мотнул головой, указывая наверх.

— Хозяин в кабинете, — проговорил он с набитым ртом и спокойно направился к своим людям, которые снова вернулись к работе.

Марк поднялся наверх, прислушиваясь на ходу, но не услышал ничего, кроме столь же невнятного требования полировать дерево более тщательно. Он подошёл к двери кабинета и на сей раз всё-таки постучал, а потом, не дожидаясь ответа, распахнул её и вошёл.

— Чего тебе? — опешил Фернан, увидев в своём кабинете, заново обставленном изящной мебелью, человека в рабочей куртке и войлочной шляпе.

Сам он был по обыкновению одет в нарядный и при этом сдержанный камзол цвета спелой вишни, отделанный золотым галуном.

— Ты настолько не рад мне, что не можешь сдержать своего недовольства? — усмехнулся Марк, проходя к окну и чуть отодвинув гардину, выглянул на улицу.

— Марк? — изумился ещё больше Фернан. — Ты что, сбежал? Хотя да, ты сбежал! Я уже слышал что-то такое. Говорят, что коннетабль объявил за твою голову награду в десять тысяч золотых. Значит, это правда?

— Насчёт награды, не знаю, хотя столь значительная сумма льстит моему самолюбию, — заметил Марк. — Кстати, она позволила бы тебе решить твои денежные проблемы.

— Я уже думал об этом, — наконец улыбнулся юноша, — но вспомнил, что, как благородный человек, вынужден буду отдать её твоей вдове в уплату долга за этот дом и решил, что оно того не стоит. Ни денег, ни друга. Но ты сильно рискуешь, явившись сюда так просто. Не я один нуждаюсь в деньгах.

— Я знаю, к тому же внизу меня видел мастер.

— Он служил в пехоте и помнит тебя, так что его можешь не опасаться. Но его подчинённые — другое дело.



Поделиться книгой:

На главную
Назад