Вновь завязалась перестрелка. Урвав в первые мгновения простор для манёвров, убийца всеми силами старалась оставаться на мостике. Подгадав момент, она сделала залп в пассажиров, но из-за плотного ответного обстрела не смогла как следует прицелиться. Выстрел не достиг цели.
— Эти незнакомцы того стоят?
— Никто не убивает пассажиров на моём рейсе, соплячка!
Иротабийка рванула вперёд и тут же сделала обманный манёвр. Новый залп пролетел в сантиметре от виска Ймога, попав в левую ключицу Басу. Пронзительно закричав, девушка рухнула на пол. Укрываясь за креслами, к ней поползла Латиреу.
Воспользовавшись суматохой, Горл провернул точно такой же обманный манёвр, что и противница. Выверенным выстрелом он смог выбить оружие у неё из рук.
— Сдавайся!
Иротабийка подняла руки и недовольно тряхнула головой. Разлетевшиеся тёмно-зелёные волосы на миг заслонили левую кисть.
В бластер Горла устремилась маленькая металлическая пластинка. Мгновенно примагнитившись, она выпустила разряд. Оружие замкнуло.
Сыпля под нос ругательства, Горл бросил бесполезный бластер на пол. Убийца коварно усмехнулась, выхватывая из-за пояса кинжала.
— Пожалуй, пара моих высказываний была несколько безвкусной. Договоримся? — изображая испуг, пробормотал Горл, осторожно кладя руку на рукоять спрятанного в ботинке ножа.
— Время для разговоров прошло!
Иротабийка крутанула в руке клинок и приготовилась броситься на Горла. Однако сделав первый шаг, она уловила движение слева. Резко повернувшись, убийца едва успела увернуться от смертельного выпада. Напротив неё стоял доктор Сато.
Вооружённый острым клинком, мужчина всем своим видом выражал готовность к бою. Противники смерили друг друга взглядами, и Сато пошёл в атаку. Скорость и ловкость говорили, что фехтовальщик он невероятно опытный. Все движения были преисполнены плавностью, словно мужчина не бился насмерть, а танцевал.
Убийца оказалась ему под стать. Кинжал в её руках двигался столь быстро, что временами терялся из виду. Поединок шёл на равных.
Все на мостике замерли, напряжённо наблюдали за дуэлью. Противники стремительно перемещались, несколько раз меняя положение, и наконец добрались до дверного проёма, оказавшегося за спиной доктора. Сато блокировал убийце путь к отступлению, пытаясь оттеснить её к глухой стене.
Иротабийка уклонилась в сторону и резво перехватила оружие второй рукой. Сделав внезапный пируэт, она полоснула доктора по лбу. Алая кровь потекла вниз, заливая левый глаз.
Вцепившись в убийцу здоровым глазом, Сато попытался выставить защиту. Увы, потеря полноценного обзора серьёзно усложняла дело.
Иротабийка вильнула в сторону, ускользая от взора противника, и приготовилась воспользоваться его травмой. Кинжал устремился в смертельную атаку!
Внезапно сзади на убийцу набросился Гари. В нём произошла разительная перемена. Глаза залила бордовая кровь, губы потемнели, мышцы лица напряглись до предела. Издав пробирающий до глубины души рык, мужчина впился зубами в шею иротабийки.
Хлынула жёлтая кровь, струясь по клыкам и стекая по подбородку. Убийца тяжело задышала и выронила кинжал. Гари на мгновение подумал, что победил, но тут иротабийка скинула маску истощённости.
Резкий удар в колено заставил Гари отпустить жертву. Освободившись от хватки, иротабийка изо всех сил надавила на наруч своего бронекостюма. Из скрытого отсека вылетела миниатюрная звуковая граната, мгновенно активировавшись. Горл с пассажирами схватились за уши, защищаясь от пронзительного, болезненного звука. В ушах убийцы засветились активировавшиеся защитные наушники.
Проскользнув по полу мимо доктора, иротабийка добралась до технического люка в коридоре и, сорвав с него заранее открытую крышку, скрылась.
Прошла пара минут, прежде чем собравшиеся на мостике начали отходить от эффекта звуковой гранаты. Оправившись, все в испуге и недоумении уставились на Гари. Доктор Сато наставил на него клинок.
Гари обвёл всех настороженным взглядом, стёр остатки крови с губ и поднял руки. Он уже вернулся к прежнему облику, словно перемены и не происходило.
— Не бойтесь, я держу себя руках.
Горл с Сато переглянулись, остальные продолжали настороженно наблюдать за Гари. Молчание затягивалось.
— Он никого из нас не трогал и открылся лишь чтобы спасти нас. Я ему верю, — разрушил тишину Горл.
— Справедливо, — согласился доктор и опустил оружие.
Гари облегчёно выдохнул и опустил руки. Мужчина собрался что-то сказать, но тут в коридоре распахнулась дверь лифта.
Увидев взорванную дверь, Макс, Ирс и Варвара стремительно бросилась на мостик. Вбежав в помещение, троица застыла на пороге в испуге и удивлении.
— Что произошло? — выпалил капитан.
— Много чего, — с тяжёлым вздохом ответил Горл, подбирая испорченный бластер.
— Помогите, она умирает! — Палубу пронзил испуганный вскрик Латиреу.
Сато и Макс бросились на зов. Подбежав к Басу, доктор отбросил клинок и поспешил осмотреть девушку. Та пребывала в полуобморочном состоянии, кожа вокруг раны выглядела скверно. Очень скверно.
— Я не хочу умирать…
— Спокойно-спокойно, — мягко произнёс Сато, освобождая края раны от опалённых остатков одежды. — У вас есть аптечка?
Подскочив к медицинскому шкафчику на стене, Макс вытащил оттуда всё содержимое и поднёс доктору. Бегло взглянув на медицинские запасы, Сато взял один из шприцов и склянку с синеватой жидкостью. От укола в шею Басу сделалось лучше. Дыхание стало ровнее, глаза перестали бесконтрольно моргать. Однако лицо доктора сделалось печальнее прежнего.
— Заряд был слишком мощным. Без серьёзной медицинской аппаратуры она умрёт менее чем через час.
— Что?! Нет-нет! Вы ошибаетесь! — залепетала Басу.
— Сожалею, моя дорогая. — Сато бережно взял Басу за руку, попытавшись успокоить. — Берегите силы, вам нельзя нервничать.
— Я… я не хочу умереть так. — По щекам девушки потекли слёзы.
— Мы не выбираем, когда уходить. Подумайте о своих любимых. Они желали бы вам мира и спокойствия в последние минуты.
— У меня никого нет! Но… но я… я не хочу умереть из-за какой-то преступницы.
— Тихо-тихо.
— Вы. Да-да, Вы! Гэри?
— Гари, — отозвался адвокат, сделав шаг вперёд
— Я видела, на что вы способным. Вы носферату?
— Что?! — изумлённо воскликнули Макс, Ирс и Варвара.
— Да, он лживый вампир, кровопийца, — встрял Ймог, состроив гримасу отвращения.
— Заткнись, а не то я тебя так отделаю, что остаток жизни будешь своими помоями лечиться! — подойдя к собрату, грозно заявил Горл.
— Я предпочитаю термин «человек, страдающий вампиризмом», — с неприязнью пояснил Гари. — Но да, вы правы.
— Я читала, что жертвы… люди, которых кусают носферату, умирают не чувствуя боли. Они словно засыпают.
— Вроде, это так. Но… Нет, даже не думай! Я не стану тебя убивать! — с неподдельным испугом воскликнул Гари, отступив на пару шагов назад.
— Умоляю! Я не хочу умирать так… я… я… кх-кх-кх…я…кх-кх-кх…
— Это был мой первый укус живого существа за последние одиннадцать лет. Я не могу…
— Умоляю! — жалобно пискнула Басу.
Гари встал как вкопанный, уставившись в пространство. Доктор Сато бережно положил руку умирающей Басу на пол, взял из аптечки пластырь для своего пореза и отошёл в сторону.
— Не говорите, что мы будем это обсуждать! — возмутилась Латиреу, положив руки на пояс.
— Латиреу, она сама должна решить. Если она думает, что так ей будет лучше, то пускай, — произнёс Макс, подходя ближе к куаадайке.
— Умоляю, — вымолвила Басу.
Гари поднял взгляд на девушку. Похоже, прогноз доктора был даже слишком обнадёживающим. Жизнь покидала бедняжку, в заплаканных глазах стояли лишь страх и отчаяние.
— Я сделаю это.
Постояв ещё мгновение, Гари медленно пошёл вперёд. Какие-то четыре шага показались для него вечностью.
Присев рядом с Басу, Гари взял её за руку и нагнулся к шее.
— Спасибо, — облегчённо поблагодарила она, закрывая глаза.
Гари на миг задумался, а затем укусил. Басу издала тихий писк. Дыхание начало замедляться, мышцы лица расслабились, руки упали на пол, и жизнь покинула её. Басу умерла.
4
На мостике повисла давящая тишина. Никто не смотрел друг на друга. Кто из страха, кто из смущения, кто просто из-за нежелания. Наконец Макс вышел в центр и нарушил общее молчание:
— Нам надо обсудить произошедшее. — Капитан скрестил руки на груди, обведя всех серьёзным взглядом.
Экипаж и пассажиры начали нехотя собираться. Гари с тяжёлым вздохом встал и отошёл подальше от тела покойной Басу. Доктор Сато поднял с пола свой клинок, спрятал обратно в трость и подошёл ближе к центру. Латиреу с Бартом угрюмо побрели к капитану. Ймог уселся в кресло второго пилота. Ирс и Варвара расположились около дверного проёма, следя за лифтом и люком. Пока все занимали предпочитаемые места, Горл снял китель и накрыл лицо Басу.
— Рассказывай, — со смесью печали и напряжения на лице обратился к стюарду Макс.
— Вскоре после твоего ухода она напала. Взорвала дверь. Завязалась перестрелка. Убийца пыталась достать Ймога, но промазала и попала в Басу. — Горл одарил собрата уничижительным взглядом. — Мне удалось выбить у неё бластер, да тут она чем-то повредила мой. На помощь пришёл док. Смею заметить, вы потрясающий фехтовальщик.
— Благодарю! — Доктор Сато изысканно склонил голову.
— Затем Гари набросился на неё сзади и… ну, это… укусил. Мы почти победили, да у этой суки была скрытая звуковая граната. Она оглушила нас и сбежала по трубам. Остальное вы видели.
— Понятно. — Макс задумчиво почесал локоть. — Значит, вы…
— Человек, страдающий вампиризмом, — уточнил Гари, посмотрев в глаза капитану.
— Почему вы скрываетесь? — неожиданно спросила Латиреу.
— Прошу прощения?
— Есть же специальные колонии, где помогают, таким как вы, и заботятся о них. — К концу предложения куаадайка стушевалась, и её голос затих.
— Знаю я об этих колониях. Мерзкий обман! — распалился Гари. — Больных и несчастных сгоняют, как невольников, следят за каждым движением, пичкают синтетической кровью с седативным и при любом выражении недовольства запирают. Я и сам отлично справляюсь. Веду тихую жизнь, покупаю кровь животных и даже пальцем никого не трогал уже многие годы.
— А до этого? — ехидно спросил Ймог, вальяжно развалившись в кресле.
— Я уже велел тебе заткнуться! — возмутился Горл на родном языке лигбонцев.
— Успокойтесь все! — прикрикнул Макс. — Вас можно понять, Гари. Каждый имеет право на нормальную жизнь и на прошлое.
— Я благодарен вам за эти слова!
— С вашим секретом всё понятно, — вмешался Ирс, вставая рядом с капитаном. — Но у кого-то есть секрет поопаснее. Кто-то помог убийце взломать системы корабля. Кто бы это мог быть?
Пассажиры принялись опасливо переглядываться, однако никто не высказал своих подозрений.
— Может ты, БА-107-РТ-05? — вызывающе обратился Ирс к Барту.
— Что? Нет. Я бы никогда не стал помогать преступникам! — испуганно залепетал пассажир.
— А что ты тогда здесь делаешь? — Ирс подошёл ближе и выхватил бластер. — С чего это вдруг механоиду покупать билет на обычный корабль? Мы всегда стараемся летать со своими, не беспокоя органиков. Мало ради чего механоид готов покинуть привычные рамки. Так что ты здесь делаешь?
— Ничего! Я ничего плохого не делал! Мне просто нравится…
— Хватит врать! — Ирс уткнул оружие в грудь Барта.
— НЕТ!
— Отвечай!
— Я писатель! Моя книга рассказывает о простых органиках в космосе. Вот я и покупаю билеты на разные космолёты, чтобы понаблюдать за пассажирами. Клянусь!
Ирс застыл, не зная, как отреагировать. На помощь пришёл Макс. Взяв лежащий рядом планшет Барта, он сунул его другу.
— Взломай и проверь.
— Мой пароль…
— Сам справлюсь, — буркнул Ирс, не дав Барту договорить.