Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Записки музыковеда 2 - Игорь Резников на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

умчался тракторенок.

Локомотив Ушкуев

Наивные тогда люди были, неиспорченные. Никто и не увидел двусмысленности.

Михайлова Ольга

Стихи, они такие…

Об эпиграммах

Наряду с байками и анекдотами моим любимым литературным жанром являются эпиграммы.

Всем известно, что чаще всего эпиграммы создают писатели и поэты. Но далеко не только. Все знают и любят, например, эпиграммы Валентина Гафта.

До нас дошли даже несколько эпиграмм политических деятелей. Две из них я приведу здесь.

Вот эпиграмма первого советского наркома просвещения А. В. Луначарского на Демьяна Бедного:

Демьян, ты мнишь себя уже

Совсем советским Беранже.

Ты правда, Б, ты правда, Ж

Но уж никак не Беранже.

Эпиграммы писал и пострадавший в годы репрессий Карл Радек. Он любил прогуливаться со Львом Троцким. Однажды им навстречу попался Ворошилов, который не преминул бросить в сторону Радека: «Вот идет хвост Троцкого». Радек отозвался эпиграммой:

Ах Клим, пустая голова,

Навозом вся завалена.

Не лучше ль быть хвостом у льва,

Чем жопою у Сталина.

Меня эпиграммы привлекают прежде всего тем, что в них нередко применяется блестящая игра смыслов. В этом отношении мне очень нравятся две великолепных эпиграммы.

Первая принадлежит поэту Александру Раскину. Предыстория такова, что поэт Станислав Куняев в определенное время славился записным антисемитизмом. Потом, когда мода на это прошла, он стал публично оправдываться и даже заявил, что перевел стихотворение Льва Квитко.

Наш переводчик не жалел трудов,

Но десять лет назад он был щедрее:

Перевести хотел он всех жидов,

Но перевел лишь одного еврея.

Вторая — Сергея Прокофьева. Эпиграмма довольно злая, но весьма остроумная. Здесь обыгрываются как смысловая противоположность фамилии одного композитора (Шуман) и имени другого (Тихон, имеется в виду Хренников), так и созвучие имен их жен, одна из которых была великой пианисткой, а вторая — неудавшейся.

Загубит тот карьеру вмиг,

Кто скажет необдуманно,

Что Кларе Вакс до Клары Вик —

Как Тихону до Шумана.

Выше я обратил внимание на двусмысленность в поэме В. Карпеко о покорителях целины. Двусмысленностей, при этом весьма соленых, немало и в эпиграммах. Вот одна из них, предположительно Ильи Сельвинского, на вышедший перевод «Сирано де Бержерака», выполненный поэтессой Ольгой Форш:

Все изменяется под нашим зодиаком,

Но Ольга Форш не станет Бержераком.

Особым «поджанром» является автоэпиграмма. Одну из таких создала превосходная детская поэтесса Елена Благинина. Она автор более сорока хороших книг для детей, но писала и «взрослые» стихи. Много тетрадей с ними Елена Александровна хранила в своем столе, да так и не решилась издать. По эпиграмме понятно, как злилась на себя за это Благинина.

На зеленой на лужайке

Пляшут белки, пляшут зайки,

И кричат на все лады

Птички — мать их растуды!

Я посвятил несколько статей моему любимому композитору М. И. Глинке. Уверен, любимому не только мною, но и многими коллегами по АТ. Некоторые друзья и современники композитора свидетельствуют, что он был автором ряда остроумных эпиграмм. Но не печатал их, а сообщал в дружеском кругу устно. Ни одна из них, к сожалению, не сохранилась: никто не удосужился записать. Как жаль!

Ряд комментариев:

Старгородский

Сейчас искусство эпиграммы в упадке… Наверное, последним значимым автором был Гафт.

Игорь Резников

Согласен. Сейчас в моде больше личное и непосредственное выяснение

Юлия Леру

Некоторые из эпиграмм знакомы. Спасибо!

У М.И. Глинки люблю "Жизнь за царя", особенно речитатив и арию Вани (и, опять же, особенно в исполнении Тамары Ильиничны Синявской, хотя — не могу не отметить — очень нравится и Елена Арнольдовна Заремба). В первый раз услышала оперу именно с либретто Городецкого, Розена потом было воспринимать тяжелее.

Игорь Резников

Да, согласен. Все-таки Городецкий, в отличие от Розена настоящий поэт. Но у Городецкого в его варианте либретто швы и нестыковки.

Что касается Вани, то действительно, Синявская исполняла эту партию чудно, да и тембр у нее волшебный. Я слышал, давно, в Большом, в этой партии Веронику Борисенко — очень понравилась. Но особо, до сих помню, а я учился еще в школе — потрясла в партии Антониды Вера Фирсова, певица на мой взгляд, не до конца оцененная. Хорошо помню, меня прямо слеза прошибала от ее серебристого голоса.

Я знаю, что в последнее время предпринимаются попытки заменить в роли Вани травести на молодого тенора. Ничего не могу сказать, не слышал ни разу. Даже не знаю, хорошо это или плохо.

Людмил Федогранов

Игра слов тончайшая: "перевести всех жидов" — уничтожить, и тут же перевод в литературе.

Док

…Бойся лАбух дережора,

И следи за махом рук

Он батуттой сквозь запоры

Вмиг получит нужный звук…

Игорь Резников

Ясно, в чей огород камешек. Но очень нравится. Чье это?

Между прочим, у некоторых дирижеров есть манера стучать палкой по пульту. Музыканты называют таких дятлами, а то и покрепче.

Анна Овчинникова

Куняев вообще редиска. Это я мягко так. Сам Сирано тоже писал эпиграммы, фрондерские, вот эпиграмма на Мазарини:

О, если б оплеуху мог

я поместить меж этих строк

иль по твоей башке плешивой

ударить, негодяй паршивый!

Но час придет, когда с тобой

покончит Фронда, милый мой!

Игорь Резников

Эту эпиграмму я не знал. Отлично, спасибо, Анна. Очень ценное дополнение к моей коллекции. А про Куняева еще одна, Игоря Губермана:

Читал вчера Куняева

Не нравится х. ня его.

Мне еще нравится анонимная эпитафия на Куняева (не поместил, т. к. не хотел утяжелять пост):

Здесь лежит незадачливый Стас.

Бил жидов, но Россию не спас.

гость

«Эпиграммы пишутся не на лицо, а на слабости, странности и пороки людские. Это зеркало истины, в котором Мидас может увидеть свои ослиные уши потому только, что он их имеет в самом деле».

Эти слова написал Дельвиг к эпиграмме Пушкина:

Не то беда, что ты поляк:

Костюшко лях, Мицкевич лях!

Пожалуй, будь себе татарин, —

И тут не вижу я стыда;

Будь жид — и это не беда;

Беда, что ты Видок Фиглярин.

Игорь Резников

Надеюсь, что приведенные мной эпиграммы не противоречат этому замечательному высказыванию. Спасибо!

Деточка

Нуууу, раз пошла такая пьянка, то спешал фо ю:

Игоря знают все соседи,

Ума палата есть у него,

Он круче всякой википеди,

Знавал Ломоносова самого!

И не важно, что тот Андрей,

С Михаилом они же тезки,



Поделиться книгой:

На главную
Назад